1
00:00:01,264 --> 00:00:04,984
Kinder, in meinen frühen Tagen als
Professor hatte ich ein einfaches Ziel:
2
00:00:04,985 --> 00:00:07,325
Eine Vorlesung zu geben,
die das Leben von jemandem verändert.
3
00:00:07,326 --> 00:00:10,808
Eines Nachmittags 2010
erreichte ich dieses Ziel.
4
00:00:10,809 --> 00:00:12,045
Unvollendet.
5
00:00:12,319 --> 00:00:15,762
Von allen Wörtern, mit denen man die
La Sagrada-Familie beschreiben könnte...
6
00:00:15,763 --> 00:00:19,094
braun, spitz, bizarr…
7
00:00:19,220 --> 00:00:22,521
scheint nur "unvollendet" wirklich
hängen zu bleiben. Warum?
8
00:00:22,522 --> 00:00:27,485
Denn am 7. Juni 1926
wurde der Architekt Antoni Gaudi,
9
00:00:27,602 --> 00:00:31,702
dessen Bart auch braun, spitz,
bizarr und unvollendet war,...
10
00:00:32,370 --> 00:00:34,220
von einem Bus überfahren.
11
00:00:35,285 --> 00:00:39,667
Und so blieb sein größtes
Meisterwerk für immer...
12
00:00:42,657 --> 00:00:45,317
Aber gehen wir zunächst
ein paar Tage zurück.
13
00:00:45,374 --> 00:00:47,422
Ted, sieh mal zur Bar.
14
00:00:47,624 --> 00:00:49,916
Drei Bräute:
Eine heiß, eine irgendwie heiß
15
00:00:49,917 --> 00:00:52,448
und eine, die vermutlich echt lustig ist.
16
00:00:52,449 --> 00:00:53,820
Auf geht's!
17
00:00:56,130 --> 00:00:58,024
- Was ist los?
- Ich weiß nicht.
18
00:00:58,025 --> 00:00:59,503
Mein Burger kommt gleich.
19
00:00:59,614 --> 00:01:01,239
Bro, wie ich bereits sagte,
20
00:01:01,343 --> 00:01:04,011
wenn du je einen Wingman brauchst,
bin ich für dich da.
21
00:01:04,012 --> 00:01:07,322
Ja, das mache ich nicht noch einmal durch.
22
00:01:07,399 --> 00:01:09,551
Hi. Barney Stinson.
23
00:01:09,833 --> 00:01:12,384
Und ich bin Marshall, Barneys Wingman.
24
00:01:16,777 --> 00:01:18,517
Danke für deine Zeit.
25
00:01:19,653 --> 00:01:23,315
Na schön. Ich mache einen Dreier mit Heiß
und Irgendwie-Heiß, während Kichererbse filmt.
26
00:01:23,316 --> 00:01:24,808
Auf geht's!
27
00:01:25,489 --> 00:01:26,729
Hört euch das an:
28
00:01:26,778 --> 00:01:30,350
Gestern Abend sah ich fern und
anscheinend hat so ein Satelliten-Sender
29
00:01:30,351 --> 00:01:33,255
eine bestimmte Lokalnachrichtensendung
aus Chicago im Programm.
30
00:01:33,256 --> 00:01:36,281
Und jetzt die
23:00-Uhr-Nachrichten mit Don Frank.
31
00:01:37,697 --> 00:01:41,068
Mann, es ist schon schlimm genug,
eine furchtbare Trennung durchmachen zu müssen,
32
00:01:41,069 --> 00:01:44,070
aber dann taucht dieser Mensch in
deinem Fernseher auf? Bist du okay?
33
00:01:44,071 --> 00:01:46,851
Ich gebe zu, zuerst war es etwas komisch,
34
00:01:46,852 --> 00:01:49,622
aber nach dem anfänglichen Schock
wurde mir etwas bewusst:
35
00:01:49,623 --> 00:01:50,973
Ich bin darüber hinweg.
36
00:01:53,522 --> 00:01:55,141
Damit bin ich fertig.
37
00:01:57,673 --> 00:02:00,371
Es war ein friedlicher Schlusspunkt.
38
00:02:00,534 --> 00:02:01,564
- Das ist toll.
- Gut gemacht.
39
00:02:01,565 --> 00:02:03,239
Ja, danke.
40
00:02:03,240 --> 00:02:04,832
Wo ist das Häufchen, Robin?
41
00:02:04,833 --> 00:02:05,947
Wie bitte?
42
00:02:06,018 --> 00:02:08,601
Als ich klein war,
hatte ich einen Hund namens Bean.
43
00:02:08,602 --> 00:02:11,325
Immer wenn er so geguckt hat,
wie du gerade guckst,
44
00:02:11,326 --> 00:02:14,706
wusste man einfach,
dass irgendwo im Haus ein Häufchen war.
45
00:02:15,600 --> 00:02:17,253
Wo ist das Häufchen, Robin?
46
00:02:17,254 --> 00:02:18,587
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
47
00:02:18,588 --> 00:02:20,056
- Wo ist das Häufchen, Robin?
- Es gibt kein Häufchen.
48
00:02:20,057 --> 00:02:22,037
- Wo ist das Häufchen?
- Okay.
49
00:02:22,076 --> 00:02:25,224
Es war also kein
völlig friedlicher Schlusspunkt.
50
00:02:25,225 --> 00:02:27,764
Hey, Don, hier ist eine Eilmeldung:
51
00:02:27,765 --> 00:02:31,067
Ein Pickel macht sich
auf deiner Stirn breit.
52
00:02:34,079 --> 00:02:35,714
Damit bin ich fertig.
53
00:02:39,101 --> 00:02:41,848
Ich bin nicht stolz auf mich,
aber Don verschwand so schnell,
54
00:02:41,849 --> 00:02:44,409
dass ich nie die Chance auf
ein letztes Kräftemessen hatte.
55
00:02:44,410 --> 00:02:49,053
Daher fühlte sich das Anschreien,
wenn auch nur am Fernseher, irgendwie gut an.
56
00:02:49,116 --> 00:02:52,642
Und wisst ihr was?
Jetzt bin ich echt über ihn hinweg.
57
00:02:53,259 --> 00:02:54,289
- Das ist toll.
- Danke.
58
00:02:54,290 --> 00:02:55,470
Gut gemacht.
59
00:02:55,828 --> 00:02:57,097
Wo ist das Häufchen, Robin?
60
00:02:57,098 --> 00:02:58,262
Verdammt!
61
00:02:58,586 --> 00:03:02,372
Okay, während ich wirklich über ihn weg kam,
62
00:03:02,551 --> 00:03:05,236
habe ich ihn vielleicht
angerufen und eine...
63
00:03:05,434 --> 00:03:07,401
taktlose Nachricht hinterlassen.
64
00:03:07,744 --> 00:03:09,263
Ich werde dich töten.
65
00:03:10,082 --> 00:03:12,964
Ich werde nach Chicago fliegen, dich töten,
66
00:03:13,274 --> 00:03:17,640
eine Pfannenpizza mit
deinem Gesicht belegen und essen.
67
00:03:18,367 --> 00:03:20,281
Und dann vielleicht ein
Bears-Spiel besuchen.
68
00:03:20,282 --> 00:03:24,329
Aber hauptsächlich die
"Töten und dein Gesicht essen"-Sache
69
00:03:24,564 --> 00:03:27,530
Gib mir dein Handy.
Wir löschen Dons Nummer.
70
00:03:27,531 --> 00:03:31,559
Keine Sorge. Ich mache das nie wieder.
Das war eine einmalige Sache.
71
00:03:31,560 --> 00:03:33,504
Beweis es. Lösch den Kontakt.
72
00:03:36,648 --> 00:03:38,092
Da. Gelöscht.
73
00:03:38,927 --> 00:03:41,581
Hey! Schon zurück.
74
00:03:42,392 --> 00:03:44,073
Wie war die Solo-Fahrt?
75
00:03:44,129 --> 00:03:46,141
Und mit Fahrt meine ich
76
00:03:46,250 --> 00:03:49,229
die Abfuhr, die du bekommen hast.
77
00:03:49,332 --> 00:03:51,270
Ich habe keine Abfuhr bekommen.
78
00:03:51,271 --> 00:03:53,385
Vertrau mir, ich bekomme das Ja.
79
00:03:53,728 --> 00:03:57,862
Barney Stinson bekommt immer das Ja.
80
00:03:58,463 --> 00:03:59,959
Das ist alles Teil des Plans.
81
00:03:59,960 --> 00:04:03,147
Nach dem ersten Kontakt bin
ich jetzt in der Ignorier-Phase.
82
00:04:03,148 --> 00:04:07,619
Barney, warum kannst du ein Mädchen nicht
wie ein normaler Mensch zum Essen ausführen?
83
00:04:07,620 --> 00:04:11,639
Die goldene Regel:
Ich gebe für das Ja kein Essen aus.
84
00:04:11,829 --> 00:04:14,684
Essen gehen ist eine sehr intime Tätigkeit.
85
00:04:14,898 --> 00:04:18,576
Sie erfordert ein gewisses Maß an
Verbindung und Augenkontakt,
86
00:04:18,606 --> 00:04:20,282
das man für Sex einfach nicht braucht.
87
00:04:20,374 --> 00:04:21,611
Nennt mich altmodisch,
88
00:04:21,612 --> 00:04:23,984
aber ich muss mindestens dreimal
Sex mit einem Mädchen gehabt haben,
89
00:04:23,985 --> 00:04:27,485
bevor ich überhaupt erwäge,
mit ihr Essen zu gehen.
90
00:04:27,655 --> 00:04:30,888
Am nächsten Tag bekam ich einen
Überraschungsbesuch an der Universität.
91
00:04:30,889 --> 00:04:32,381
Was machst du hier?
92
00:04:32,382 --> 00:04:33,430
Oh Gott!
93
00:04:33,431 --> 00:04:34,937
Du datest eine meiner Studentinnen.
94
00:04:34,938 --> 00:04:36,371
Es ist Rachel, oder?
95
00:04:36,372 --> 00:04:40,337
Barney, ich weiß, dass sie
aufreizende Pullis trägt, aber sie ist 19!
96
00:04:40,338 --> 00:04:42,725
Jetzt muss ich mir alles anhören, stimmt's?
97
00:04:42,726 --> 00:04:44,721
Na los, erzähl mir jedes Detail.
98
00:04:44,756 --> 00:04:48,416
Nein, du notgeiler, alter Perverser.
Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht.
99
00:04:50,007 --> 00:04:51,283
Erkennst du es wieder?
100
00:04:52,481 --> 00:04:53,764
Es ist mein Gebäude.
101
00:04:53,881 --> 00:04:57,132
Kinder, ihr erinnert euch vielleicht,
dass ich vor ein paar Jahren
102
00:04:57,133 --> 00:05:01,729
auserwählt wurde, den neuen Manhattan-Hauptsitz
der Goliath National Bank zu entwerfen.
103
00:05:01,730 --> 00:05:04,416
Es war eine Gelegenheit,
von der jeder Architekt träumt.
104
00:05:04,417 --> 00:05:07,518
Und als das Projekt
schließlich verworfen wurde,...
105
00:05:07,519 --> 00:05:08,850
brach es mir das Herz.
106
00:05:09,257 --> 00:05:13,507
Weißt du noch, wie fantastisch
wir als Kollegen waren... Nee,
107
00:05:13,562 --> 00:05:15,113
Bro-llegen?
108
00:05:15,944 --> 00:05:18,977
- Moment mal. Du meinst...
- Ted Mosby,
109
00:05:18,978 --> 00:05:20,696
du bist wieder im Spiel.
110
00:05:20,903 --> 00:05:23,173
Wir werden dein Gebäude bauen.
111
00:05:23,430 --> 00:05:25,930
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert
112
00:05:26,430 --> 00:05:30,430
How I Met Your Mother - S06E03
"Unfinished"
113
00:05:30,930 --> 00:05:33,930
Übersetzung: NegroManus
Korrektur: Sogge377
114
00:05:34,130 --> 00:05:37,480
Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net
115
00:05:37,917 --> 00:05:40,586
Das ist fantastisch...
du wirst unseren neuen Hauptsitz entwerfen.
116
00:05:40,587 --> 00:05:44,843
Es wird Stimmen geben, die dir sagen,
ein Eishockeyfeld auf dem Dach sei nicht machbar.
117
00:05:44,844 --> 00:05:47,454
Du musst diese Stimmen ausblenden.
118
00:05:47,585 --> 00:05:50,070
Genau genommen werde ich wohl Nein sagen.
119
00:05:50,071 --> 00:05:51,691
Nein? Soll das ein Scherz sein?
120
00:05:51,692 --> 00:05:55,084
Aber es ist dein Lebenstraum,
ein Gebäude in New York City zu entwerfen.
121
00:05:55,085 --> 00:05:58,993
Ich will nicht noch mal für GNB arbeiten.
Diese Kerle sind böse.
122
00:05:58,994 --> 00:06:00,311
Nichts für ungut, Marshall.
123
00:06:00,312 --> 00:06:01,856
Alter, kein Problem.
124
00:06:01,944 --> 00:06:06,588
Ja, GNB ist das Imperium aus Star Wars.
125
00:06:06,623 --> 00:06:09,360
Aber der Todesstern wird so oder so gebaut.
126
00:06:09,361 --> 00:06:11,659
Und denkst du nicht,
dass der Architekt des Todessterns
127
00:06:11,660 --> 00:06:14,532
ziemlich glücklich ist, dieses Ding
in seinem Weltraum-Lebenslauf zu haben?
128
00:06:14,533 --> 00:06:16,895
Ich meine, ja,
sein Design hatte den Fehler,
129
00:06:16,896 --> 00:06:20,357
dass durch einen einzigen Schuss in einen
bestimmten Schacht das ganze Ding explodiert.
130
00:06:20,358 --> 00:06:22,468
Soweit wir wissen,
war das die Schuld des Bauunternehmers.
131
00:06:22,469 --> 00:06:24,415
Aber das wird unter deiner Aufsicht
nicht passieren... Weißt du warum?
132
00:06:24,416 --> 00:06:25,785
Weil du Ted Mosby bist!
133
00:06:25,786 --> 00:06:28,335
Und du wirst das schönste,
134
00:06:28,336 --> 00:06:31,344
schachtlose, rebellensichere
Gebäude Manhattans entwerfen,
135
00:06:31,345 --> 00:06:35,613
mit klar gekennzeichneten Notausschaltern
für jede Müllpresse im Gefängnistrakt.
136
00:06:35,614 --> 00:06:39,351
Ich weiß, das ist schwer zu verstehen,
aber im Moment
137
00:06:39,352 --> 00:06:43,958
habe ich ein ruhiges, einfaches,
glückliches, kleines Leben. Und ich mag es so.
138
00:06:43,959 --> 00:06:46,104
Ich weiß, wie meine Antwort lauten muss.
139
00:06:46,105 --> 00:06:47,776
Ich kann den Job nicht annehmen, Barney.
140
00:06:47,777 --> 00:06:49,409
Ich bin durch mit diesem Leben.
141
00:06:49,410 --> 00:06:50,630
Nimmst du es mir übel?
142
00:06:51,276 --> 00:06:52,542
Natürlich nicht.
143
00:06:52,699 --> 00:06:53,899
Alles klar.
144
00:06:56,115 --> 00:06:58,755
- Hey, Professor Mosby.
- Hey, Rachel.
145
00:07:00,733 --> 00:07:03,648
Und ich dachte, das wäre das Ende der Geschichte.
Aber dann am Abend...
146
00:07:03,649 --> 00:07:07,682
Ich sage es dir: Kein Architekt würde jemals
einen riesigen, ungeschützten Schacht
147
00:07:07,683 --> 00:07:09,316
direkt über einem
Todesstern-Kernreaktor konstruieren.
148
00:07:09,317 --> 00:07:12,475
Das ist Weltraumarchitektur-Grundwissen.
Es muss der Bauunternehmer gewesen sein.
149
00:07:12,476 --> 00:07:14,150
Barney, unterstütz mich.
150
00:07:15,153 --> 00:07:16,353
Barney.
151
00:07:17,217 --> 00:07:18,907
Alter, das ist wichtig.
152
00:07:19,172 --> 00:07:22,576
Ich brauche noch einen Drink.
Marshall, willst du etwas?
153
00:07:22,577 --> 00:07:23,917
Nein, danke.
154
00:07:26,343 --> 00:07:28,298
Okay, ich verstehe, dass er sauer ist,
weil ich den Job abgelehnt habe,
155
00:07:28,299 --> 00:07:29,841
aber sich zu verhalten,
als wäre ich nicht da?
156
00:07:29,842 --> 00:07:32,052
Moment, du hast den Job abgelehnt?
Wann?
157
00:07:32,053 --> 00:07:33,206
Heute Morgen.
158
00:07:33,475 --> 00:07:34,758
Das ist echt komisch.
159
00:07:35,423 --> 00:07:37,968
Gerade vor einer Stunde,
als wir Feierabend machten...
160
00:07:37,969 --> 00:07:40,458
Denkst du immer noch,
dass Ted den Job annimmt?
161
00:07:40,459 --> 00:07:41,488
Bitte.
162
00:07:41,489 --> 00:07:42,778
Ich bekomme das Ja.
163
00:07:42,779 --> 00:07:47,057
Barney Stinson bekommt immer das Ja.
164
00:07:49,902 --> 00:07:53,645
Irre ich mich oder ist das genau das,
was Barney sagt, wenn er ein Mädchen anmacht?
165
00:07:53,646 --> 00:07:56,538
Genau. Ich meine, es ist fast,
als würde er dich anmachen.
166
00:07:56,539 --> 00:08:00,969
Ja, eher wie das Gegenteil.
Er ignoriert mich schon den ganzen Abend.
167
00:08:03,269 --> 00:08:06,526
Barney will so sehr, dass ich den Job annehme,
dass er mich anmacht?
168
00:08:06,527 --> 00:08:08,547
Ich hoffe, das reicht ihm.
169
00:08:09,049 --> 00:08:11,780
Eigentlich doch nicht.
Ihr passt gut zusammen.
170
00:08:11,781 --> 00:08:14,544
Das kann nicht sein.
Das ist verrückt, sogar für Barney.
171
00:08:14,545 --> 00:08:17,487
Okay, denk mal nach. Wir haben seine
Anmach-Taktiken unzählige Male gesehen.
172
00:08:17,488 --> 00:08:19,875
Was macht er,
nachdem er ein Mädchen ignoriert hat?
173
00:08:19,876 --> 00:08:21,782
Chrissy, ich liebe deine Brille.
174
00:08:21,783 --> 00:08:22,812
Wirklich?
175
00:08:22,813 --> 00:08:26,653
Sie lenkt total von
deinem ganzen Kinnproblem ab.
176
00:08:26,654 --> 00:08:27,854
Auf Chrissy.
177
00:08:29,010 --> 00:08:32,229
Das zweifelhafte Kompliment zur Schwächung
ihres Selbstbewusstseins. Ein bewährtes Mittel.
178
00:08:32,230 --> 00:08:33,605
Aber das hat Barney noch nicht...
179
00:08:33,606 --> 00:08:35,526
Ted, ich bewundere deine Loyalität.
180
00:08:35,608 --> 00:08:37,972
Du hast diese Frisur schon seit Ewigkeiten.
181
00:08:37,973 --> 00:08:39,620
Dich interessiert weder,
dass sie aus der Mode ist,
182
00:08:39,621 --> 00:08:41,880
noch, dass sie von der Lesben-Gemeinde
übernommen wurde.
183
00:08:41,881 --> 00:08:43,381
Du bleibst ihr treu.
184
00:08:43,661 --> 00:08:44,770
Auf Ted.
185
00:08:46,778 --> 00:08:47,978
Hey, Lily!
186
00:08:48,751 --> 00:08:50,751
Spar dir das "Hey, Lily".
187
00:08:51,214 --> 00:08:54,325
Ich hab das Häufchen
bis in den Flur gerochen.
188
00:08:54,326 --> 00:08:55,555
Nein, nicht schon wieder.
189
00:08:55,556 --> 00:08:57,296
Wo ist das Häufchen, Robin?
190
00:08:58,464 --> 00:09:00,794
Okay, ich habe Don noch
eine Nachricht hinterlassen.
191
00:09:01,127 --> 00:09:02,458
"Das kam gerade rein",
192
00:09:02,488 --> 00:09:05,848
werde ich sagen,
wenn ich dich ersteche.
193
00:09:06,158 --> 00:09:08,832
Aber das ist unmöglich.
Du hast seine Nummer gelöscht.
194
00:09:08,833 --> 00:09:12,100
Ich habe es versucht. Aber dann erschien
auf meinem Handy dieses "Sind Sie sicher?".
195
00:09:12,101 --> 00:09:13,601
Und ich war nicht sicher.
196
00:09:13,990 --> 00:09:15,475
Ich kann mein Handy nicht anlügen.
197
00:09:15,476 --> 00:09:18,528
Süße, das verstehe ich völlig.
198
00:09:18,558 --> 00:09:20,985
- Lösch sie!
- So einfach ist das nicht, okay?
199
00:09:20,986 --> 00:09:24,815
Man löscht nicht nur eine Nummer,
man löscht einen Teil seines Lebens.
200
00:09:24,816 --> 00:09:27,263
All diese Erinnerungen,
all diese Erfahrungen.
201
00:09:27,264 --> 00:09:30,347
Es ist, als würde man zugeben,
dass sie für immer weg sind.
202
00:09:30,348 --> 00:09:33,131
Ich weiß, Süße. Ich weiß.
203
00:09:33,132 --> 00:09:34,250
Lösch sie!
204
00:09:34,251 --> 00:09:35,964
Okay, wenn das so einfach ist,
205
00:09:35,965 --> 00:09:38,836
lösche ich eine Nummer von deinem Handy,
mal schauen, wie dir das gefällt.
206
00:09:38,837 --> 00:09:39,982
Null Problemo.
207
00:09:39,983 --> 00:09:41,422
Wenn du eine Nummer findest,
208
00:09:41,423 --> 00:09:44,309
die ich nicht regelmäßig anrufe,
lösche ich sie mit Freuden.
209
00:09:44,310 --> 00:09:45,862
"Super Kicks Karate".
210
00:09:45,892 --> 00:09:48,322
Nein, nicht die. Das ist mein Dojo.
211
00:09:48,475 --> 00:09:50,088
Du hast ein Dojo?
212
00:09:50,280 --> 00:09:52,934
Ich nahm eine Karate-Einführungsstunde.
213
00:09:54,104 --> 00:09:56,041
Falscher Raum.
214
00:09:56,071 --> 00:09:59,157
Wo machen die Erwachsenen richtiges Karate?
215
00:09:59,158 --> 00:10:00,913
Wo liegt das Problem, Lady?
216
00:10:00,943 --> 00:10:02,143
Haben Sie Angst?
217
00:10:02,814 --> 00:10:04,224
Vor dir? Bitte.
218
00:10:04,254 --> 00:10:05,723
Ich bin Kindergärtnerin.
219
00:10:05,724 --> 00:10:07,937
Ich habe den Kindergarten gehasst.
220
00:10:07,967 --> 00:10:09,701
Alle drei Male.
221
00:10:12,334 --> 00:10:15,268
Aber ich werde mich auf jeden Fall
für weitere Stunden anmelden.
222
00:10:15,269 --> 00:10:17,494
Wie lange ist diese Stunde her?
223
00:10:17,495 --> 00:10:21,133
Ich weiß nicht.
Es war etwa zu der Zeit, als jeder
224
00:10:21,310 --> 00:10:24,010
"Was geeeht!" sagte.
225
00:10:24,336 --> 00:10:26,167
Wie kannst du dich bitte daran erinnern?
226
00:10:26,168 --> 00:10:28,770
Was geeeht!
227
00:10:29,210 --> 00:10:31,889
Lily, das ist eine Nummer,
die du nie wieder wählen wirst.
228
00:10:31,890 --> 00:10:33,158
- Vielleicht.
- Nein, nein.
229
00:10:33,159 --> 00:10:35,810
Aber du behältst sie im Handy,
weil sie dich an eine Version von dir erinnert,
230
00:10:35,811 --> 00:10:38,396
die du sein könntest,
selbst wenn es eine Version von dir ist,
231
00:10:38,397 --> 00:10:39,958
die du niemals sein wirst.
232
00:10:39,959 --> 00:10:42,272
- Und das ist okay.
- Nein, ist es nicht.
233
00:10:42,375 --> 00:10:44,786
Okay, weißt du was?
Da, weg.
234
00:10:44,893 --> 00:10:46,537
Du bist dran, Scherbatsky.
235
00:10:47,790 --> 00:10:51,338
Ich weiß endlich, was euresgleichen durchmacht.
Ich verstehe es jetzt.
236
00:10:51,339 --> 00:10:53,427
Zum letzten Mal,
mir ist egal, wie groß es war,
237
00:10:53,428 --> 00:10:55,921
es ist nicht dasselbe wie Gebären.
238
00:10:55,922 --> 00:10:57,194
Nein.
239
00:10:57,922 --> 00:11:00,369
Barney macht Ted an.
240
00:11:00,370 --> 00:11:02,337
Das ist scheiße.
241
00:11:02,367 --> 00:11:04,697
Obwohl ihr gut zusammenpasst.
242
00:11:04,950 --> 00:11:09,373
Nein, er macht es, weil er Ted dazu bringen will,
den neuen GNB-Turm zu entwerfen.
243
00:11:09,374 --> 00:11:10,544
Von was für Anmach-Taktiken reden wir?
244
00:11:10,545 --> 00:11:14,302
Hat er die gemacht, bei der er prahlt
und es als Beschwerde tarnt?
245
00:11:14,303 --> 00:11:17,151
Mann, jedes Mal, wenn ich
meine Visitenkarte raushole
246
00:11:17,152 --> 00:11:20,388
und Frauen das GNB-Logo sehen,
werfen sie sich mir an den Hals.
247
00:11:20,389 --> 00:11:21,606
Ich vermisse die Jagd.
248
00:11:21,607 --> 00:11:23,212
Das ist scheiße!
249
00:11:23,940 --> 00:11:25,833
Mann, die Knicks-Sitze am Spielfeldrand,
250
00:11:25,834 --> 00:11:28,266
die allen hochrangigen
GNB-Angestellten zur Verfügung stehen,
251
00:11:28,267 --> 00:11:29,866
sind zu nah am Spielgeschehen.
252
00:11:29,867 --> 00:11:31,749
Ich kriege dauernd Schweiß auf meinen Anzug.
253
00:11:31,750 --> 00:11:33,034
Das ist scheiße!
254
00:11:33,569 --> 00:11:37,023
Mann, GNBs Sozialleistungen
sind so umfangreich,
255
00:11:37,053 --> 00:11:39,598
dass ich meinen Arzt frei wählen kann.
256
00:11:39,599 --> 00:11:40,779
Das ist scheiße!
257
00:11:41,771 --> 00:11:44,335
- Hat er.
- Und die "Intensiver Augenkontakt"-Sache?
258
00:11:44,336 --> 00:11:45,630
Also, Ted,
259
00:11:45,894 --> 00:11:49,224
teilst du dir Frischkäse-Jalapeños mit mir?
260
00:11:53,828 --> 00:11:55,028
Okay.
261
00:11:55,775 --> 00:11:58,735
- Japp.
- Und die Sache, bei der er Intimität
262
00:11:58,736 --> 00:12:00,436
durch Körperkontakt aufbaut?
263
00:12:00,756 --> 00:12:02,919
Wisst ihr,
warum Frischkäse-Jalapeños so gut sind?
264
00:12:02,920 --> 00:12:04,725
Es ist der Frischkäse.
265
00:12:04,755 --> 00:12:06,807
Das ist so wahr.
266
00:12:06,952 --> 00:12:08,152
Ja...
267
00:12:09,842 --> 00:12:12,751
Frischkäse hat ein mildes Aroma,
sodass er...
268
00:12:12,752 --> 00:12:15,392
Er gleicht die Schärfe der Jala...
269
00:12:16,048 --> 00:12:17,678
Die Schärfe der...
270
00:12:18,477 --> 00:12:19,677
Alter!
271
00:12:20,160 --> 00:12:22,189
Hast du irgendwann währenddessen mal gesagt,
272
00:12:22,190 --> 00:12:23,541
"Barney, ich weiß, was du da machst,
273
00:12:23,542 --> 00:12:27,316
"und es wird nicht funktionieren.
Ich nehme den Job nicht an."?
274
00:12:27,317 --> 00:12:29,690
Nicht genau in diesen...
275
00:12:29,691 --> 00:12:31,227
Dir gefällt das.
276
00:12:31,257 --> 00:12:33,361
- Nein.
- Doch.
277
00:12:33,823 --> 00:12:35,885
Dir gefällt dir Aufmerksamkeit.
278
00:12:36,336 --> 00:12:38,483
Es ist schön, gewollt zu werden, okay?
279
00:12:38,853 --> 00:12:41,686
Und, ja, das ist eine neue Weste.
Danke fürs Bemerken.
280
00:12:41,687 --> 00:12:44,238
Stimmt ja, habt ihr nicht.
Barney hat es bemerkt!
281
00:12:44,667 --> 00:12:45,824
Teddy,
282
00:12:45,825 --> 00:12:49,496
du wirst so was von die Beine breit machen
und das Gebäude entwerfen.
283
00:12:49,497 --> 00:12:52,366
Ich bin nicht die Art von Architekt.
284
00:12:54,362 --> 00:12:57,669
Hört euch das an:
Robin hat Dons Nummer nie gelöscht.
285
00:12:57,670 --> 00:12:58,788
Moment...
286
00:12:59,521 --> 00:13:01,645
Jeder denkt, das wäre leicht.
287
00:13:01,646 --> 00:13:04,014
Gib mir dein Handy.
Löschen wir eine von deinen.
288
00:13:04,015 --> 00:13:05,195
Okay.
289
00:13:05,196 --> 00:13:06,312
Kein Problem.
290
00:13:06,313 --> 00:13:09,188
Wenn du eine Nummer findest,
die ich nicht brauche oder nicht haben sollte,
291
00:13:09,189 --> 00:13:11,039
nur zu, aber viel Glück.
292
00:13:11,262 --> 00:13:13,262
Mein Handy ist aufgeräumt.
293
00:13:13,460 --> 00:13:15,317
- Edwin.
- Nein, nicht die.
294
00:13:15,318 --> 00:13:18,141
Das ist der Agent für den Club,
in dem meine Band spielt.
295
00:13:18,142 --> 00:13:20,371
Meine Anwalts-Funk-Band...
Wisst ihr noch...
296
00:13:20,372 --> 00:13:23,587
"Der Funk, der ganze Funk
und nichts als der Funk"
297
00:13:23,588 --> 00:13:27,274
# Deine Zeugin log,
also steht dein Fall blank #
298
00:13:28,155 --> 00:13:31,864
# Ich verurteile dich zu
einem Leben voller Funk #
299
00:13:31,894 --> 00:13:34,174
# Anwälte, wofür plädieren Sie? #
300
00:13:34,306 --> 00:13:35,506
# Funky #
301
00:13:35,965 --> 00:13:37,165
Kick it.
302
00:13:41,694 --> 00:13:44,544
Ihr Jungs hattet einen
Auftritt vor vier Jahren.
303
00:13:44,711 --> 00:13:47,606
- Ich lösche sie.
- Nein, wir kriegen noch einen Auftritt.
304
00:13:47,607 --> 00:13:51,977
Wahrscheinlich schon in Kürze.
Wir sind nur alle super-beschäftigt und...
305
00:13:53,533 --> 00:13:55,445
Wir werden keinen weiteren
Auftritt haben, oder?
306
00:13:55,446 --> 00:13:57,196
Wahrscheinlich nicht, Baby.
307
00:13:57,421 --> 00:13:59,624
Es ist schwer, die Löschen-Taste
zu drücken, nicht wahr?
308
00:13:59,625 --> 00:14:02,071
Es ist nur, dass ich ohne
die Nummer in meinem Handy
309
00:14:02,072 --> 00:14:06,842
nur ein Firmenanwalt bin,
der 60 unfunkige Stunden die Woche arbeitet.
310
00:14:06,907 --> 00:14:08,407
Tut mir leid, Marshall.
311
00:14:08,744 --> 00:14:11,144
Aber wenn ich es muss, musst du auch.
312
00:14:16,807 --> 00:14:18,945
Okay. Du bist dran.
313
00:14:23,224 --> 00:14:25,584
"Don Frank löschen?"
"Löschen"
314
00:14:31,692 --> 00:14:33,517
Barney, ich muss dir etwas erzählen.
315
00:14:33,518 --> 00:14:34,919
Jetzt wo du es sagst.
316
00:14:34,920 --> 00:14:38,148
Ich habe dir ein kleines Flugzeug besorgt.
317
00:14:38,631 --> 00:14:41,261
Es steht für den Geist des Abenteuers.
318
00:14:41,642 --> 00:14:43,142
Magst du es, Ted?
319
00:14:43,377 --> 00:14:44,577
Magst du es?
320
00:14:45,565 --> 00:14:50,388
Hör auf. Hör auf, mich anzusehen,
als wäre nur ich von Bedeutung.
321
00:14:50,389 --> 00:14:52,652
Ich entwerfe den GNB-Turm nicht.
322
00:14:52,653 --> 00:14:53,876
Ja, ich weiß.
323
00:14:53,906 --> 00:14:56,936
Du hast es abgelehnt.
Wir haben jemand anderes angeheuert.
324
00:15:00,059 --> 00:15:02,861
Kannst du das glauben? Er greift auf
die älteste Anmach-Taktik aller Zeiten zurück.
325
00:15:02,862 --> 00:15:05,319
Das klassische "Vorgeben,
das Angebot vom Tisch zu nehmen,
326
00:15:05,320 --> 00:15:08,040
"damit ich es umso mehr will."
So offensichtlich, stimmt's?
327
00:15:08,041 --> 00:15:12,410
Als ob ich dadurch sagen würde,
"Gott, ich hätte nie Nein sagen sollen."
328
00:15:12,411 --> 00:15:14,011
Es ist keine Anmach-Taktik, Alter.
329
00:15:14,012 --> 00:15:17,758
Ich habe den Papierkram für den neuen
Architekten heute Morgen abgesegnet.
330
00:15:17,759 --> 00:15:19,559
Barney hat nicht gelogen.
331
00:15:20,175 --> 00:15:22,845
Gott, ich hätte nie Nein sagen sollen!
332
00:15:25,864 --> 00:15:28,608
Komm schon, GNB hat nicht wirklich
einen neuen Architekt angeheuert.
333
00:15:28,609 --> 00:15:31,314
- Das ist nur eine von Barneys Anmach-Taktiken.
- Das ist keine Anmach-Taktik, Alter.
334
00:15:31,315 --> 00:15:34,131
Die Senior-Partner wurden ungeduldig.
335
00:15:34,132 --> 00:15:37,258
- Ich dachte, du wolltest den Job nicht mal.
- Wollte ich nicht!
336
00:15:37,259 --> 00:15:38,459
Ich will ihn nicht.
337
00:15:38,751 --> 00:15:39,951
Ich will ihn nicht.
338
00:15:40,017 --> 00:15:41,128
Ich will ihn nicht.
339
00:15:41,158 --> 00:15:42,478
Okay, ich mach es!
340
00:15:42,612 --> 00:15:45,100
Was? Ted, es ist zu spät.
341
00:15:45,215 --> 00:15:47,832
Ich entwerfe es für die Hälfte von dem,
was ihr dem anderen Architekten zahlt.
342
00:15:47,833 --> 00:15:50,675
Und du weißt, dass ich Sachen mache,
die sie nie machen würden.
343
00:15:50,676 --> 00:15:52,214
Lobby-Sachen.
344
00:15:53,015 --> 00:15:54,676
Die Hälfte?
345
00:15:55,578 --> 00:15:57,929
Ted, im Namen der Goliath National Bank...
346
00:15:57,930 --> 00:15:59,713
- Okay, es ist eine Anmach-Taktik.
- Was?
347
00:15:59,714 --> 00:16:01,804
- Alter!
- Es gibt keinen anderen Architekten.
348
00:16:01,805 --> 00:16:03,723
Es tut mir leid,
es tut mir leid, dass ich gelogen habe.
349
00:16:03,724 --> 00:16:06,890
Ich war Barneys Wingman
und ich bin sonst nie der Wingman.
350
00:16:06,891 --> 00:16:08,425
Ihr habt mich angelogen?
351
00:16:08,455 --> 00:16:12,322
Du bist der schlechteste Wingman aller Zeiten.
Wisst ihr was? Ich haue ab.
352
00:16:12,323 --> 00:16:14,056
Ich kann das besser.
Nimm mich zurück.
353
00:16:14,057 --> 00:16:15,497
Du Mistkerl!
354
00:16:15,654 --> 00:16:17,584
Ich kann keine Geschäfte mit Leuten machen,
die mich anlügen.
355
00:16:17,585 --> 00:16:20,974
Wir haben dich nur angelogen,
damit du erkennst, dass du diesen Job willst.
356
00:16:20,975 --> 00:16:22,129
Nein, will ich nicht.
357
00:16:22,159 --> 00:16:24,186
Ich weiß, ich sagte, ich will ihn,
358
00:16:24,187 --> 00:16:28,371
aber das nur, weil ich auf den gleichen,
gruseligen Aufreißer-Voodoo von dir reinfiel,
359
00:16:28,372 --> 00:16:30,009
- auf den unzählige Frauen...
- 236.
360
00:16:30,010 --> 00:16:31,470
...vor mir reinfielen.
361
00:16:31,500 --> 00:16:33,042
Respekt.
362
00:16:33,825 --> 00:16:35,075
Nein... Ted...
363
00:16:35,334 --> 00:16:37,244
Du willst das tun, okay?
364
00:16:37,549 --> 00:16:39,685
Du hast nur Angst,
wieder verletzt zu werden.
365
00:16:39,686 --> 00:16:42,097
Aber du kannst dir von der Furcht
nicht deinen Funk stehlen lassen.
366
00:16:42,098 --> 00:16:44,212
Das ist gut.
Das hat Song-Potenzial.
367
00:16:44,213 --> 00:16:45,413
Entschuldigt mich.
368
00:16:46,858 --> 00:16:48,008
Komm schon, Ted!
369
00:16:48,908 --> 00:16:52,278
- Das ist dein Traum.
- Nein, ist es nicht. Nicht mehr.
370
00:16:52,545 --> 00:16:53,865
Und weißt du was?
371
00:16:53,866 --> 00:16:56,578
Diesen Traum ziehen zu lassen,
war die beste Entscheidung meines Lebens.
372
00:16:56,579 --> 00:16:59,388
Denkt ihr wirklich, ich hätte eine Art
dringendes Bedürfnis, ein Architekt zu sein,
373
00:16:59,389 --> 00:17:01,558
der 20 Stunden am Tag und
am Wochenende arbeitet,
374
00:17:01,559 --> 00:17:04,083
der Geschwüre kriegt und sich die
Haare ausreißt und sich quält und
375
00:17:04,084 --> 00:17:08,767
an sich zweifelt und sich am Ende
den Boden unter den Füßen wegziehen lässt?
376
00:17:08,768 --> 00:17:10,766
Ich bin sehr gerne Professor, okay?
377
00:17:10,767 --> 00:17:14,106
Dieser ganze dumme Scheiß,
den man darüber hört, wie erfüllend Lehren ist?
378
00:17:14,107 --> 00:17:15,432
Es ist alles wahr.
379
00:17:15,999 --> 00:17:18,868
Ich bin glücklich
und das lasse ich mir nicht nehmen.
380
00:17:18,869 --> 00:17:20,469
Meine Antwort ist Nein.
381
00:17:24,023 --> 00:17:25,706
Hey, Leute.
382
00:17:25,959 --> 00:17:27,405
Wo ist das Häufchen, Robin?
383
00:17:27,406 --> 00:17:28,808
Wie machst du das?
384
00:17:28,809 --> 00:17:31,127
Du bist wie ein Bombenspürhund,
nur mit Häufchen.
385
00:17:31,128 --> 00:17:32,712
Du bist ein Häufchenspürhund.
386
00:17:32,713 --> 00:17:35,143
Ich glaube, das heißt einfach "Hund".
387
00:17:35,203 --> 00:17:36,943
Wo ist das Häufchen, Robin?
388
00:17:37,521 --> 00:17:39,651
Na schön.
Ich hab Don noch mal angerufen.
389
00:17:41,015 --> 00:17:43,261
Hey, Don! Hier ist noch mal Robin.
390
00:17:43,997 --> 00:17:46,515
Die Anrufe tun mir leid. Es ist nur,
391
00:17:46,516 --> 00:17:50,501
ich sah dich in den Nachrichten
und ich flippte kurz ein bisschen aus.
392
00:17:50,502 --> 00:17:53,974
Ich war wohl doch nicht so über unsere
Trennung hinweg, wie ich dachte.
393
00:17:53,975 --> 00:17:57,455
Aber ich will dir von ganzem Herzen sagen,
394
00:17:57,473 --> 00:17:59,183
ich werde dich töten.
395
00:17:59,184 --> 00:18:01,485
Nein... nein, werde ich nicht.
396
00:18:01,520 --> 00:18:03,028
Ich freue mich für dich.
397
00:18:03,478 --> 00:18:07,728
Und für diese Asia-Schlampe auf
deiner Facebook-Seite. Sie ist auch tot.
398
00:18:08,060 --> 00:18:09,952
Ich dachte,
du hättest seine Nummer gelöscht.
399
00:18:09,953 --> 00:18:12,168
Habe ich auch, aber offenbar
kann ich sie auswendig.
400
00:18:12,169 --> 00:18:14,566
Man kann keine Kontakte aus
seinem Gehirn löschen, Lily.
401
00:18:14,567 --> 00:18:16,992
Du musst es versuchen.
Wenn du je einen Schlusspunkt haben willst...
402
00:18:16,993 --> 00:18:19,373
Ich werde nie einen Schlusspunkt haben.
403
00:18:19,397 --> 00:18:20,929
Okay? Es gibt keinen Schlusspunkt.
404
00:18:20,930 --> 00:18:23,373
Okay, gerade noch ziehen
Don und ich zusammen
405
00:18:23,374 --> 00:18:26,293
und dann sitzt er auf einmal
im Flugzeug nach Chicago.
406
00:18:26,294 --> 00:18:28,735
Es war einfach aus.
407
00:18:29,032 --> 00:18:32,475
Und egal, wie sehr ich versuche,
zu vergessen, dass es passiert ist,
408
00:18:32,476 --> 00:18:34,776
es wird nie nicht passiert sein.
409
00:18:35,078 --> 00:18:37,578
Das mit Don und mir
wird immer offen bleiben.
410
00:18:37,579 --> 00:18:38,909
Das mit uns bleibt auf ewig...
411
00:18:38,999 --> 00:18:41,066
unvollendet.
412
00:18:43,364 --> 00:18:46,120
Gaudi muss man zugutehalten,
dass er seinen Traum nie aufgab,
413
00:18:46,121 --> 00:18:48,026
aber so läuft das normalerweise nicht ab.
414
00:18:48,027 --> 00:18:50,248
Normalerweise ist es kein rasender Bus,
415
00:18:50,249 --> 00:18:54,212
der den Bau einer braunen,
spitzen, bizarren Kirche verhindert.
416
00:18:54,213 --> 00:18:57,709
Meistens ist es einfach
zu schwierig oder zu teuer
417
00:18:57,710 --> 00:18:59,485
oder zu beängstigend.
418
00:19:00,073 --> 00:19:02,377
Erst wenn man aufhört,
419
00:19:03,404 --> 00:19:06,477
erkennt man, wie schwer es ist,
wieder anzufangen.
420
00:19:06,478 --> 00:19:09,148
Also zwingt man sich dazu,
es nicht zu wollen.
421
00:19:09,921 --> 00:19:11,971
Aber es ist immer da.
422
00:19:12,238 --> 00:19:15,498
Und bis man es vollendet,
bleibt es auf ewig...
423
00:19:31,706 --> 00:19:33,456
Hey, Barney. Hey, Rachel.
424
00:19:33,827 --> 00:19:36,122
Rachel, warum bist du
nicht in der Vorlesung?
425
00:19:36,123 --> 00:19:40,733
- Warum sind Sie nicht in der Vorlesung?
- Ja, Ted. Warum bist du nicht in der Vorlesung?
426
00:19:45,211 --> 00:19:46,798
Du Mistkerl.
427
00:19:48,705 --> 00:19:49,893
Ich rufe Marshall an.
428
00:19:49,894 --> 00:19:52,776
- Wir setzen den Vertrag auf.
- Nicht so schnell.
429
00:19:52,777 --> 00:19:54,388
Ich bin nicht so leicht zu haben.
430
00:19:54,423 --> 00:19:56,933
Und so brachte ich Barney dazu,
seine goldene Regel zu brechen.
431
00:19:56,934 --> 00:20:02,624
Ich brachte ihn dazu, mich zum Essen auszuführen,
bevor ich ihm am Ende gab, was er immer bekam.
432
00:20:03,472 --> 00:20:04,672
Ja.
433
00:20:06,054 --> 00:20:08,830
Und auch wenn es nicht gleich geschah...
434
00:20:08,831 --> 00:20:11,931
Und jetzt die
23:00-Uhr-Nachrichten mit Don Frank.
435
00:20:15,875 --> 00:20:17,095
Hallo?
436
00:20:18,383 --> 00:20:19,469
Wer ist da?
437
00:20:19,470 --> 00:20:20,716
Ich spreche kein Englisch.
438
00:20:20,751 --> 00:20:21,900
Wer ist da?
439
00:20:22,155 --> 00:20:24,486
Es tut mir leid. Ist dies 917-456...
440
00:20:25,122 --> 00:20:26,555
Es tut mir leid, 465...
441
00:20:26,813 --> 00:20:28,123
Nein, Moment.
442
00:20:30,369 --> 00:20:33,178
...konnte auch Robin
am Ende einen Schlusspunkt setzen.
443
00:20:34,263 --> 00:20:36,263
Tut mir leid. Falsche Nummer.
444
00:20:40,288 --> 00:20:42,138
Damit bin ich fertig.
445
00:20:53,083 --> 00:20:55,699
Hey, Punk! Kleiner Ratschlag:
446
00:20:55,734 --> 00:20:59,360
Wenn du das nächste Mal einer
Kindergärtnerin auf den Nacken steigst,
447
00:20:59,361 --> 00:21:01,304
bring es lieber zu Ende.
448
00:21:01,339 --> 00:21:03,989
Ich wusste, dass dieser Tag kommt.
449
00:21:04,142 --> 00:21:05,810
..:: SubCentral.de ::..