1 00:00:00,800 --> 00:00:03,794 يا أولاد ، يوجد يومان مهمان في أي قصة حب 2 00:00:03,895 --> 00:00:07,882 يوم أن تقابل فتاة أحلامك ، ويوم تتزوجها 3 00:00:08,655 --> 00:00:11,082 "تفرعات صغيرة خلال الطريق" 4 00:00:25,755 --> 00:00:28,082 "يوجد موسم لكل شيء" 5 00:00:40,815 --> 00:00:43,650 رائع ، من أين جلبت هذه؟ 6 00:00:43,651 --> 00:00:45,786 من ثلاجة مخبأة خلف المنبر 7 00:00:45,787 --> 00:00:48,205 لتمتعك البيرة - وكذلك أنت - 8 00:00:51,409 --> 00:00:53,660 هذا ما تفتقده الكنائس 9 00:00:53,661 --> 00:00:54,912 أنت حسّنت الكنائس 10 00:00:54,913 --> 00:00:56,046 أجل ، على الرحب يا رب 11 00:00:57,215 --> 00:00:58,999 متوتر؟ 12 00:00:59,000 --> 00:01:01,802 لا ، فقط آمل ألا تمطر 13 00:01:01,803 --> 00:01:03,370 لماذا؟ هل أبدو متوتر؟ 14 00:01:03,371 --> 00:01:05,589 أنظر لبيرتك يا رجل 15 00:01:05,590 --> 00:01:07,841 دائماً تفعل هذا عندما تتوتر 16 00:01:11,012 --> 00:01:15,632 ،(إنه يوم حزين في (نيويورك) ، (تيد يوم حزين بالتأكيد 17 00:01:15,633 --> 00:01:18,468 أتدري ما رأيته أثناء دخولي هنا؟ 18 00:01:18,469 --> 00:01:20,154 .. فتاة 19 00:01:20,155 --> 00:01:22,189 ترتدي سترة صوفية 20 00:01:22,190 --> 00:01:23,907 وتعرف ما يعني هذا 21 00:01:23,908 --> 00:01:29,029 موسم الملابس القصيرة قد انتهى ، تماماً 22 00:01:29,030 --> 00:01:32,533 ،(وداعاً للأقمصة القصيرة (تيد وداعاً للتنورات الظريفة الصغيرة 23 00:01:32,534 --> 00:01:35,536 ،وداعاً للملابس الصيفية (الملابس الصيفية (تيد 24 00:01:35,537 --> 00:01:39,489 لا أظن بإمكاني التحمل 8 شهور دون مشاهدة ملابس صيفية 25 00:01:39,490 --> 00:01:41,625 بارني) ، عليّ تصحيح هذه الأوراق) 26 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 آسف ، سأدعك تعمل 27 00:01:42,877 --> 00:01:45,629 لكن أولاً سأخبرك بأحجية 28 00:01:45,630 --> 00:01:49,883 أي قطعة رداء نسائي يغري الرجل؟ 29 00:01:49,884 --> 00:01:52,469 الملابس الصيفية - صحيح - 30 00:01:52,470 --> 00:01:59,693 أي الملابس الخفيفة أبيض أو زهري يجعل مقدمة بنطالي ضيقة بشكل غريب؟ 31 00:01:59,694 --> 00:02:02,229 ينبغي عليّ فعلاً إنهاء هذا - طبعاً ، طبعاً - 32 00:02:02,230 --> 00:02:04,898 شكراً لك - الملابس الصيفية بالمناسبة - 33 00:02:04,899 --> 00:02:10,187 مهلاً ، على ماذا أنت متوتر؟ أخبرني 34 00:02:10,188 --> 00:02:11,238 أخبرني ، أخبرني 35 00:02:11,239 --> 00:02:16,493 .. أي الملابس القطنية المتطايرة - .. حسن ، سأخبرك ، يوجد - 36 00:02:16,494 --> 00:02:19,796 يوجد فتاة جالسة جانب المنضدة 37 00:02:19,797 --> 00:02:23,934 لا تلتفت - أريد مشاهدة فتاة جميلة - 38 00:02:23,935 --> 00:02:27,120 حسن ، إلتفت ، لكن أحسن التصرف هذه المرة 39 00:02:27,121 --> 00:02:29,339 سأحسن التصرف 40 00:02:36,047 --> 00:02:39,466 تيد) ، أزلت ملصق بيرتك) لأجل لا شيء 41 00:02:39,467 --> 00:02:45,889 ،(أنصت لعمك (بارني لا داعي لتكون متوتر ، مطلقاً 42 00:02:45,890 --> 00:02:50,611 وسأخبرك بالسبب في كلمة واحدة - وما هي الكلمة؟ - 43 00:02:50,612 --> 00:02:52,129 "دبز" - ماذا؟ - 44 00:02:50,612 --> 00:02:52,129 {\an8} دبز = حجز 45 00:02:52,600 --> 00:03:05,000 {\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : أيام مهمة {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: ضبط توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed 46 00:03:05,126 --> 00:03:09,980 لا يمكنك أن تقول "دبز" على فتاة كنت جالساً أفكر بالتحدث معها 47 00:03:09,981 --> 00:03:13,267 "لم تقول "دبز - قلتها بداخلي - 48 00:03:13,268 --> 00:03:15,602 قلتها بداخلك؟ - نعم - 49 00:03:15,603 --> 00:03:21,108 تيد) ، أنت تبصق على قبر) "السيد (والتر دبز) مُخترع "دبز 50 00:03:21,109 --> 00:03:24,294 ،كان ذلك في 1952 .. السفينة (دبز) كانت ضائعة في البحر 51 00:03:24,295 --> 00:03:27,764 ،لا وقت لديّ لدرس تاريخ زائف لذا سأسهل عليك الأمر 52 00:03:27,765 --> 00:03:30,934 إذا ذهبت وتحدثت مع الفتاة ، سأراك في المحكمة 53 00:03:30,935 --> 00:03:33,370 "ومن سيكون محاميك؟ "دبز على (مارشل) كمحامي 54 00:03:33,371 --> 00:03:34,488 تباً 55 00:03:34,489 --> 00:03:35,605 أين (مارشل) بالمناسبة؟ 56 00:03:35,606 --> 00:03:40,027 عمكم (مارشل) وعمتكم (ليلي) قرروا مؤخراً أن يبدأوا بمحاولة تكوين عائلة 57 00:03:40,028 --> 00:03:42,279 الليلة هي محاولتهم الأولى بذلك 58 00:03:42,280 --> 00:03:43,814 حسن ، أنا مستعد للمغادرة 59 00:03:43,815 --> 00:03:46,750 دعينا نراجع القائمة ، الشموع؟ - تم - 60 00:03:46,751 --> 00:03:50,754 موسيقى لتحسين المزاج؟ - تم - 61 00:03:50,755 --> 00:03:56,343 موسيقى أثناء المضاجعة - تم - 62 00:03:57,545 --> 00:03:59,980 أتعرف؟ سحقاً لـ"دبز" خاصتك 63 00:03:59,981 --> 00:04:01,648 سأذهب إليها حالاً وأتحدث معها 64 00:04:01,649 --> 00:04:06,403 حقاً؟ تفضل وأفعل ، قع بالحب .. معها وتزوجها ، لكن أعلم هذا 65 00:04:06,404 --> 00:04:09,523 .. عندما أقف لألقي كلمتي كأشبينك 66 00:04:09,524 --> 00:04:12,526 .. مارشل) سيكون أشبيـ) - .. كأشبينك - 67 00:04:12,527 --> 00:04:17,998 "سيداتي وسادتي ، سبق وقلت .. "دبز 68 00:04:17,999 --> 00:04:20,350 لا - ماذا؟ - 69 00:04:20,351 --> 00:04:21,918 أخبرني أن هذا غير صحيح 70 00:04:21,919 --> 00:04:24,037 لقد قلتها بداخلي 71 00:04:25,206 --> 00:04:28,875 لقد أحرجتني 72 00:04:28,876 --> 00:04:30,877 لم أعرف بذلك ، عليك تفهم هذا 73 00:04:32,597 --> 00:04:34,548 أنتي ضحية هنا ، كلانا كذلك 74 00:04:35,383 --> 00:04:39,186 لنغادر - يمكننا فعلها هنا - 75 00:04:39,187 --> 00:04:41,271 يمكننا فعلها هنا 76 00:04:43,308 --> 00:04:47,344 ،حسن ، إنها لك "تفضل ومارس الـ"دبز 77 00:04:47,345 --> 00:04:49,396 إنها واضعة حاجزها على أي حال ، إنها تقرأ كتاب 78 00:04:49,397 --> 00:04:52,482 أجل ، في حانة 79 00:04:52,483 --> 00:04:55,786 وقد يكون عنوان ذلك الكتاب "هل أنت "(هنا (بارني)؟ هذه أنا (مستثارة 80 00:04:55,787 --> 00:04:58,955 ليس هكذا يبدو الحاجز 81 00:04:58,956 --> 00:05:01,241 هذا ما يبدو عليه الحاجز 82 00:05:01,242 --> 00:05:05,829 تحركوا ، عجباً 83 00:05:07,832 --> 00:05:10,250 كيف حالكم؟ 84 00:05:10,251 --> 00:05:12,202 بطاطا مقلية؟ 85 00:05:12,203 --> 00:05:14,388 يا للهول يا امرأة ، أنتي عار 86 00:05:14,389 --> 00:05:16,056 لن أعطيه البطاطا المقلية 87 00:05:16,057 --> 00:05:23,096 روبن) ، أنا أحبك فعلاً ، لكن تخرج) من حولك خطوط رائحة كريهة كرتونية 88 00:05:23,097 --> 00:05:25,899 بارني) ، تمهل عليها قليلاً ، حسن؟) 89 00:05:25,900 --> 00:05:29,903 لقد خرجت للتو من علاقة - خرجت من علاقة بالنظافة؟ - 91 00:05:29,904 --> 00:05:31,605 (لا ، مع (دون 92 00:05:31,606 --> 00:05:33,390 قبل بضعة أشهر 93 00:05:33,391 --> 00:05:36,326 تفضلي ، أشربي بعض الشاي - شكراً - 94 00:05:36,327 --> 00:05:38,895 ،روبن) ، أنا هنا لأجلك) أطلبي ما تحتاجين مني 95 00:05:38,896 --> 00:05:42,783 (حسن ، بشأن هذا (تيد 96 00:05:42,784 --> 00:05:45,369 أنا أعرف نفسي جيداً 97 00:05:45,370 --> 00:05:50,323 ،وخلال الأشهر القادمة قد أرغب بالنوم معك 98 00:05:50,324 --> 00:05:53,377 ،وعندما يحدث ذلك "حاول أن تجيب بـ"لا 99 00:05:53,378 --> 00:05:57,431 ،حاول؟ سأقول "لا" بكل تأكيد صداقتنا مهمة جداً لي 100 00:05:59,384 --> 00:06:01,385 حسن ، ربما لم أكن واضحة كفاية 101 00:06:03,054 --> 00:06:05,605 سأهجم عليك بكل ما أوتيت 102 00:06:05,606 --> 00:06:09,476 سأترصد لك مثلما تترصد الأسود للغزلان 103 00:06:09,477 --> 00:06:12,646 بهدوء ، بصبر ، وبوحشية 104 00:06:12,647 --> 00:06:16,116 وإن تخليت عن دفاعاتك ولو لثانية واحدة 105 00:06:16,117 --> 00:06:21,822 فتأكد ، أنني سأفترسك 106 00:06:23,100 --> 00:06:26,210 "بعد أسبوعان" 107 00:06:26,210 --> 00:06:30,163 حسن ، أريد الجنس الآن 108 00:06:31,449 --> 00:06:35,302 قد كان صيف عصيب ، لكن فتاتنا كانت شجاعة 109 00:06:35,303 --> 00:06:38,255 .. إنها 110 00:06:38,256 --> 00:06:39,673 هل هذه رقاقة "تشيتوز"؟ 111 00:06:39,674 --> 00:06:41,458 لا ، انتهى من لدينا "تيشتوز" الأسبوع الماضي 112 00:06:41,459 --> 00:06:44,511 "أجل ، إنها "تشيتوز" ، "دبز 113 00:06:44,512 --> 00:06:48,665 أنتي فاتنة ، دعيني أرسمك في لوحة 114 00:06:48,666 --> 00:06:52,269 روبن) ، ما رأيك في الفتاة) هناك؟ هل هي واضعة حاجزها؟ 115 00:06:52,270 --> 00:06:55,021 لا يا (تيد) ، إنها هنا لأجل موعد 116 00:06:55,022 --> 00:06:57,441 أحضرت الكتاب لأنها جاءت مبكرة 117 00:06:57,442 --> 00:07:00,360 وكذلك تريد إبهار الرجل الذي ستلقاه 118 00:07:00,361 --> 00:07:03,313 الفتيات يحبون أن يبدون ذكيات ، عرفت؟ 119 00:07:05,333 --> 00:07:09,486 ما تفعليه هذا الآن ، يسبب "لي "عكس الإنتصاب 120 00:07:10,488 --> 00:07:13,173 كيف سار الأمر ، هل أنتي حامل الآن؟ 121 00:07:13,174 --> 00:07:14,341 لا 122 00:07:14,342 --> 00:07:15,992 حسن ، إليكم ما حدث 123 00:07:15,993 --> 00:07:17,944 (كنت في المنزل أنتظر (مارشل 124 00:07:17,945 --> 00:07:21,431 أهلاً ، كيف كان يومك؟ لا تجيبي ، لا وقت 125 00:07:21,432 --> 00:07:23,216 السرير ، لا ، لا وقت 126 00:07:23,217 --> 00:07:24,634 الأرضية ، لا ، لا وقت 127 00:07:24,635 --> 00:07:26,853 على هذا الجدار - مارشل) ، لحظة ، انتظر) - 128 00:07:26,854 --> 00:07:29,055 طرد كبير للتو وصل 129 00:07:29,056 --> 00:07:31,107 نعم ، أنا وصلت - لا ، لا - 130 00:07:31,108 --> 00:07:33,276 إنه طرد حقيقي من أباك 131 00:07:33,277 --> 00:07:35,946 هذا غريب قليلاً ، لكن نعم أنا وصلت 132 00:07:35,947 --> 00:07:37,814 مارشل) ، أنظر) 133 00:07:39,851 --> 00:07:44,488 سرير طفل؟ لابد أنه صنعه في ورشته للخشب 134 00:07:44,489 --> 00:07:48,458 أليس هذا جميل منه؟ (ليل)؟ 135 00:07:48,459 --> 00:07:53,163 أليس جميلاً؟ (ليلي)؟ 136 00:07:53,164 --> 00:07:56,233 أخبرت أباك أننا نحاول الحضيّ بطفل؟ 137 00:07:56,234 --> 00:07:59,886 ،بالطبع فعلت ، أخبر أبي كل شيء أبي هو أقرب أصدقائي 138 00:08:01,422 --> 00:08:08,245 ليلي) ، كنّا نتطلع لهذه الليلة) الآسرة المميزة منذ أسبوعين 139 00:08:08,246 --> 00:08:14,935 .. وخلال ذلك الوقت كنتُ كيف أصف هذا؟ 140 00:08:14,936 --> 00:08:18,471 أحفظ جميع حبي لأجلك 141 00:08:19,690 --> 00:08:23,226 لقد قرأت 11 كتاب عن الحمل 142 00:08:23,227 --> 00:08:26,830 لقد امتنعت عن الكحول ، الكافيين والسكر 143 00:08:26,831 --> 00:08:28,698 أفحص حرارتي في كل ساعة 144 00:08:28,699 --> 00:08:32,002 لكن هنيئاً لك أنك لم تداعب نفسك 145 00:08:33,688 --> 00:08:34,754 أتفهم موقفك يا صديقي 146 00:08:34,755 --> 00:08:38,241 ،لا ، لا تلمسني حتّى يا رجل لقد مضى أسبوعين 147 00:08:38,242 --> 00:08:43,463 أنا على بعد شَعرة من الوقوع بمشكلة ، صدقاً 148 00:08:45,049 --> 00:08:46,466 حسن ، أنا بحال أفضل الآن 149 00:08:48,252 --> 00:08:52,455 حسن (بارني) ، كم سيكلفني هذا؟ - المعذرة؟ - 150 00:08:52,456 --> 00:08:53,640 دبز" خاصتك ، أريد شراءه" 151 00:08:53,641 --> 00:08:56,109 .. مئتان 152 00:08:56,110 --> 00:08:59,029 وخمسون ألف دولار - 20دولار - 153 00:09:00,481 --> 00:09:03,116 لكن .. أيمكنني اشتمام الفتاة أولاً؟ 154 00:09:03,117 --> 00:09:04,868 لا - طيّب - 155 00:09:04,869 --> 00:09:08,321 حسناً .. تمني لي الحظ 156 00:09:09,390 --> 00:09:13,443 يا أولاد ، تذكرون عندما أخبرتكم عن فتاة اسمها (سندي)؟ 157 00:09:13,444 --> 00:09:15,945 .. كيف خرجت معها بموعد واحد وانتهى 158 00:09:15,946 --> 00:09:16,913 أخرج 159 00:09:16,914 --> 00:09:18,281 .. بسوء؟ حسن 160 00:09:25,172 --> 00:09:26,139 ماذا تفعل بحق السماء؟ 161 00:09:26,140 --> 00:09:27,257 الفتاة التي تتحدث معها؟ 162 00:09:27,258 --> 00:09:28,958 قد واعدتها 163 00:09:28,959 --> 00:09:33,680 هذا سيء ، و"دبز" عليها 164 00:09:37,064 --> 00:09:41,884 وماذا لو خرجت بموعد واحد مع أحد اصدقائها ، لن تكوّن مشكلة بالضرورة 165 00:09:41,885 --> 00:09:43,519 هل انتهت علاقتكم نهاية سيئة؟ 166 00:09:45,706 --> 00:09:49,692 (أهلاً (سندي - "(أهلاً (ثندي" - 167 00:09:53,664 --> 00:09:55,665 أظن عليك أن تتناسى ذلك 168 00:09:55,666 --> 00:09:59,101 أعني ، ليس وكأن لديّك فرصة مع (ريدي مغي) تلك ، صح؟ 169 00:10:00,337 --> 00:10:01,404 (تيد) 170 00:10:01,405 --> 00:10:04,724 ثم تذكرت ، (سندي) كان لديها رفيقة سكن 171 00:10:04,725 --> 00:10:08,043 رفيقة لم أرها سوى للحظة وجيزة 172 00:10:08,762 --> 00:10:13,899 لكن رفيقة كل الدلائل تشير أنها مميزة جداً 173 00:10:13,900 --> 00:10:20,723 هل يمكن؟ هل هذه الفتاة التي رأيت كعبها؟ 174 00:10:21,908 --> 00:10:25,044 ينبغي أن أرى كعبها 175 00:10:25,045 --> 00:10:26,796 أنت واحد من أولئك؟ 176 00:10:26,797 --> 00:10:29,248 أقسم ، واحد من بين خمسة رجال 177 00:10:29,249 --> 00:10:33,169 ليلي) ، كان لدينا) خطة لهذه الليلة ، تذكرين؟ 178 00:10:33,170 --> 00:10:34,954 شموع؟ موسيقى؟ 179 00:10:34,955 --> 00:10:37,256 من أخبرت أيضاً؟ هل أخبرت زملاء بعملك؟ 180 00:10:42,963 --> 00:10:46,682 شانون) .. ابدأي الموسيقى) 181 00:11:10,157 --> 00:11:14,577 ربما أخبرت زميلان بالعمل سراً 182 00:11:14,578 --> 00:11:16,579 آسف لذلك ، لكن أتعرفين؟ 183 00:11:16,580 --> 00:11:18,781 عليّ أن أخبر أبي بهذا 184 00:11:18,782 --> 00:11:21,384 أباك آخر شخص عليك إخباره 185 00:11:21,385 --> 00:11:23,952 إن الرجل متدخل كثيراً بحياتنا 186 00:11:23,953 --> 00:11:26,722 .. كل مرة يرن بها الهاتف 187 00:11:26,723 --> 00:11:30,009 مرحباً - (ليلي) ، أنا (مارفن أركسون) - 188 00:11:30,010 --> 00:11:32,261 لاحظت أنك لم تغيري اسم شهرتك لحد الآن 189 00:11:32,262 --> 00:11:33,629 .. لا ، سوف 190 00:11:33,630 --> 00:11:38,401 لا تقلقي ، اتصلت بالقسم المخصص ويسرت الأمر لك 191 00:11:39,236 --> 00:11:42,805 مرحباً - (ليلي) ، أنا (مارفن أركسون) - 192 00:11:42,806 --> 00:11:45,274 سمعت أنك و(مارشل) تشاجرتما 193 00:11:45,275 --> 00:11:48,077 دعيني أخبرك بما يهدئ أعصابي بمثل هذه المواقف 194 00:11:48,078 --> 00:11:50,679 رداء فاتن على زوجتي ، وزجاجة خمر 195 00:11:51,448 --> 00:11:53,082 مرحباً؟ 196 00:11:53,083 --> 00:11:55,301 قد ترغبي بتجربة المخلل مع هذه الشطيرة 197 00:11:56,920 --> 00:11:59,472 المخلل كان سيجعل الشطيرة لذيذة 198 00:11:59,473 --> 00:12:01,841 ذلك الرجل لا يعترف بالحدود 199 00:12:01,842 --> 00:12:04,877 لا يمكنني الحمل تحت هذه الضغوط 200 00:12:04,878 --> 00:12:08,547 ،نعم ، لقد أخبرته بالفعل والضرر قد وقع 201 00:12:08,548 --> 00:12:11,517 اتصل به ، وأخبره أننا قررنا عدم الحضيّ بطفل 202 00:12:11,518 --> 00:12:15,388 حسناً ، تريدين أن أسبب لأبي جلطة قلبية؟ 203 00:12:16,556 --> 00:12:18,874 إلا إن كنت تريد تصيبني بجلطة 204 00:12:18,875 --> 00:12:22,228 .. هذا سُخف ، لا مجال أن 205 00:12:24,030 --> 00:12:28,017 حسن ، على الجميع أن يصمت لكيّ أستطيع التفكير 206 00:12:28,018 --> 00:12:31,237 انهن يتحدثن مع رجل الآن 207 00:12:31,238 --> 00:12:33,255 أيّ نوع من الرجال؟ متكلف أو جيّد؟ 208 00:12:33,256 --> 00:12:34,623 إنه متكلف ، لا تقلق 209 00:12:36,510 --> 00:12:37,693 ذلك الرجل جيد 210 00:12:37,694 --> 00:12:43,966 شَعره رائع ، ويرتدي حزام مذهل - إنه متكلف ، وإن اعتقدت غير ذلك - 211 00:12:43,967 --> 00:12:47,303 فأنت متكلف كذلك ، الآن أريد شيء بالجبن 212 00:12:47,304 --> 00:12:49,438 من يرغب برقائق البطاطا بالجبن؟ 213 00:12:49,439 --> 00:12:51,891 انظري لنفسك (روبن) ، تشعرين بالغيرة 214 00:12:51,892 --> 00:12:53,159 أشعر بالغيرة؟ 215 00:12:53,160 --> 00:12:57,045 نعم ، لأنها لا تزال مثيرة وأنتي فقدتي إثارتك 216 00:12:57,046 --> 00:13:00,382 لم أفقد إثارتي - بل فقدتيها - 217 00:13:00,383 --> 00:13:03,986 ما زلت مثيرة ، أعرف كيف أكون مثيرة 218 00:13:03,987 --> 00:13:06,989 ويمكنني أن أكون كذلك بأي وقت أريد 219 00:13:06,990 --> 00:13:09,859 روبن) ، الفتيات كزجاجات الحليب) 220 00:13:09,860 --> 00:13:13,412 ،كل زجاجة عليها تاريخ إنتهاء وأنتي إنتهت صلاحيتك 221 00:13:13,413 --> 00:13:16,198 لست أقول أن الرجل لن يمتنع عن فتح الثلاجة 222 00:13:16,199 --> 00:13:19,151 وإلتقاطك ، ثم يشتمك ولا يبالي بأخذ رشفة 223 00:13:19,152 --> 00:13:21,120 لكن الطعم سيء بأي حال 224 00:13:21,121 --> 00:13:23,238 لست مضطرة لسماع هذا 225 00:13:24,875 --> 00:13:27,092 لكن سآخذ هذا 226 00:13:28,879 --> 00:13:32,798 حسن ، تريديني الإتصال بأبي واخباره أننا لن نرزق بطفل؟ 227 00:13:32,799 --> 00:13:36,552 هذا صحيح - حسن ، بدافع الفضول - 228 00:13:36,553 --> 00:13:38,821 متى علينا إخباره عن الطفل؟ 229 00:13:38,822 --> 00:13:41,891 سنخبره عندما يكون هناك طفل لنخبره عنه 230 00:13:41,892 --> 00:13:43,943 لذا لن يحصل على أي تلميحات 231 00:13:43,944 --> 00:13:47,596 عليه الدخول فقط إلى مكتب "رئيسه ويخبره "لقد حصلت على حفيد 232 00:13:47,597 --> 00:13:49,465 "سآخذ اجازة ثلاث شهور" 233 00:13:49,466 --> 00:13:52,535 اجازة ثلاث شهور؟ - أجل - 234 00:13:52,536 --> 00:13:55,287 هو وأمي سيأتون للعيش معنا حينما يولد الطفل 235 00:13:56,239 --> 00:13:58,858 لقد تحدثنا بهذا - لا ، لم نتحدث - 236 00:13:58,859 --> 00:14:01,026 قصدت تحدثت مع أبي 237 00:14:01,027 --> 00:14:04,446 أتعرف (مارشل) ، لم لا تحضى بالطفل مع أباك؟ 238 00:14:04,447 --> 00:14:08,417 حسن (ليلي) ، لم لا تحضين بالطفل مع مؤخرتك؟ 239 00:14:08,418 --> 00:14:09,451 ماذا؟ 240 00:14:10,587 --> 00:14:14,924 ،لا يمكنني التفكير بمنطقية لماذا ارتديتي هذا القميص؟ 241 00:14:14,925 --> 00:14:18,561 ليس هكذا تخيّلت الليلة أن تحدث 242 00:14:24,467 --> 00:14:26,134 تيد)؟) 243 00:14:30,379 --> 00:14:33,380 ،يا للهول ، هذا سيء تعتقد أنها شاهدتني؟ 244 00:14:33,381 --> 00:14:34,414 (أهلاً (تيد 245 00:14:34,415 --> 00:14:36,500 نعم ، بالتأكيد شاهدتك 246 00:14:36,501 --> 00:14:39,119 أيمكنني التحدث معك بإنفراد؟ 247 00:14:39,120 --> 00:14:41,121 نعم ، نعم ، طبعاً 248 00:14:41,122 --> 00:14:44,341 أعني ، سيكون هذا ممتعاً 249 00:14:46,294 --> 00:14:49,496 إن لم أعود ، أخبر أمي أنني أحبها 250 00:14:49,497 --> 00:14:51,431 حسن ، سأفعل ، و"دبز" على أمك 251 00:14:53,685 --> 00:14:55,736 بارني) ، هل أنا مجنونة؟) 252 00:14:55,737 --> 00:14:58,155 مارشل) يتحدث مع أباه كثيراً ، صح؟) 253 00:14:58,156 --> 00:15:01,508 لا تريدين رأيي بهذا الشأن - لماذا؟ - 254 00:15:01,509 --> 00:15:06,647 لو كنت أعرف رقم هاتف أبي لما توقفت عن مكالمته لدقيقة 255 00:15:06,648 --> 00:15:08,448 .. هذا جداً 256 00:15:08,449 --> 00:15:10,434 .. فتاة بجسد مثير 257 00:15:12,337 --> 00:15:13,387 وجيز 258 00:15:13,388 --> 00:15:15,122 ليلي) ، أنظري) 259 00:15:17,375 --> 00:15:20,460 أيتها الخبيثة 260 00:15:20,461 --> 00:15:22,663 أحسنتي بالإرتداء 261 00:15:24,849 --> 00:15:26,049 مرحباً 262 00:15:27,335 --> 00:15:30,621 ،14ثانية وحصلت على واحد 263 00:15:30,622 --> 00:15:34,575 رجل يعتقد بإمكانه الحصول على بعض من هذه الإثارة 264 00:15:35,777 --> 00:15:38,562 أنا .. لا .. أزال .. مثيرة 265 00:15:40,648 --> 00:15:42,849 حسن يا صاح ، لقد أثبت ما أريده ، انقلع 266 00:15:43,635 --> 00:15:45,986 حزام جيد بالمناسبة 267 00:15:50,408 --> 00:15:52,292 روبن) تبدين مثيرة جداً) 268 00:15:52,293 --> 00:15:54,711 فعلاً؟ - نعم - 269 00:15:54,712 --> 00:15:56,496 شكراً 270 00:15:59,384 --> 00:16:01,552 جهزت نفسي لما سيأتي 271 00:16:01,553 --> 00:16:04,421 غضب ، صراخ ، ضرب همجي 272 00:16:06,558 --> 00:16:07,775 (شكراً لك (تيد 273 00:16:07,776 --> 00:16:11,395 بعدما لم تنجح علاقتنا ، غدوت حزينة لبرهة 274 00:16:11,396 --> 00:16:16,016 لكن ثم لاحظت ، أنت لست ما أريده تيد) ، وأنا لست ما تريده أنت) 275 00:16:16,017 --> 00:16:17,517 آسفة لتصرفي بوضاعة 276 00:16:17,518 --> 00:16:20,020 أشعر أن عليّ تعويضك بطريقة ما 277 00:16:20,021 --> 00:16:22,289 (كأس بيرة ، أو تذاكر مباراة (يانكي 278 00:16:22,290 --> 00:16:26,193 ،أو تجمعيني مع أحد صديقاتك لا ، أمزح ، سيكون ذلك غريباً 279 00:16:26,194 --> 00:16:28,112 لا ، لن يكون غريب - لن يكون؟ أليس كذلك؟ - 280 00:16:28,113 --> 00:16:31,915 ،واحد من الثلاث خيارات والأسهل هو هذه القريبة 281 00:16:32,667 --> 00:16:33,851 لست أعني البيرة 282 00:16:33,852 --> 00:16:35,919 عليّ أن أعود لمكاني - تفضلي - 283 00:16:35,920 --> 00:16:37,721 تعال وألقي التحية قبل رحيلك 284 00:16:39,207 --> 00:16:40,707 تعال وألقي التحية قبل رحيلك؟ 285 00:16:40,708 --> 00:16:44,011 هذا ما قالته بالضبط - يا رجل ، لقد قبلوا بك - 286 00:16:44,012 --> 00:16:45,212 هذا رائع جداً 287 00:16:45,213 --> 00:16:49,316 مصافحة بخمس أصابع لن تجدي ، مصافحة بستة أصابع 288 00:16:49,317 --> 00:16:51,702 هي لم ترنا نفعل هذا ، صحيح؟ 289 00:16:51,703 --> 00:16:53,353 لا - جيّد ، كان هذا سخيف جداً - 290 00:16:53,354 --> 00:16:56,356 دعنا لا نفعل هذا مجدداً 291 00:16:56,357 --> 00:16:58,609 مارشل)؟) - ماذا (ليلي)؟ ماذا؟ - 292 00:16:58,610 --> 00:17:02,162 هل تريدين التشكي من أفراد آخرين بعائلتي؟ 293 00:17:02,163 --> 00:17:06,083 إليك الأمر - آسف ، انتظري لحظة - 294 00:17:06,084 --> 00:17:07,618 هذا أبي 295 00:17:08,569 --> 00:17:11,121 ليلي) ، هذا أبي ، حسناً؟) 296 00:17:11,122 --> 00:17:14,608 أحبه ، وإذا اتصل بي سأرد عليه 297 00:17:16,377 --> 00:17:18,011 أهلاً أبي 298 00:17:18,012 --> 00:17:20,597 ،أهلاً ، أعرف الوقت متأخر لكن أردت الإتصال بك 299 00:17:20,598 --> 00:17:22,216 كيف سار الأمر؟ - .. أبي - 300 00:17:22,217 --> 00:17:25,135 هل فعلت كل ما ورد بالكتاب؟ هل وضعت الوسادة أسفل ظهرها؟ 301 00:17:25,136 --> 00:17:28,305 أبي ، أنا بخضم أمر الآن - هل شعرت أنك رجل؟ - 302 00:17:28,306 --> 00:17:29,523 يمكنك معرفة ذلك الشعور 303 00:17:29,524 --> 00:17:33,760 إنه مجنون ، أبي مجنون 304 00:17:34,729 --> 00:17:37,397 (أنا آسف جداً (ليلي 305 00:17:38,450 --> 00:17:44,437 .. إنه .. إنه 306 00:17:44,438 --> 00:17:46,507 متحمس جداً 307 00:17:46,508 --> 00:17:50,577 هذا غريب ، أتعرفين؟ من يشابهه؟ 308 00:17:51,412 --> 00:17:55,983 أنت ، أنت تشابهه 309 00:17:55,984 --> 00:18:00,003 أنت وأباك تهتمون كثيراً 310 00:18:00,004 --> 00:18:05,075 لهذا .. لهذا المرأة تقع بحب رجل من (آل إركسون) من البدء 311 00:18:05,977 --> 00:18:08,745 لكن حالياً ، يوجد الكثير من الضغوط 312 00:18:08,746 --> 00:18:11,315 حبيبتي ، لست أحاول الضغط عليك أبداً 313 00:18:11,316 --> 00:18:17,070 ماذا لو لم أستطع الإنجاب؟ ذلك قد يحدث 314 00:18:17,071 --> 00:18:19,857 سوف أخذلك تماماً 315 00:18:19,858 --> 00:18:23,694 ألم تراودك هذه الفكرة؟ 316 00:18:25,113 --> 00:18:27,114 لم تراودني حتى لثانية 317 00:18:31,669 --> 00:18:41,361 ،عدم إنجاب طفل سيكون سيء لكن فكرة أنك تخذليني .. إنها مستحيلة 318 00:18:42,580 --> 00:18:45,349 ذلك سيكون أشبه بحضور الفضائيون 319 00:18:46,467 --> 00:18:50,771 ،هذا مثال سيء ، لأن بإمكانه الحدوث وربما حدث بالفعل 320 00:18:50,772 --> 00:18:53,223 .. شاهدت ذلك البرنامج 321 00:18:57,511 --> 00:19:02,566 ،حسن .. سأفعل هذا سأذهب إلى هناك 322 00:19:10,141 --> 00:19:12,826 تمنوا لي الحظ 323 00:19:15,696 --> 00:19:22,219 يا أولاد ، لا شيء حماسي ومرعب أكثر من القيام بحركتك 324 00:19:22,220 --> 00:19:25,589 حينما تضع كل شيء على المحك ، وتمضي بذلك 325 00:19:25,590 --> 00:19:31,094 (وتلك الليلة ، سبقتني وفعلتها (سندي 326 00:19:46,094 --> 00:19:50,180 لا يا أولاد ، هذه الفتاة لم تكن أمكم 327 00:19:50,181 --> 00:19:52,282 لقد انتهى بها الحال لتكون أم طفلة أخرى 328 00:19:52,283 --> 00:19:54,501 في الواقع ، كلاهما أم لها 329 00:20:04,128 --> 00:20:06,964 كما أخبرتكم ، كانت هنا لأجل موعد 330 00:20:06,965 --> 00:20:09,266 هذا ليس اليوم الذي إلتقيت به أمكم 331 00:20:09,267 --> 00:20:13,020 اليوم الذي إلتقيت بها ، هو يوم الزفاف 332 00:20:13,021 --> 00:20:14,587 حسن ، ربما أنا متوتر قليلاً 333 00:20:14,588 --> 00:20:19,026 يا رجل ، عليك قول كلمة قصيرة فحسب - أعرف ، أريد فقط أن تكون كلمتي رائعة - 334 00:20:19,027 --> 00:20:21,028 أريد لهذا اليوم أن يكون بأكمله رائع 335 00:20:21,029 --> 00:20:23,647 سيكون كذلك - أيها الأشبين - 336 00:20:23,648 --> 00:20:24,648 أنت مطلوب 337 00:20:24,649 --> 00:20:26,283 ماذا سيحدث الآن؟ 338 00:20:26,284 --> 00:20:29,620 .. تيد) صدقاً ، اهدئ ، كل شيء سـ) 339 00:20:29,621 --> 00:20:30,821 حسن ، إنها تمطر 340 00:20:30,822 --> 00:20:32,072 أجل ، ماذا كنت تقول؟ 341 00:20:32,073 --> 00:20:36,326 هل أحضرت معك مظلة؟ - لا ، لم أحضر مظلة - 342 00:20:42,833 --> 00:20:48,404 الجميع أخبرنا أن الأمر قد يستغرق مدة لكن ، ظننا أننا سنكون الإستثناء في القاعدة 343 00:20:49,305 --> 00:20:51,306 عموماً ، سنعاود المحاولة 344 00:20:51,307 --> 00:20:54,343 أعني ، أشعر بخير تجاه المستقبل 345 00:20:56,879 --> 00:20:58,597 واضح أنني لا أحتاج لتحذيركم 346 00:20:58,598 --> 00:21:00,816 لكن لن تخبروا (ليلي) عن شيء من هذا ، صح؟ 347 00:21:00,817 --> 00:21:02,585 لا - لا - 348 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com ضبط توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed