1
00:00:01,137 --> 00:00:03,848
Når man er 20 år,
er det sjovt at date.
2
00:00:04,015 --> 00:00:07,852
Men når man fylder 30,
indser man, at alle har bagage.
3
00:00:08,019 --> 00:00:13,233
Man kan holde sig til småsnak
og lade, som om den ikke findes.
4
00:00:13,399 --> 00:00:17,320
Det er min eks.
Vi prøver at forblive venner.
5
00:00:17,487 --> 00:00:22,742
Hej, sveske. Har du fået
vores billetter til Maui?
6
00:00:22,909 --> 00:00:26,079
Jo, den er der.
7
00:00:39,217 --> 00:00:44,097
Det forår gik jeg ud med Royce.
Hun var kvik, smuk...
8
00:00:44,264 --> 00:00:48,935
- Og så videre. Vi er lykkelige.
- Der er en bagdel?
9
00:00:49,102 --> 00:00:54,190
- Er hendes bagdel for stor?
- Eller handler det om adgang?
10
00:00:54,357 --> 00:01:00,780
Nej, der er bare altid en bagdel.
Før eller siden går det galt.
11
00:01:00,947 --> 00:01:05,118
- Når hun fylder 30?
- Når jeg opdager hendes bagage.
12
00:01:05,285 --> 00:01:09,122
Den findes.
Når jeg ser den, er festen forbi.
13
00:01:09,289 --> 00:01:15,712
- Du fornægter vel ikke bagage?
- Er bagage en god ting?
14
00:01:15,879 --> 00:01:21,301
Bagage er fundamentet i Amerikas
vigtigste kulturelle eksport.
15
00:01:21,468 --> 00:01:25,972
- Porno.
- Det er faktisk porno.
16
00:01:26,139 --> 00:01:31,311
- Det er kvinder med kæmpebagage.
- Kæmpebagage.
17
00:01:31,478 --> 00:01:34,147
Alle har bagage. Ignorer den.
18
00:01:34,314 --> 00:01:40,111
Sidst jeg gjorde det, tilhørte
bagagen en pige, der hed Stella.
19
00:01:40,278 --> 00:01:44,365
Nu husker jeg ikke lige...
Hvordan var det nu, det endte?
20
00:01:44,532 --> 00:01:48,161
Sådan var det:
Jeg friede, og hun sagde ja.
21
00:01:48,328 --> 00:01:53,666
Vi var lykkelige. På bryllupsdagen
dukkede ekskæresten Tony op.
22
00:01:53,833 --> 00:01:57,337
Han erklærede sin kærlighed.
De tog til Californien.
23
00:01:57,504 --> 00:02:00,298
Jeg blev efterladt med hjertesorg.
24
00:02:00,465 --> 00:02:06,012
Det var forfærdeligt, men det gør
ikke alle med bagage uinteressante.
25
00:02:06,179 --> 00:02:10,683
- Vi var unge. Jeg har ingen bagage.
- Moderproblemer.
26
00:02:10,850 --> 00:02:15,563
- Oldemorproblemer.
- Jeg kan ikke lide, hun løfter mig.
27
00:02:15,730 --> 00:02:20,527
- Frem for alt er du for flink.
- Hvordan kan det være bagage?
28
00:02:20,693 --> 00:02:26,741
- Har du set dig selv gå på gaden?
- Hvordan skal jeg svare på det?
29
00:02:26,908 --> 00:02:32,038
Michael. Javier. Marcello.
30
00:02:32,205 --> 00:02:36,292
Suzanne.
Hej, Deng. Lad mig hjælpe dig.
31
00:02:37,794 --> 00:02:40,713
Så skulle den vist virke.
32
00:02:40,880 --> 00:02:43,758
Nej, ikke i dag, gutter.
Det ville...
33
00:02:51,808 --> 00:02:55,895
- Det er da normalt.
- Det er kun normalt på én gade.
34
00:02:56,062 --> 00:03:00,191
Her er en ledetråd:
Der bor en enorm gul fugl.
35
00:03:00,358 --> 00:03:04,028
Jeg er glad, hvis Royces bagage er,
at hun er for sød.
36
00:03:04,195 --> 00:03:07,157
For sød?
Det er den værste bagage.
37
00:03:07,323 --> 00:03:11,411
Bedste bagage: Hader sin far
og tror fejlagtigt hun er fed.
38
00:03:11,578 --> 00:03:16,332
Vred sex ved første møde, og nævner
man morgenmad, skrider hun.
39
00:03:16,499 --> 00:03:18,793
Hvorfor omgås I med mig?
40
00:03:18,960 --> 00:03:23,214
Den aften med Royce ventede jeg
på at se hendes bagage.
41
00:03:23,381 --> 00:03:26,676
- Er spaghetti din specialitet?
- Nej.
42
00:03:26,843 --> 00:03:31,681
Jeg er bedst til pandekager. Jeg
laver dem en dag. De er sygt gode.
43
00:03:31,848 --> 00:03:36,352
Far lavede pandekager til mig.
Han fik mig ind i porno.
44
00:03:36,519 --> 00:03:39,564
HAR ARBEJDET MED PORNO
45
00:03:39,731 --> 00:03:42,901
Du kender PORNO?
Forældre, der går op i næring.
46
00:03:43,067 --> 00:03:46,362
De støtter unge,
der lever usunde liv.
47
00:03:48,740 --> 00:03:52,243
Det minder mig om,
at jeg tog livet af min bror...
48
00:03:52,410 --> 00:03:54,996
TOG LIVET AF SIN BROR
49
00:03:55,163 --> 00:03:57,790
... med en vittighed,
jeg fortalte i går.
50
00:03:57,957 --> 00:04:00,585
En frisør, en stripper og en jøde...
51
00:04:00,752 --> 00:04:05,215
VENT TIL HUN HAR SUNKET
52
00:04:05,381 --> 00:04:08,468
... og en violinist
gik ind på en bar.
53
00:04:08,635 --> 00:04:13,890
Jeg kiggede og kiggede, men kunne
ikke se nogen bagage af betydning.
54
00:04:14,057 --> 00:04:17,977
Før vi gik i biografen.
55
00:04:18,144 --> 00:04:20,396
BRUDEN
56
00:04:22,857 --> 00:04:24,734
EN FILM AF TONY GRAFANELLO
57
00:04:26,486 --> 00:04:28,571
Åh nej!
58
00:04:28,738 --> 00:04:32,992
- Hvorfor var I så længe om det?
- Ikke for noget. Glem det.
59
00:04:33,159 --> 00:04:38,832
Vi var på vej, da Marshall ville
hjælpe nogen laste en flyttebil.
60
00:04:38,998 --> 00:04:43,878
- For at være sød. Det er gratis.
- Hvem kom, da flyttebilen kørte?
61
00:04:44,045 --> 00:04:48,383
Ejeren af lejligheden vi lige
havde hjulpet med at plyndre.
62
00:04:48,550 --> 00:04:52,595
Det var svært at forklare.
For politiet.
63
00:04:52,762 --> 00:04:58,810
Man kan ikke behandle New York,
som den lille, kriminalitetsløse -
64
00:04:58,977 --> 00:05:03,606
- indavlede bagvendte kolorteplads
i Minnesota, hvor du voksede op.
65
00:05:03,773 --> 00:05:06,985
Kriminalitetsløse?
66
00:05:07,152 --> 00:05:11,948
I 1994 blev kassedamen
i supermarkedet truet med en hakke.
67
00:05:12,115 --> 00:05:16,244
I øvrigt kan jeg lide at være flink,
det ændrer jeg ikke på.
68
00:05:16,411 --> 00:05:18,913
Det skal du heller ikke.
Det er sødt.
69
00:05:19,080 --> 00:05:22,667
Søde Guds moder!
Sikke en idiot, han sommetider er.
70
00:05:22,834 --> 00:05:27,547
- Han lånte røverne penge.
- Gav han dem penge?
71
00:05:27,714 --> 00:05:33,595
Nej, lånte. De ville sende en check,
så Marshall gav dem vores adresse.
72
00:05:33,761 --> 00:05:38,850
Hvad forhindrer dem i at komme
hjem til os om natten og binde mig?
73
00:05:39,017 --> 00:05:42,729
Vi kan lide at lege,
men virkeligheden er skræmmende.
74
00:05:42,896 --> 00:05:48,943
- Hvorfor siger du ikke noget?
- Hvorfor? Han er fra Minnesota.
75
00:05:50,778 --> 00:05:55,241
- Hej, hvordan gik det med Royce?
- Det var interessant.
76
00:05:55,408 --> 00:05:58,536
- Vi så den nye 'Bruden'.
- Hvordan var den?
77
00:05:58,703 --> 00:06:00,830
Glem det. Det er en tøsefilm.
78
00:06:00,997 --> 00:06:06,252
Hun trækker mig nok med til
19- eller 21-forestillingen i morgen.
79
00:06:06,419 --> 00:06:09,380
Jeg kan droppe mit møde,
så vi siger 19.
80
00:06:09,547 --> 00:06:13,009
- Hvad handler den om?
- Det er det interessante.
81
00:06:13,176 --> 00:06:16,262
Hør nu her, paphoved.
Jeg er Jed Mosley -
82
00:06:16,429 --> 00:06:19,891
- New Yorks største
og mest korrupte arkitekt.
83
00:06:20,058 --> 00:06:24,437
Jeg har... Nu kommer der en plet.
84
00:06:24,604 --> 00:06:26,898
Den handler om mig.
85
00:06:30,735 --> 00:06:33,029
- Handler 'Bruden' om dig?
- Ja.
86
00:06:33,196 --> 00:06:37,200
Er du sikker? Da jeg så
'Rumnørderne', var jeg sikker på...
87
00:06:37,367 --> 00:06:41,996
Filmen handler om mig, Marshall.
Den er skrevet af Tony Grafanello.
88
00:06:42,163 --> 00:06:46,251
- Det er jo...
- Fyren, Stella forlod mig for.
89
00:06:46,417 --> 00:06:49,379
Filmen handler om, da vi slog op.
90
00:06:49,546 --> 00:06:52,632
- Hvorfor? Han er jo den onde.
- Ja.
91
00:06:52,799 --> 00:06:55,969
Og den gode er en fyr
ved navn Ted Mosby.
92
00:06:56,136 --> 00:07:01,182
Det er sjovt nok også sådan,
jeg husker det. Men ifølge filmen...
93
00:07:01,349 --> 00:07:07,063
- Mr. Mosley, din forlovede er her.
- Alle tiders. Den gamle fodlænke.
94
00:07:07,230 --> 00:07:10,316
Det bliver skønt
at tvinge hende fra huset -
95
00:07:10,483 --> 00:07:13,611
- og ind i min lejlighed
oven på en bar.
96
00:07:15,613 --> 00:07:19,325
Stella, hvad skyldes æren?
97
00:07:19,492 --> 00:07:22,829
Du husker vel,
vi skal smage bryllupskager?
98
00:07:22,996 --> 00:07:27,959
Ups.... Niksenbiks, skattebasse.
99
00:07:36,801 --> 00:07:42,348
Jeg er målløs. Er det den slags,
man kalder komedie for tiden?
100
00:07:42,515 --> 00:07:47,395
Jeg falder ned af stolen.
101
00:07:47,562 --> 00:07:52,025
Jeg falder faktisk ned af stolen.
Okay, det var ret sjovt.
102
00:07:52,192 --> 00:07:57,405
- Sikke en idiot. Var jeg sexet?
- Du er ikke med.
103
00:07:57,572 --> 00:08:03,203
- Sikke en idiot.
- Tony er ingen idiot. Ikke i filmen.
104
00:08:03,369 --> 00:08:06,831
Jeg vil gennemføre brylluppet.
Undskyld, Tony.
105
00:08:06,998 --> 00:08:10,919
Det eneste,
jeg går op i, er din lykke -
106
00:08:11,085 --> 00:08:15,590
- og de her dårligt stillede børn,
som jeg arbejder med gratis.
107
00:08:17,091 --> 00:08:19,594
Jeg elsker ham.
108
00:08:19,761 --> 00:08:24,390
Det er ikke så simpelt. Jed Mosley
er ikke lige så flot som dig.
109
00:08:24,557 --> 00:08:29,395
- Ikke så høj som dig.
- Jeg er højere end ham.
110
00:08:29,562 --> 00:08:33,983
Vores sexliv er forfærdeligt.
Engang faldt han i søvn imens.
111
00:08:34,150 --> 00:08:39,447
- Der var én gang. Jeg tog medicin.
- Hvad?
112
00:08:39,614 --> 00:08:43,451
Det er en elendig film.
Der er intet, der passer.
113
00:08:43,618 --> 00:08:47,914
Husker I, hvordan jeg friede?
Spontant i spillehallen.
114
00:08:48,081 --> 00:08:51,376
Jeg havde ingen ring,
men et stykke legetøj.
115
00:08:51,543 --> 00:08:55,713
- Det var så sødt.
- Lidt smagløst.
116
00:08:55,880 --> 00:08:58,466
Sådan her gik det til i filmen.
117
00:08:58,633 --> 00:09:02,637
Hvis det lukker munden på dig,
kan vi vel gifte os.
118
00:09:02,804 --> 00:09:08,143
- Skal du ikke give mig en ring?
- Niksenbiks, skattebasse.
119
00:09:09,644 --> 00:09:13,231
- Sæt den på fingeren.
- Hov!
120
00:09:13,398 --> 00:09:15,692
Husker I tominuttersmiddagen?
121
00:09:15,859 --> 00:09:20,613
Da jeg komprimerede en romantisk
aften til at passe Stellas skema?
122
00:09:20,780 --> 00:09:26,369
- Du er en rigtig fin fyr, Ted.
- Også lidt smagløst.
123
00:09:26,536 --> 00:09:28,621
Ifølge filmen...
124
00:09:28,788 --> 00:09:33,251
- Men vores romantiske weekend?
- Niksenbiks, skattebasse.
125
00:09:33,418 --> 00:09:39,716
Jeg har kun tid til to minutter.
Det vil sige sex.
126
00:09:46,890 --> 00:09:50,351
- Det er nok, hvis man er god.
- Nemlig.
127
00:09:51,936 --> 00:09:56,399
Værst af alt var slutningen.
De skal giftes...
128
00:09:56,566 --> 00:10:02,238
Stella, tager du Jed Mosley
til din ægtemand?
129
00:10:02,405 --> 00:10:06,326
Spoiler! Ville jeg sige -
130
00:10:06,493 --> 00:10:12,207
- hvis jeg planlagde at se
sådan en forfærdelig film. Fortsæt.
131
00:10:14,709 --> 00:10:18,755
De er altså ved brylluppet...
132
00:10:18,922 --> 00:10:22,383
- Tony?
- Der er noget, jeg må sige.
133
00:10:22,550 --> 00:10:27,889
Engang lod jeg
en smuk pige slippe væk.
134
00:10:28,056 --> 00:10:34,896
Nu er hun sammen med en idiot,
der ikke værdsætter sin fine brud.
135
00:10:37,148 --> 00:10:39,734
Hvad er der galt med jer?
136
00:10:39,901 --> 00:10:44,030
Sådan skal man ikke tale til mig.
Jeg er Ted Mosley!
137
00:10:44,197 --> 00:10:46,741
Sagde han Ted denne gang?
138
00:10:46,908 --> 00:10:52,914
Jeg lovede at gøre dig til min kone.
Lad mig leve op til det løfte.
139
00:10:53,081 --> 00:10:58,044
Det eneste, jeg har villet have
hele mit liv, er din kærlighed.
140
00:10:58,211 --> 00:11:02,465
- Gør det, skat. Kys ham!
- Kys ham!
141
00:11:02,632 --> 00:11:07,804
Hvis du stadig elsker mig...
142
00:11:07,971 --> 00:11:11,391
... må jeg så gøre dig til min brud?
143
00:11:13,518 --> 00:11:16,479
Jepsenbiks, skattebasse.
144
00:11:20,733 --> 00:11:24,696
Nej! Hold op med det. Far!
145
00:11:27,490 --> 00:11:29,784
Tag den, Ted Mosby.
146
00:11:32,495 --> 00:11:34,914
Nu sagde han det altså.
147
00:11:39,627 --> 00:11:42,338
SLUT
148
00:11:44,883 --> 00:11:48,928
Du godeste.
149
00:11:49,095 --> 00:11:53,099
Den var virkelig god.
Jeg ler og græder.
150
00:11:53,266 --> 00:11:59,856
Jeg ved, det var opdigtet,
men rollerne var så virkelige.
151
00:12:00,023 --> 00:12:02,901
Hvorfor sagde du "åh nej" i starten?
152
00:12:03,067 --> 00:12:06,696
Da indså jeg,
at alle har bagage. Mig med.
153
00:12:06,863 --> 00:12:09,949
FORLADT VED ALTERET
154
00:12:10,116 --> 00:12:13,286
Ikke for noget.
155
00:12:13,453 --> 00:12:17,248
Du burde fortælle, hvad der
skete mellem dig og Stella.
156
00:12:17,415 --> 00:12:21,878
- Det kommer ud en dag.
- Hvorfor skal det gøre det?
157
00:12:22,045 --> 00:12:27,091
Til en start er det den femte mest
indtjenende film nogensinde.
158
00:12:27,258 --> 00:12:32,305
Jeg er ligeglad. Jeg siger
det aldrig. Det er en dum film.
159
00:12:32,472 --> 00:12:36,518
- Forfærdelig.
- Jeg ville aldrig se den.
160
00:12:36,684 --> 00:12:39,813
I ved, hvor det her bærer hen.
161
00:12:39,979 --> 00:12:47,111
- Jeg kommer ikke til brylluppet.
- Selvfølgelig kommer du.
162
00:12:47,278 --> 00:12:52,075
Jeg kører dig selv derhen
og tvinger dig til at se på.
163
00:12:52,242 --> 00:12:56,246
Nej, Billy. Koden.
164
00:12:56,412 --> 00:13:02,669
Det hele er rigtigt,
selv det med karatepindene.
165
00:13:02,836 --> 00:13:08,174
Jeg besluttede mig for at lægge
filmen bag mig. Men desværre...
166
00:13:08,341 --> 00:13:12,387
- Var 'Bruden' ikke fantastisk?
- Jeg elskede den.
167
00:13:12,554 --> 00:13:15,598
- Vi skal se den igen.
- Det vil du da også?
168
00:13:15,765 --> 00:13:20,145
- Ja, den var god.
- God? En umiddelbar klassiker.
169
00:13:20,311 --> 00:13:24,691
Den eneste fejl
i en ellers perfekt film er -
170
00:13:24,858 --> 00:13:29,154
- at jeg ikke fatter, hvorfor
Stella vil giftes med Jed?
171
00:13:29,320 --> 00:13:33,032
Tag bare hans navn: Jed Mosley.
172
00:13:33,199 --> 00:13:36,119
Du har jo datet
en og anden Jed Mosley.
173
00:13:36,286 --> 00:13:39,706
Hvem har ikke det?
Han er en rigtig type.
174
00:13:39,873 --> 00:13:45,420
Tatoveringen.
Hans måde at sige "leksikon" på.
175
00:13:45,587 --> 00:13:48,506
Ja. Men teknisk er det
den rigtige udtale.
176
00:13:48,673 --> 00:13:54,012
Jeg blev så glad, da den nørd
blev forladt. Han fortjente det.
177
00:13:54,179 --> 00:14:00,643
Så må han leve med at vide, at han
mistede sin chance for lykken.
178
00:14:00,810 --> 00:14:06,316
Kan I huske, da geden tævede ham?
Han er en rigtig taber.
179
00:14:06,483 --> 00:14:13,156
Ja totalt. Fyren blev
offentligt ydmyget. Morsomt.
180
00:14:13,323 --> 00:14:17,577
Det kan vare år, før han tør
se visse slægtninge i øjnene.
181
00:14:17,744 --> 00:14:22,248
Han er nok så traumatiseret,
at han ikke tør stole på folk igen.
182
00:14:22,415 --> 00:14:28,755
Hylende morsomt. Smut, Adolf Hitler,
der er en ny konge af komedie.
183
00:14:28,922 --> 00:14:31,132
- Har du det godt, Ted?
- Ja...
184
00:14:31,299 --> 00:14:36,971
I vil måske gerne vide noget
om den film, som I elsker så højt.
185
00:14:40,475 --> 00:14:44,437
Den er elendig.
Og I er dumme, fordi I kan lide den.
186
00:14:45,563 --> 00:14:51,569
Det var ondskabsfuldt.
Du bør vist sige undskyld.
187
00:14:53,738 --> 00:14:59,160
Niksenbiks, skattebasse.
188
00:15:05,124 --> 00:15:10,964
- Niksenbiks, skattebasse?
- Brugte du Jed Mosleys udtryk?
189
00:15:11,130 --> 00:15:16,427
Jeg ved det. Jeg var så oprørt.
Hvordan ved du, det er hans udtryk?
190
00:15:16,594 --> 00:15:19,848
Jeg ville ikke med.
Jeg ville se 'Avatar' igen.
191
00:15:20,014 --> 00:15:23,434
Jeg flytter til et sted,
ingen har set 'Bruden'.
192
00:15:23,601 --> 00:15:28,189
- Held og lykke. Den er overalt.
- Måske Nordkorea?
193
00:15:28,356 --> 00:15:31,609
Kim Jong Il synes,
det er den næstbedste film.
194
00:15:31,776 --> 00:15:35,488
Efter filmen, hvor han rider
langsomt over en roemark.
195
00:15:35,655 --> 00:15:40,326
- Beklager, Ted. Du er færdig.
- Nej, han er ikke færdig.
196
00:15:40,493 --> 00:15:45,498
Ved I, hvorfor jeg er sød mod alle?
Fordi jeg er ligeglad med bagage.
197
00:15:45,665 --> 00:15:50,879
Når de fleste ser andre, der bærer
på tung bagage, går de bare videre.
198
00:15:51,045 --> 00:15:56,968
Men ikke mig. Jeg siger:
"Hej, fremmede. Vil du have hjælp?"
199
00:15:57,135 --> 00:16:00,221
Ved I, hvem der lærte mig det?
Ted Mosby.
200
00:16:00,388 --> 00:16:05,226
En fyr, der var ukynisk og
oprigtig og troede på ting.
201
00:16:05,393 --> 00:16:12,358
- Inderst inde er du stadig den fyr.
- Jeg er stadig den fyr.
202
00:16:12,525 --> 00:16:16,196
- Jeg tror, du vil have den pige.
- Det vil jeg.
203
00:16:16,362 --> 00:16:21,534
- Hun er dit livs kærlighed.
- Hun er... hun virker sød.
204
00:16:21,701 --> 00:16:24,871
- Fordi hun virker sød.
- Det gør hun.
205
00:16:25,038 --> 00:16:27,582
Du har ret. Jeg må have hende.
206
00:16:29,584 --> 00:16:32,420
Jeg ved, hvor hun er.
207
00:16:34,130 --> 00:16:38,051
Brylluppet er om et kvarter,
jeg når det aldrig.
208
00:16:38,218 --> 00:16:43,681
Du kan godt klare det, Sensei.
Giv kærligheden et cirkelspark.
209
00:16:45,058 --> 00:16:49,854
Du har ret. Hvad laver jeg dog?
Der er stadig tid.
210
00:17:07,747 --> 00:17:14,671
- Tager du Jed Mosley til ægtemand?
- Jeg...
211
00:17:17,215 --> 00:17:20,176
- Royce?
- Ted?
212
00:17:20,343 --> 00:17:22,720
- Ted?
- Barney?
213
00:17:24,389 --> 00:17:28,101
- Der er noget, jeg må sige.
- Der er noget, jeg må sige.
214
00:17:28,268 --> 00:17:34,566
Engang lod jeg en forfærdelig pige
ved navn Stella knuse mit hjerte.
215
00:17:34,732 --> 00:17:38,444
Nu er hun med en idiot,
der skrev en film om det -
216
00:17:38,611 --> 00:17:42,615
- og filmen hedder 'Bruden'.
217
00:17:42,782 --> 00:17:47,620
- Hvad er det, du siger?
- Jeg er Jed Mosley.
218
00:17:47,787 --> 00:17:52,709
Men den tumpe i røde
cowboystøvler er ikke mig.
219
00:17:52,876 --> 00:17:57,463
Du siger altså, at du ikke har
et par røde cowboystøvler?
220
00:17:57,630 --> 00:18:02,719
- Alle vil jo vide...
- De er faktisk mere vinrøde.
221
00:18:04,471 --> 00:18:08,683
Jeg lovede at lave pandekager
til dig, Royce.
222
00:18:08,850 --> 00:18:12,479
Og jeg vil gerne
leve op til det løfte.
223
00:18:12,645 --> 00:18:18,776
Det eneste, jeg har villet have hele
ugen er nogle pandekager.
224
00:18:20,195 --> 00:18:22,363
Gør det, skat. Kys ham.
225
00:18:22,530 --> 00:18:25,700
Onkel Barney sagde ikke kys.
226
00:18:25,867 --> 00:18:31,581
- Kys ham, kys ham!
- Siger stadig ikke kys.
227
00:18:31,748 --> 00:18:36,669
- Du må gå.
- Latterligt. Gå ud og kys dig selv.
228
00:18:36,836 --> 00:18:42,217
Hvis du stadig kan lide mig, Royce...
229
00:18:42,383 --> 00:18:47,555
Vil du lade mig lave dig
nogle pandekager?
230
00:18:50,350 --> 00:18:53,645
Jepsenbiks, skattebasse.
231
00:19:00,693 --> 00:19:03,530
Kys den her.
232
00:19:03,696 --> 00:19:09,202
Den kyssende film er alligevel slut.
233
00:19:10,954 --> 00:19:15,500
SLUT
234
00:19:17,836 --> 00:19:23,132
Alt det, jeg har oplevet...
235
00:19:23,299 --> 00:19:28,680
- Jeg bearbejder det stadig.
- Lad mig hjælpe dig med det.
236
00:19:30,390 --> 00:19:32,267
FORLADT VED ALTERET
237
00:19:32,433 --> 00:19:36,980
Pludselig var min bagage
ikke så tung længere.
238
00:19:37,147 --> 00:19:40,191
Alle har bagage. Sådan er livet.
239
00:19:40,358 --> 00:19:44,612
Præcis som med alt andet
er det bedre, hvis man får hjælp.
240
00:19:50,618 --> 00:19:56,249
Det er rart at være åben
og have fortalt dig det hele.
241
00:19:56,416 --> 00:20:00,795
Det er ikke noget særligt.
Jeg er blevet forladt ved alteret.
242
00:20:00,962 --> 00:20:02,922
FORLADT VED ALTERET
243
00:20:03,089 --> 00:20:06,384
Tre gange.
244
00:20:06,551 --> 00:20:09,429
Sidst havde jeg tabt alt på netpoker.
245
00:20:09,596 --> 00:20:11,598
LUDOMANI
246
00:20:11,764 --> 00:20:17,187
- Derfor bor jeg hos min bror nu.
- Din lejlighed er jo lillebitte?
247
00:20:17,353 --> 00:20:20,773
Ja, bare os to.
Han tager altid hele dynen.
248
00:20:20,940 --> 00:20:25,778
DELER SENG MED SIN BROR
249
00:20:25,945 --> 00:20:29,741
Ja, du må vist gå.
250
00:20:52,013 --> 00:20:56,184
Tekster: Rikke Henriksen
www.sdimedia.com