1 00:00:01,137 --> 00:00:03,848 Når man er 20 år, er det sjovt at date. 2 00:00:04,015 --> 00:00:07,852 Men når man fylder 30, indser man, at alle har bagage. 3 00:00:08,019 --> 00:00:13,233 Man kan holde sig til småsnak og lade, som om den ikke findes. 4 00:00:13,399 --> 00:00:17,320 Det er min eks. Vi prøver at forblive venner. 5 00:00:17,487 --> 00:00:22,742 Hej, sveske. Har du fået vores billetter til Maui? 6 00:00:22,909 --> 00:00:26,079 Jo, den er der. 7 00:00:39,217 --> 00:00:44,097 Det forår gik jeg ud med Royce. Hun var kvik, smuk... 8 00:00:44,264 --> 00:00:48,935 - Og så videre. Vi er lykkelige. - Der er en bagdel? 9 00:00:49,102 --> 00:00:54,190 - Er hendes bagdel for stor? - Eller handler det om adgang? 10 00:00:54,357 --> 00:01:00,780 Nej, der er bare altid en bagdel. Før eller siden går det galt. 11 00:01:00,947 --> 00:01:05,118 - Når hun fylder 30? - Når jeg opdager hendes bagage. 12 00:01:05,285 --> 00:01:09,122 Den findes. Når jeg ser den, er festen forbi. 13 00:01:09,289 --> 00:01:15,712 - Du fornægter vel ikke bagage? - Er bagage en god ting? 14 00:01:15,879 --> 00:01:21,301 Bagage er fundamentet i Amerikas vigtigste kulturelle eksport. 15 00:01:21,468 --> 00:01:25,972 - Porno. - Det er faktisk porno. 16 00:01:26,139 --> 00:01:31,311 - Det er kvinder med kæmpebagage. - Kæmpebagage. 17 00:01:31,478 --> 00:01:34,147 Alle har bagage. Ignorer den. 18 00:01:34,314 --> 00:01:40,111 Sidst jeg gjorde det, tilhørte bagagen en pige, der hed Stella. 19 00:01:40,278 --> 00:01:44,365 Nu husker jeg ikke lige... Hvordan var det nu, det endte? 20 00:01:44,532 --> 00:01:48,161 Sådan var det: Jeg friede, og hun sagde ja. 21 00:01:48,328 --> 00:01:53,666 Vi var lykkelige. På bryllupsdagen dukkede ekskæresten Tony op. 22 00:01:53,833 --> 00:01:57,337 Han erklærede sin kærlighed. De tog til Californien. 23 00:01:57,504 --> 00:02:00,298 Jeg blev efterladt med hjertesorg. 24 00:02:00,465 --> 00:02:06,012 Det var forfærdeligt, men det gør ikke alle med bagage uinteressante. 25 00:02:06,179 --> 00:02:10,683 - Vi var unge. Jeg har ingen bagage. - Moderproblemer. 26 00:02:10,850 --> 00:02:15,563 - Oldemorproblemer. - Jeg kan ikke lide, hun løfter mig. 27 00:02:15,730 --> 00:02:20,527 - Frem for alt er du for flink. - Hvordan kan det være bagage? 28 00:02:20,693 --> 00:02:26,741 - Har du set dig selv gå på gaden? - Hvordan skal jeg svare på det? 29 00:02:26,908 --> 00:02:32,038 Michael. Javier. Marcello. 30 00:02:32,205 --> 00:02:36,292 Suzanne. Hej, Deng. Lad mig hjælpe dig. 31 00:02:37,794 --> 00:02:40,713 Så skulle den vist virke. 32 00:02:40,880 --> 00:02:43,758 Nej, ikke i dag, gutter. Det ville... 33 00:02:51,808 --> 00:02:55,895 - Det er da normalt. - Det er kun normalt på én gade. 34 00:02:56,062 --> 00:03:00,191 Her er en ledetråd: Der bor en enorm gul fugl. 35 00:03:00,358 --> 00:03:04,028 Jeg er glad, hvis Royces bagage er, at hun er for sød. 36 00:03:04,195 --> 00:03:07,157 For sød? Det er den værste bagage. 37 00:03:07,323 --> 00:03:11,411 Bedste bagage: Hader sin far og tror fejlagtigt hun er fed. 38 00:03:11,578 --> 00:03:16,332 Vred sex ved første møde, og nævner man morgenmad, skrider hun. 39 00:03:16,499 --> 00:03:18,793 Hvorfor omgås I med mig? 40 00:03:18,960 --> 00:03:23,214 Den aften med Royce ventede jeg på at se hendes bagage. 41 00:03:23,381 --> 00:03:26,676 - Er spaghetti din specialitet? - Nej. 42 00:03:26,843 --> 00:03:31,681 Jeg er bedst til pandekager. Jeg laver dem en dag. De er sygt gode. 43 00:03:31,848 --> 00:03:36,352 Far lavede pandekager til mig. Han fik mig ind i porno. 44 00:03:36,519 --> 00:03:39,564 HAR ARBEJDET MED PORNO 45 00:03:39,731 --> 00:03:42,901 Du kender PORNO? Forældre, der går op i næring. 46 00:03:43,067 --> 00:03:46,362 De støtter unge, der lever usunde liv. 47 00:03:48,740 --> 00:03:52,243 Det minder mig om, at jeg tog livet af min bror... 48 00:03:52,410 --> 00:03:54,996 TOG LIVET AF SIN BROR 49 00:03:55,163 --> 00:03:57,790 ... med en vittighed, jeg fortalte i går. 50 00:03:57,957 --> 00:04:00,585 En frisør, en stripper og en jøde... 51 00:04:00,752 --> 00:04:05,215 VENT TIL HUN HAR SUNKET 52 00:04:05,381 --> 00:04:08,468 ... og en violinist gik ind på en bar. 53 00:04:08,635 --> 00:04:13,890 Jeg kiggede og kiggede, men kunne ikke se nogen bagage af betydning. 54 00:04:14,057 --> 00:04:17,977 Før vi gik i biografen. 55 00:04:18,144 --> 00:04:20,396 BRUDEN 56 00:04:22,857 --> 00:04:24,734 EN FILM AF TONY GRAFANELLO 57 00:04:26,486 --> 00:04:28,571 Åh nej! 58 00:04:28,738 --> 00:04:32,992 - Hvorfor var I så længe om det? - Ikke for noget. Glem det. 59 00:04:33,159 --> 00:04:38,832 Vi var på vej, da Marshall ville hjælpe nogen laste en flyttebil. 60 00:04:38,998 --> 00:04:43,878 - For at være sød. Det er gratis. - Hvem kom, da flyttebilen kørte? 61 00:04:44,045 --> 00:04:48,383 Ejeren af lejligheden vi lige havde hjulpet med at plyndre. 62 00:04:48,550 --> 00:04:52,595 Det var svært at forklare. For politiet. 63 00:04:52,762 --> 00:04:58,810 Man kan ikke behandle New York, som den lille, kriminalitetsløse - 64 00:04:58,977 --> 00:05:03,606 - indavlede bagvendte kolorteplads i Minnesota, hvor du voksede op. 65 00:05:03,773 --> 00:05:06,985 Kriminalitetsløse? 66 00:05:07,152 --> 00:05:11,948 I 1994 blev kassedamen i supermarkedet truet med en hakke. 67 00:05:12,115 --> 00:05:16,244 I øvrigt kan jeg lide at være flink, det ændrer jeg ikke på. 68 00:05:16,411 --> 00:05:18,913 Det skal du heller ikke. Det er sødt. 69 00:05:19,080 --> 00:05:22,667 Søde Guds moder! Sikke en idiot, han sommetider er. 70 00:05:22,834 --> 00:05:27,547 - Han lånte røverne penge. - Gav han dem penge? 71 00:05:27,714 --> 00:05:33,595 Nej, lånte. De ville sende en check, så Marshall gav dem vores adresse. 72 00:05:33,761 --> 00:05:38,850 Hvad forhindrer dem i at komme hjem til os om natten og binde mig? 73 00:05:39,017 --> 00:05:42,729 Vi kan lide at lege, men virkeligheden er skræmmende. 74 00:05:42,896 --> 00:05:48,943 - Hvorfor siger du ikke noget? - Hvorfor? Han er fra Minnesota. 75 00:05:50,778 --> 00:05:55,241 - Hej, hvordan gik det med Royce? - Det var interessant. 76 00:05:55,408 --> 00:05:58,536 - Vi så den nye 'Bruden'. - Hvordan var den? 77 00:05:58,703 --> 00:06:00,830 Glem det. Det er en tøsefilm. 78 00:06:00,997 --> 00:06:06,252 Hun trækker mig nok med til 19- eller 21-forestillingen i morgen. 79 00:06:06,419 --> 00:06:09,380 Jeg kan droppe mit møde, så vi siger 19. 80 00:06:09,547 --> 00:06:13,009 - Hvad handler den om? - Det er det interessante. 81 00:06:13,176 --> 00:06:16,262 Hør nu her, paphoved. Jeg er Jed Mosley - 82 00:06:16,429 --> 00:06:19,891 - New Yorks største og mest korrupte arkitekt. 83 00:06:20,058 --> 00:06:24,437 Jeg har... Nu kommer der en plet. 84 00:06:24,604 --> 00:06:26,898 Den handler om mig. 85 00:06:30,735 --> 00:06:33,029 - Handler 'Bruden' om dig? - Ja. 86 00:06:33,196 --> 00:06:37,200 Er du sikker? Da jeg så 'Rumnørderne', var jeg sikker på... 87 00:06:37,367 --> 00:06:41,996 Filmen handler om mig, Marshall. Den er skrevet af Tony Grafanello. 88 00:06:42,163 --> 00:06:46,251 - Det er jo... - Fyren, Stella forlod mig for. 89 00:06:46,417 --> 00:06:49,379 Filmen handler om, da vi slog op. 90 00:06:49,546 --> 00:06:52,632 - Hvorfor? Han er jo den onde. - Ja. 91 00:06:52,799 --> 00:06:55,969 Og den gode er en fyr ved navn Ted Mosby. 92 00:06:56,136 --> 00:07:01,182 Det er sjovt nok også sådan, jeg husker det. Men ifølge filmen... 93 00:07:01,349 --> 00:07:07,063 - Mr. Mosley, din forlovede er her. - Alle tiders. Den gamle fodlænke. 94 00:07:07,230 --> 00:07:10,316 Det bliver skønt at tvinge hende fra huset - 95 00:07:10,483 --> 00:07:13,611 - og ind i min lejlighed oven på en bar. 96 00:07:15,613 --> 00:07:19,325 Stella, hvad skyldes æren? 97 00:07:19,492 --> 00:07:22,829 Du husker vel, vi skal smage bryllupskager? 98 00:07:22,996 --> 00:07:27,959 Ups.... Niksenbiks, skattebasse. 99 00:07:36,801 --> 00:07:42,348 Jeg er målløs. Er det den slags, man kalder komedie for tiden? 100 00:07:42,515 --> 00:07:47,395 Jeg falder ned af stolen. 101 00:07:47,562 --> 00:07:52,025 Jeg falder faktisk ned af stolen. Okay, det var ret sjovt. 102 00:07:52,192 --> 00:07:57,405 - Sikke en idiot. Var jeg sexet? - Du er ikke med. 103 00:07:57,572 --> 00:08:03,203 - Sikke en idiot. - Tony er ingen idiot. Ikke i filmen. 104 00:08:03,369 --> 00:08:06,831 Jeg vil gennemføre brylluppet. Undskyld, Tony. 105 00:08:06,998 --> 00:08:10,919 Det eneste, jeg går op i, er din lykke - 106 00:08:11,085 --> 00:08:15,590 - og de her dårligt stillede børn, som jeg arbejder med gratis. 107 00:08:17,091 --> 00:08:19,594 Jeg elsker ham. 108 00:08:19,761 --> 00:08:24,390 Det er ikke så simpelt. Jed Mosley er ikke lige så flot som dig. 109 00:08:24,557 --> 00:08:29,395 - Ikke så høj som dig. - Jeg er højere end ham. 110 00:08:29,562 --> 00:08:33,983 Vores sexliv er forfærdeligt. Engang faldt han i søvn imens. 111 00:08:34,150 --> 00:08:39,447 - Der var én gang. Jeg tog medicin. - Hvad? 112 00:08:39,614 --> 00:08:43,451 Det er en elendig film. Der er intet, der passer. 113 00:08:43,618 --> 00:08:47,914 Husker I, hvordan jeg friede? Spontant i spillehallen. 114 00:08:48,081 --> 00:08:51,376 Jeg havde ingen ring, men et stykke legetøj. 115 00:08:51,543 --> 00:08:55,713 - Det var så sødt. - Lidt smagløst. 116 00:08:55,880 --> 00:08:58,466 Sådan her gik det til i filmen. 117 00:08:58,633 --> 00:09:02,637 Hvis det lukker munden på dig, kan vi vel gifte os. 118 00:09:02,804 --> 00:09:08,143 - Skal du ikke give mig en ring? - Niksenbiks, skattebasse. 119 00:09:09,644 --> 00:09:13,231 - Sæt den på fingeren. - Hov! 120 00:09:13,398 --> 00:09:15,692 Husker I tominuttersmiddagen? 121 00:09:15,859 --> 00:09:20,613 Da jeg komprimerede en romantisk aften til at passe Stellas skema? 122 00:09:20,780 --> 00:09:26,369 - Du er en rigtig fin fyr, Ted. - Også lidt smagløst. 123 00:09:26,536 --> 00:09:28,621 Ifølge filmen... 124 00:09:28,788 --> 00:09:33,251 - Men vores romantiske weekend? - Niksenbiks, skattebasse. 125 00:09:33,418 --> 00:09:39,716 Jeg har kun tid til to minutter. Det vil sige sex. 126 00:09:46,890 --> 00:09:50,351 - Det er nok, hvis man er god. - Nemlig. 127 00:09:51,936 --> 00:09:56,399 Værst af alt var slutningen. De skal giftes... 128 00:09:56,566 --> 00:10:02,238 Stella, tager du Jed Mosley til din ægtemand? 129 00:10:02,405 --> 00:10:06,326 Spoiler! Ville jeg sige - 130 00:10:06,493 --> 00:10:12,207 - hvis jeg planlagde at se sådan en forfærdelig film. Fortsæt. 131 00:10:14,709 --> 00:10:18,755 De er altså ved brylluppet... 132 00:10:18,922 --> 00:10:22,383 - Tony? - Der er noget, jeg må sige. 133 00:10:22,550 --> 00:10:27,889 Engang lod jeg en smuk pige slippe væk. 134 00:10:28,056 --> 00:10:34,896 Nu er hun sammen med en idiot, der ikke værdsætter sin fine brud. 135 00:10:37,148 --> 00:10:39,734 Hvad er der galt med jer? 136 00:10:39,901 --> 00:10:44,030 Sådan skal man ikke tale til mig. Jeg er Ted Mosley! 137 00:10:44,197 --> 00:10:46,741 Sagde han Ted denne gang? 138 00:10:46,908 --> 00:10:52,914 Jeg lovede at gøre dig til min kone. Lad mig leve op til det løfte. 139 00:10:53,081 --> 00:10:58,044 Det eneste, jeg har villet have hele mit liv, er din kærlighed. 140 00:10:58,211 --> 00:11:02,465 - Gør det, skat. Kys ham! - Kys ham! 141 00:11:02,632 --> 00:11:07,804 Hvis du stadig elsker mig... 142 00:11:07,971 --> 00:11:11,391 ... må jeg så gøre dig til min brud? 143 00:11:13,518 --> 00:11:16,479 Jepsenbiks, skattebasse. 144 00:11:20,733 --> 00:11:24,696 Nej! Hold op med det. Far! 145 00:11:27,490 --> 00:11:29,784 Tag den, Ted Mosby. 146 00:11:32,495 --> 00:11:34,914 Nu sagde han det altså. 147 00:11:39,627 --> 00:11:42,338 SLUT 148 00:11:44,883 --> 00:11:48,928 Du godeste. 149 00:11:49,095 --> 00:11:53,099 Den var virkelig god. Jeg ler og græder. 150 00:11:53,266 --> 00:11:59,856 Jeg ved, det var opdigtet, men rollerne var så virkelige. 151 00:12:00,023 --> 00:12:02,901 Hvorfor sagde du "åh nej" i starten? 152 00:12:03,067 --> 00:12:06,696 Da indså jeg, at alle har bagage. Mig med. 153 00:12:06,863 --> 00:12:09,949 FORLADT VED ALTERET 154 00:12:10,116 --> 00:12:13,286 Ikke for noget. 155 00:12:13,453 --> 00:12:17,248 Du burde fortælle, hvad der skete mellem dig og Stella. 156 00:12:17,415 --> 00:12:21,878 - Det kommer ud en dag. - Hvorfor skal det gøre det? 157 00:12:22,045 --> 00:12:27,091 Til en start er det den femte mest indtjenende film nogensinde. 158 00:12:27,258 --> 00:12:32,305 Jeg er ligeglad. Jeg siger det aldrig. Det er en dum film. 159 00:12:32,472 --> 00:12:36,518 - Forfærdelig. - Jeg ville aldrig se den. 160 00:12:36,684 --> 00:12:39,813 I ved, hvor det her bærer hen. 161 00:12:39,979 --> 00:12:47,111 - Jeg kommer ikke til brylluppet. - Selvfølgelig kommer du. 162 00:12:47,278 --> 00:12:52,075 Jeg kører dig selv derhen og tvinger dig til at se på. 163 00:12:52,242 --> 00:12:56,246 Nej, Billy. Koden. 164 00:12:56,412 --> 00:13:02,669 Det hele er rigtigt, selv det med karatepindene. 165 00:13:02,836 --> 00:13:08,174 Jeg besluttede mig for at lægge filmen bag mig. Men desværre... 166 00:13:08,341 --> 00:13:12,387 - Var 'Bruden' ikke fantastisk? - Jeg elskede den. 167 00:13:12,554 --> 00:13:15,598 - Vi skal se den igen. - Det vil du da også? 168 00:13:15,765 --> 00:13:20,145 - Ja, den var god. - God? En umiddelbar klassiker. 169 00:13:20,311 --> 00:13:24,691 Den eneste fejl i en ellers perfekt film er - 170 00:13:24,858 --> 00:13:29,154 - at jeg ikke fatter, hvorfor Stella vil giftes med Jed? 171 00:13:29,320 --> 00:13:33,032 Tag bare hans navn: Jed Mosley. 172 00:13:33,199 --> 00:13:36,119 Du har jo datet en og anden Jed Mosley. 173 00:13:36,286 --> 00:13:39,706 Hvem har ikke det? Han er en rigtig type. 174 00:13:39,873 --> 00:13:45,420 Tatoveringen. Hans måde at sige "leksikon" på. 175 00:13:45,587 --> 00:13:48,506 Ja. Men teknisk er det den rigtige udtale. 176 00:13:48,673 --> 00:13:54,012 Jeg blev så glad, da den nørd blev forladt. Han fortjente det. 177 00:13:54,179 --> 00:14:00,643 Så må han leve med at vide, at han mistede sin chance for lykken. 178 00:14:00,810 --> 00:14:06,316 Kan I huske, da geden tævede ham? Han er en rigtig taber. 179 00:14:06,483 --> 00:14:13,156 Ja totalt. Fyren blev offentligt ydmyget. Morsomt. 180 00:14:13,323 --> 00:14:17,577 Det kan vare år, før han tør se visse slægtninge i øjnene. 181 00:14:17,744 --> 00:14:22,248 Han er nok så traumatiseret, at han ikke tør stole på folk igen. 182 00:14:22,415 --> 00:14:28,755 Hylende morsomt. Smut, Adolf Hitler, der er en ny konge af komedie. 183 00:14:28,922 --> 00:14:31,132 - Har du det godt, Ted? - Ja... 184 00:14:31,299 --> 00:14:36,971 I vil måske gerne vide noget om den film, som I elsker så højt. 185 00:14:40,475 --> 00:14:44,437 Den er elendig. Og I er dumme, fordi I kan lide den. 186 00:14:45,563 --> 00:14:51,569 Det var ondskabsfuldt. Du bør vist sige undskyld. 187 00:14:53,738 --> 00:14:59,160 Niksenbiks, skattebasse. 188 00:15:05,124 --> 00:15:10,964 - Niksenbiks, skattebasse? - Brugte du Jed Mosleys udtryk? 189 00:15:11,130 --> 00:15:16,427 Jeg ved det. Jeg var så oprørt. Hvordan ved du, det er hans udtryk? 190 00:15:16,594 --> 00:15:19,848 Jeg ville ikke med. Jeg ville se 'Avatar' igen. 191 00:15:20,014 --> 00:15:23,434 Jeg flytter til et sted, ingen har set 'Bruden'. 192 00:15:23,601 --> 00:15:28,189 - Held og lykke. Den er overalt. - Måske Nordkorea? 193 00:15:28,356 --> 00:15:31,609 Kim Jong Il synes, det er den næstbedste film. 194 00:15:31,776 --> 00:15:35,488 Efter filmen, hvor han rider langsomt over en roemark. 195 00:15:35,655 --> 00:15:40,326 - Beklager, Ted. Du er færdig. - Nej, han er ikke færdig. 196 00:15:40,493 --> 00:15:45,498 Ved I, hvorfor jeg er sød mod alle? Fordi jeg er ligeglad med bagage. 197 00:15:45,665 --> 00:15:50,879 Når de fleste ser andre, der bærer på tung bagage, går de bare videre. 198 00:15:51,045 --> 00:15:56,968 Men ikke mig. Jeg siger: "Hej, fremmede. Vil du have hjælp?" 199 00:15:57,135 --> 00:16:00,221 Ved I, hvem der lærte mig det? Ted Mosby. 200 00:16:00,388 --> 00:16:05,226 En fyr, der var ukynisk og oprigtig og troede på ting. 201 00:16:05,393 --> 00:16:12,358 - Inderst inde er du stadig den fyr. - Jeg er stadig den fyr. 202 00:16:12,525 --> 00:16:16,196 - Jeg tror, du vil have den pige. - Det vil jeg. 203 00:16:16,362 --> 00:16:21,534 - Hun er dit livs kærlighed. - Hun er... hun virker sød. 204 00:16:21,701 --> 00:16:24,871 - Fordi hun virker sød. - Det gør hun. 205 00:16:25,038 --> 00:16:27,582 Du har ret. Jeg må have hende. 206 00:16:29,584 --> 00:16:32,420 Jeg ved, hvor hun er. 207 00:16:34,130 --> 00:16:38,051 Brylluppet er om et kvarter, jeg når det aldrig. 208 00:16:38,218 --> 00:16:43,681 Du kan godt klare det, Sensei. Giv kærligheden et cirkelspark. 209 00:16:45,058 --> 00:16:49,854 Du har ret. Hvad laver jeg dog? Der er stadig tid. 210 00:17:07,747 --> 00:17:14,671 - Tager du Jed Mosley til ægtemand? - Jeg... 211 00:17:17,215 --> 00:17:20,176 - Royce? - Ted? 212 00:17:20,343 --> 00:17:22,720 - Ted? - Barney? 213 00:17:24,389 --> 00:17:28,101 - Der er noget, jeg må sige. - Der er noget, jeg må sige. 214 00:17:28,268 --> 00:17:34,566 Engang lod jeg en forfærdelig pige ved navn Stella knuse mit hjerte. 215 00:17:34,732 --> 00:17:38,444 Nu er hun med en idiot, der skrev en film om det - 216 00:17:38,611 --> 00:17:42,615 - og filmen hedder 'Bruden'. 217 00:17:42,782 --> 00:17:47,620 - Hvad er det, du siger? - Jeg er Jed Mosley. 218 00:17:47,787 --> 00:17:52,709 Men den tumpe i røde cowboystøvler er ikke mig. 219 00:17:52,876 --> 00:17:57,463 Du siger altså, at du ikke har et par røde cowboystøvler? 220 00:17:57,630 --> 00:18:02,719 - Alle vil jo vide... - De er faktisk mere vinrøde. 221 00:18:04,471 --> 00:18:08,683 Jeg lovede at lave pandekager til dig, Royce. 222 00:18:08,850 --> 00:18:12,479 Og jeg vil gerne leve op til det løfte. 223 00:18:12,645 --> 00:18:18,776 Det eneste, jeg har villet have hele ugen er nogle pandekager. 224 00:18:20,195 --> 00:18:22,363 Gør det, skat. Kys ham. 225 00:18:22,530 --> 00:18:25,700 Onkel Barney sagde ikke kys. 226 00:18:25,867 --> 00:18:31,581 - Kys ham, kys ham! - Siger stadig ikke kys. 227 00:18:31,748 --> 00:18:36,669 - Du må gå. - Latterligt. Gå ud og kys dig selv. 228 00:18:36,836 --> 00:18:42,217 Hvis du stadig kan lide mig, Royce... 229 00:18:42,383 --> 00:18:47,555 Vil du lade mig lave dig nogle pandekager? 230 00:18:50,350 --> 00:18:53,645 Jepsenbiks, skattebasse. 231 00:19:00,693 --> 00:19:03,530 Kys den her. 232 00:19:03,696 --> 00:19:09,202 Den kyssende film er alligevel slut. 233 00:19:10,954 --> 00:19:15,500 SLUT 234 00:19:17,836 --> 00:19:23,132 Alt det, jeg har oplevet... 235 00:19:23,299 --> 00:19:28,680 - Jeg bearbejder det stadig. - Lad mig hjælpe dig med det. 236 00:19:30,390 --> 00:19:32,267 FORLADT VED ALTERET 237 00:19:32,433 --> 00:19:36,980 Pludselig var min bagage ikke så tung længere. 238 00:19:37,147 --> 00:19:40,191 Alle har bagage. Sådan er livet. 239 00:19:40,358 --> 00:19:44,612 Præcis som med alt andet er det bedre, hvis man får hjælp. 240 00:19:50,618 --> 00:19:56,249 Det er rart at være åben og have fortalt dig det hele. 241 00:19:56,416 --> 00:20:00,795 Det er ikke noget særligt. Jeg er blevet forladt ved alteret. 242 00:20:00,962 --> 00:20:02,922 FORLADT VED ALTERET 243 00:20:03,089 --> 00:20:06,384 Tre gange. 244 00:20:06,551 --> 00:20:09,429 Sidst havde jeg tabt alt på netpoker. 245 00:20:09,596 --> 00:20:11,598 LUDOMANI 246 00:20:11,764 --> 00:20:17,187 - Derfor bor jeg hos min bror nu. - Din lejlighed er jo lillebitte? 247 00:20:17,353 --> 00:20:20,773 Ja, bare os to. Han tager altid hele dynen. 248 00:20:20,940 --> 00:20:25,778 DELER SENG MED SIN BROR 249 00:20:25,945 --> 00:20:29,741 Ja, du må vist gå. 250 00:20:52,013 --> 00:20:56,184 Tekster: Rikke Henriksen www.sdimedia.com