1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
بچه ها استلا دختري بود که
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,460
فکر ميکردم باقي عمرم رو در کنارش ميگذورنم
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,160
تا موقعي که من رو تو جشن عروسي
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,400
قال گذاشت و قلبم رو شکست
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,730
و بعد موقعي که هفت ماه بعد ديدمش
6
00:00:10,730 --> 00:00:13,600
تنها يک راه بود که بتونم باهاش برخورد کنم
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,360
استلا
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
خوشحالم که مي بينمت
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,030
من هم همين طور
10
00:00:18,030 --> 00:00:19,400
و توني
11
00:00:19,400 --> 00:00:21,330
سلام
سلام
12
00:00:21,330 --> 00:00:22,900
عجب اتفاق جالبي
13
00:00:22,900 --> 00:00:24,630
" عجب اتفاق جالبي ؟ "
14
00:00:24,630 --> 00:00:27,330
نه اتفاق جالب اينه که از يک
ساختمون چهل طبقه
15
00:00:27,330 --> 00:00:29,330
بپري رو اون ها و خودت مرگيت نشه
16
00:00:29,330 --> 00:00:30,960
منظورم اينه که سر و صدا راه نداختي ؟
17
00:00:30,960 --> 00:00:32,560
نه ما يک صحبت دوستانه کوچيک داشتيم
18
00:00:32,560 --> 00:00:34,600
و بعد اون ها به راه خودشون رفتن
و من هم به راه خودم
19
00:00:34,600 --> 00:00:35,700
تد تو ريدي به قضيه
20
00:00:35,700 --> 00:00:37,030
اون ريد به قضيه نه ؟
21
00:00:38,900 --> 00:00:40,060
افرين پسر
22
00:00:40,060 --> 00:00:41,000
آفرين
23
00:00:41,000 --> 00:00:42,460
چي ؟
ميدوني رابين
24
00:00:42,460 --> 00:00:43,830
تد خيلي خونسرد رفتار کرد
25
00:00:43,830 --> 00:00:45,930
دقيقا همون کاري رو کرد که
بايد انجام ميداد
26
00:00:45,930 --> 00:00:48,760
درواقع من يه بازه از
27
00:00:48,760 --> 00:00:50,930
من پيرهنت رو نگه داشتم
28
00:00:51,830 --> 00:00:54,230
و بعضي موقع ها تو حموم ميشينم
29
00:00:54,230 --> 00:00:58,000
و برا ساعت ها فقط بوش مي کنم
30
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
...تا يه چيزي تو مايه هاي
31
00:00:59,500 --> 00:01:01,360
ايشون نامزد جديد بنده هستن
32
00:01:01,360 --> 00:01:02,760
اساسا همون استلا هست
33
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
به جز اينکه فرانسويه
34
00:01:04,360 --> 00:01:07,500
و همون طور که ملاحظه ميکنيد
سينه هاي بزرگتري هم دارن
35
00:01:07,500 --> 00:01:09,060
خوشبختم
36
00:01:10,860 --> 00:01:13,100
خوشبختم
37
00:01:15,260 --> 00:01:16,500
( صداي خنده کوچيک )
38
00:01:16,500 --> 00:01:18,660
من ميگم تو ميخ طويله رو کوبيدي
39
00:01:18,660 --> 00:01:20,460
من يکي بهتر دارم برات
40
00:01:20,460 --> 00:01:22,360
تو
استلا رو به اين فکر فرو بردي
41
00:01:22,360 --> 00:01:24,860
خدايا تد امروز خيلي خونسرد به نظر ميومد
42
00:01:24,860 --> 00:01:26,430
من انتخابم اشتباه بود ؟
43
00:01:26,430 --> 00:01:29,200
يک هفته صبر کن
تو اون رو پس ميگيري
44
00:01:29,200 --> 00:01:30,360
و اون سينه هاش رو هم همين طور
45
00:01:30,360 --> 00:01:31,630
اوه
46
00:01:32,260 --> 00:01:33,230
تو هم حسش کردي ؟
47
00:01:33,230 --> 00:01:35,230
من فکر کنم لرزه " چه طوري رفيق " رو داشتيم
48
00:01:36,630 --> 00:01:37,900
من نميخوام که اون برگرده
49
00:01:37,900 --> 00:01:39,900
يا اون سينه هاش
50
00:01:39,900 --> 00:01:41,060
من فقط ميخوام اين قضيه تموم بشه
51
00:01:41,060 --> 00:01:42,730
و اين مهم ترين قدم در جلو رفتن تو اين قضيه بود
52
00:01:42,730 --> 00:01:43,730
برا ي پيشرفت
53
00:01:45,430 --> 00:01:47,400
و ميدونيد من واقعا ميخواستم اين طور بشه
54
00:01:47,400 --> 00:01:50,860
اما اون شب ذهن من مشغول بود
55
00:01:54,500 --> 00:01:56,130
من يک اشتباه بزرگ انجام دادم
56
00:01:56,130 --> 00:01:57,130
ميدونم
57
00:01:57,130 --> 00:01:58,700
من بهترين فرد از کسي که تو فکر ميکني هستم
58
00:01:58,700 --> 00:01:59,960
بله واقعا اين طوره
59
00:01:59,960 --> 00:02:01,230
بيا دوباره پيش هم برگرديم
60
00:02:01,230 --> 00:02:02,930
و بيشتر از دفعات قبل سکس داشته باشه
قبوله
61
00:02:13,100 --> 00:02:14,630
سلام تد
62
00:02:15,760 --> 00:02:18,830
:کاري از تيم ترجمه
www.free-offline.com
63
00:02:18,830 --> 00:02:21,930
مترجم : شهرام
shahram_kh_irani@yahoo.com
64
00:02:21,930 --> 00:02:25,400
فصل چهارم قسمت بيست و سوم
-با تمام سرعتي که ميتونستم-
65
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
:ويرايش و تنظيم
MehrdadSh
66
00:02:30,460 --> 00:02:32,560
نه خواهش ميکنم بيا تو
اصلا اين قضيه عجيب نيست
67
00:02:32,560 --> 00:02:35,560
تد تدي تد تد تد
68
00:02:36,800 --> 00:02:39,530
من ميدونستم که 2دره کردن نامزد
يکي خيلي اشتباهه
69
00:02:39,530 --> 00:02:41,500
منظورم اينه بلاخره بدستش آوردم
70
00:02:41,500 --> 00:02:42,460
من شب ها بيدار مي موندم
71
00:02:42,460 --> 00:02:44,560
و اصلا برا دليل خوبي نبود
72
00:02:44,560 --> 00:02:46,260
اما خوب بعضي وقت ها بود
73
00:02:46,260 --> 00:02:47,330
منظورم اينه من و استلا
74
00:02:47,330 --> 00:02:48,900
برا پنج سال همديگه رو نديده بوديم
75
00:02:48,900 --> 00:02:50,960
خب همون طور ميتوني فرض کني
که شروع کار
76
00:02:50,960 --> 00:02:52,930
خيلي تند و سريع پيش رفت
77
00:02:52,930 --> 00:02:54,860
چراغ ها مي شکست
مبل ها جا به جا ميشد
78
00:02:54,860 --> 00:02:55,900
تو اينجاي بخيه رو ديدي ؟
79
00:02:55,900 --> 00:02:56,830
.... بله توني
80
00:02:56,830 --> 00:02:58,900
به هر حال ما ادامه داديم
81
00:02:58,900 --> 00:03:01,800
من و لوسي و استلا
ميخواستيم بريم لوس آنجلس
82
00:03:01,800 --> 00:03:03,530
من قرار بود نويسنده تائتر بشم
83
00:03:04,300 --> 00:03:05,400
و بعدش با تو روبرو شديم
84
00:03:05,400 --> 00:03:09,030
و تو خيلي غمگين بودي
85
00:03:09,030 --> 00:03:10,300
غمگين ؟ نه
86
00:03:10,300 --> 00:03:13,000
من فکر کنم اون چيزي رو تو که
غمگين ميگي
87
00:03:13,000 --> 00:03:15,160
خوشگذروني جوونيه
88
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
تد تو خيلي افتضاح شدي باشه ؟
89
00:03:16,760 --> 00:03:18,960
مثل اين سگ هاي کوچولو غمگين شدي
90
00:03:18,960 --> 00:03:21,230
که دارن دنبال دم خودشون دور خود ميگردن
91
00:03:21,230 --> 00:03:22,200
تو چرا اينجايي ؟
92
00:03:22,200 --> 00:03:24,430
ببين تد
93
00:03:24,430 --> 00:03:26,100
ميدونم اومدن من اينجا يک مقدار برات سخته
94
00:03:26,100 --> 00:03:28,800
اما من اون طوري که به تو صدمه زدم رو
نميتونم تحمل کنم
95
00:03:28,800 --> 00:03:30,500
من فکر کنم سرنوشت من رو
96
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
تو اون چهارراه قرار داد که بتونم
اين قضيه رو درستش کنم
97
00:03:32,700 --> 00:03:35,230
مطئمنا من اون دردي که استلا با
98
00:03:35,230 --> 00:03:36,760
رفتنش تو قلب تو جا گذاشت رو نميتونم تجمل کنم
99
00:03:36,760 --> 00:03:37,900
من قرار گذاشتم
100
00:03:37,900 --> 00:03:38,930
مثلا يک عالمه
101
00:03:38,930 --> 00:03:40,060
و بعدش شنيدم که تو اخراج شدي
102
00:03:40,060 --> 00:03:41,930
من به يک کار کوچيک برا خودم
منتقل شدم
103
00:03:42,900 --> 00:03:44,400
همين ها باعث استواري جامعه هستش
104
00:03:44,400 --> 00:03:45,560
نه اين طور نيست
105
00:03:45,560 --> 00:03:46,730
تد
106
00:03:46,730 --> 00:03:48,100
خانواده من مايه داره
107
00:03:48,100 --> 00:03:50,060
و من ميخوام از پولشون در
108
00:03:50,060 --> 00:03:51,560
حق تو استفاده کنم
109
00:03:52,060 --> 00:03:53,430
توني مايه داره ؟
110
00:03:53,430 --> 00:03:54,900
اوه تد
111
00:03:54,900 --> 00:03:58,660
اوه تد بگو که برات چک نوشت
112
00:03:58,660 --> 00:04:01,000
بگو که اون يکم چک
113
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
تپل برات نوشت
114
00:04:03,200 --> 00:04:04,430
چکه انقدر تپله
115
00:04:04,430 --> 00:04:06,300
که لازم نيست موقع شنا لباست رو در بياري
116
00:04:06,300 --> 00:04:08,430
ها اين يک چک تپله
117
00:04:08,430 --> 00:04:10,600
چکه انقدر تپله که اگه باهاش سکس کني
118
00:04:10,600 --> 00:04:11,860
نميري به دوستات بگي
119
00:04:11,860 --> 00:04:13,800
اين يک يک چک تپله
120
00:04:13,800 --> 00:04:17,630
چکه اونقده تپله که وقتي تو هواپيما کنارش نشستي
121
00:04:17,630 --> 00:04:18,800
از خودت مي پرسي
122
00:04:18,800 --> 00:04:20,530
نبايد برا اين چک دو تا صندلي ميگرفتم
123
00:04:20,530 --> 00:04:21,330
اين
124
00:04:21,330 --> 00:04:24,060
يک چک تپله
125
00:04:24,060 --> 00:04:26,300
اون برا من چک ننوشت
126
00:04:26,300 --> 00:04:27,960
تد من ميخوام بهت يک کار پيشنهاد بدم
127
00:04:27,960 --> 00:04:28,800
يک کار ؟
128
00:04:28,800 --> 00:04:29,960
هر ساله خانواده من به
129
00:04:29,960 --> 00:04:31,730
دانشگاه کلمبيا يک عالمه پول ميدن
130
00:04:31,730 --> 00:04:33,100
پس من يک مقدار پارتي اونجا دارم
131
00:04:33,100 --> 00:04:34,060
دوست داري که
132
00:04:34,060 --> 00:04:35,600
.....طراحي
133
00:04:35,600 --> 00:04:37,860
قلبم داشت از تو دهنم ميزد بيرون
134
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
يک کتابخونه جديد ؟
135
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
يک مرکز دانشجويي جديد ؟
136
00:04:39,860 --> 00:04:41,730
دوره تحصيلي خودت رو
137
00:04:41,730 --> 00:04:43,630
به عنوان يک پروفسور معماري داشته باشي ؟
138
00:04:44,930 --> 00:04:45,930
ها ؟
139
00:04:45,930 --> 00:04:47,100
نه ممنون
140
00:04:47,100 --> 00:04:50,360
منظورن چيه ؟
نه خيلي ممنون ؟
141
00:04:50,360 --> 00:04:52,630
تد تو يک پروفسور
142
00:04:52,630 --> 00:04:54,960
عالي ميشه خب ؟
143
00:04:54,960 --> 00:04:57,830
تو خيلي باهوشي
تو خيلي خوب صحبت ميکني
144
00:04:57,830 --> 00:05:00,830
و پاش که بيافته
145
00:05:00,830 --> 00:05:02,800
ميتوني يه ريش پرفسوري درست حسابي بزاري
146
00:05:03,760 --> 00:05:05,400
من قرار نيست که پروفسور بشم
147
00:05:05,400 --> 00:05:07,230
تدريس معماري براي موقعيه که
148
00:05:07,230 --> 00:05:09,600
کار برا شغلت ديگه ته کشيده
و تو لازم داري که پول قبض هات رو باهاش بدي
149
00:05:10,730 --> 00:05:12,130
هي هي هي
150
00:05:12,130 --> 00:05:13,260
من صاحب يک کار کوچيک هستم
151
00:05:13,260 --> 00:05:14,400
باعث استحکام جامعه
152
00:05:14,400 --> 00:05:16,130
من اون شغل رو قبول نميکنم باشه ؟
153
00:05:16,130 --> 00:05:17,300
من الان ميزونم
154
00:05:17,300 --> 00:05:18,330
يک بحث جديد
155
00:05:18,330 --> 00:05:20,060
باشه يک بحث جديد
156
00:05:20,060 --> 00:05:23,730
من 200 دلار به خاطر سرعت جريمه شدم
157
00:05:23,730 --> 00:05:25,060
اوه خيلي بده رفيق
158
00:05:25,060 --> 00:05:26,300
نتونستي مخ اون يارو رو بزني ؟
159
00:05:26,300 --> 00:05:28,200
نميتوني با مخ زدن از زير جريمه شدن در بري
160
00:05:28,200 --> 00:05:29,830
من يک بار کردم
161
00:05:29,830 --> 00:05:31,500
موقع کي بود ؟
162
00:05:31,500 --> 00:05:33,100
سال 1998 بود
163
00:05:33,100 --> 00:05:35,160
خب کجا آتيش گرفته ؟
164
00:05:35,160 --> 00:05:36,800
جايي آتيش نگرفته
165
00:05:39,560 --> 00:05:41,300
در واقع ميدوني
يک جا آتيش هست
166
00:05:41,300 --> 00:05:42,600
تو يک کبابي که داشتم مي رفتم اونجا
167
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
چيز خاصي نبود
168
00:05:43,600 --> 00:05:45,960
جوجه کباب کباب کوبيده و سلطاني
169
00:05:45,960 --> 00:05:50,000
پسر ميدوني اين کاري که ميکني چه قدر ..... ؟
170
00:05:50,000 --> 00:05:52,200
گفتي سلطاني ؟
171
00:05:52,200 --> 00:05:53,960
بله کباب سلطاني
172
00:05:53,960 --> 00:05:55,330
مادر م اون ها رو دو روز
173
00:05:55,330 --> 00:05:57,330
تو آبليمو و پياز فراوان ميخوابونه
گنده نيست زياد
174
00:05:57,330 --> 00:05:58,460
يک چيز جالب
ميتونم بگم
175
00:05:58,460 --> 00:06:02,430
يک بار که داشتم گوشتش آبدارش رو به دندون
176
00:06:02,430 --> 00:06:05,360
مي کشيدم روش يک چيزي نوشته شده بود
177
00:06:05,360 --> 00:06:06,830
عجيه به هر حال
داشتيم چي ميگفتيم ؟
178
00:06:06,830 --> 00:06:08,430
چي نوشته شده بود ؟
179
00:06:08,430 --> 00:06:09,860
سلطاني ؟
180
00:06:09,860 --> 00:06:15,100
گوشت فرد اعلاي تازه
181
00:06:15,100 --> 00:06:19,960
تو عاشق سلطاني هستي
سروان يورگنسون ؟
182
00:06:22,330 --> 00:06:24,160
تو داري اينجا ميري ؟
بله
183
00:06:24,160 --> 00:06:25,360
دنبال من پشت آژيرم بيا
184
00:06:25,360 --> 00:06:27,060
بايد چند تا چراغ قرمز رو هم رد کني
185
00:06:29,700 --> 00:06:31,160
خب حالا که چي
186
00:06:31,160 --> 00:06:32,330
من هم مي تونستم اون کار رو بکنم
187
00:06:32,330 --> 00:06:34,460
اگه قرار بود که من هم برم کبابي
188
00:06:34,460 --> 00:06:35,700
لعنتي من که داشتم مي رفتم
189
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
ديدي فقط بايد ببيني طرفت چي کارس
190
00:06:37,600 --> 00:06:39,760
من متوجه شدم که اون سروان عاشق سلطاني بود
191
00:06:39,760 --> 00:06:41,630
چونکه موقعي که اون اومد داشت نفس نفس ميزد
192
00:06:41,630 --> 00:06:45,830
و يک مقدار هم گوجه رو کمربندش ريخته شده بود
193
00:06:45,830 --> 00:06:48,000
مارشال اريکسون
194
00:06:48,000 --> 00:06:51,100
کسي که مخ يک سروان رو با ديدن
گوجه رو کمربندش زد
195
00:06:51,100 --> 00:06:52,530
مارشال کارت درسته
196
00:06:52,530 --> 00:06:56,400
تو فکر ميکني من نميتونم اون جوري
از زير جريمه در برم ؟
197
00:06:56,900 --> 00:06:58,660
تو فکر ميکني من نميتونم
198
00:06:58,660 --> 00:07:00,600
با مخ زدن از زير گرفتن جريمه در برم ؟
199
00:07:00,600 --> 00:07:02,100
من بارني استينسون هستم
200
00:07:02,100 --> 00:07:04,600
خداي مخ زن ها
201
00:07:04,600 --> 00:07:07,700
اگه من بتونم مخ يک خانم رو بزنم
که برا رقصيدن بهم پول بده
202
00:07:07,700 --> 00:07:10,060
احتمالا بتونم مخ يه نفر رو براي جريمه بزنم
203
00:07:10,060 --> 00:07:12,460
شرط بندي پذيرفته
صبر کن براش
204
00:07:14,430 --> 00:07:16,300
نگرفتم چي شد
205
00:07:17,930 --> 00:07:20,000
اوه تد
ted
( بود accepted منظور بارتي )
206
00:07:20,000 --> 00:07:21,830
پذيرفته شد
207
00:07:21,830 --> 00:07:22,860
الان گرفتم قضيه رو
208
00:07:25,360 --> 00:07:26,460
الان چي شده ؟
209
00:07:26,460 --> 00:07:28,800
تو ميخواستي معمار باشي ؟
عاليه
210
00:07:28,800 --> 00:07:31,560
اون کسي که من باهاش مدرسه خصوصي ميرم
ميخواد يک خونه جديد بسازه
211
00:07:31,560 --> 00:07:32,900
کاره رو اگه قبول کني ماله توئه
212
00:07:32,900 --> 00:07:35,430
توني ببين
من به کمکت نيازي ندارم
213
00:07:35,430 --> 00:07:36,930
اين چيزيه که اون پيشنهاد داده
214
00:07:41,130 --> 00:07:43,830
اين يک چک تپله
215
00:07:50,560 --> 00:07:52,930
وقت نمايشه
216
00:07:52,930 --> 00:07:54,400
گواهينامه و کارت ماشين لطفا
217
00:07:54,400 --> 00:07:55,800
اوه البته سروان
218
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
همين الان
219
00:08:01,900 --> 00:08:03,760
آقا اين يک کارت هديه هست
220
00:08:03,760 --> 00:08:05,800
که مربوط به کت و شلوار ايتالياييه
221
00:08:05,800 --> 00:08:08,330
خب کارمون اينجا تمومه
222
00:08:08,330 --> 00:08:10,560
375 دلار
223
00:08:10,560 --> 00:08:11,630
اوه اوه
224
00:08:11,630 --> 00:08:12,960
و اون کارت هديه رو هم گرفت
225
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
اوه پسر
226
00:08:14,000 --> 00:08:15,630
الان به اميليو زنگ ميزنم
227
00:08:15,630 --> 00:08:17,130
و ميگم که خشتکش رو براش کوتاه زيادي کنه
228
00:08:17,130 --> 00:08:18,630
تو خيلي تو تازه کار هستي
229
00:08:18,630 --> 00:08:20,830
اوه حالا هر چي رابين
230
00:08:20,830 --> 00:08:23,030
جوري ميگي که انگار خودت
از زير گرفتن جريمه در رفتي
231
00:08:23,030 --> 00:08:24,360
شوخيت گرفته ؟
232
00:08:24,360 --> 00:08:25,430
رابين يک دختر خوشگله
233
00:08:25,430 --> 00:08:26,600
دختر هاي خوشگل هيچ وقت جريمه نميشن
234
00:08:26,600 --> 00:08:28,560
من شرط مي بندم که رابين 1000 تا
خلاف کرده و
235
00:08:28,560 --> 00:08:29,630
يک بار هم تا الان جريمه نشده
236
00:08:29,630 --> 00:08:32,360
اين خيلي ديگه بزرگ نماييه
237
00:08:32,360 --> 00:08:34,000
اما درسته
238
00:08:34,000 --> 00:08:35,830
گواهينامه و کارت ماشين
239
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
اوه عزيزم
240
00:08:39,060 --> 00:08:41,730
نه نه نه گريه نکن
241
00:08:41,730 --> 00:08:43,800
باشه من تو رو جريمه نميکنم
242
00:08:43,800 --> 00:08:44,960
اوه
243
00:08:44,960 --> 00:08:47,330
فقط دفعه بعد يک مقدار آورم تر برو باشه ؟
244
00:08:47,330 --> 00:08:48,830
باشه
چشم
245
00:08:52,160 --> 00:08:54,760
ممنونم
246
00:08:54,760 --> 00:08:56,630
بزن قدش
247
00:08:56,630 --> 00:08:57,700
ببخشيد
248
00:08:57,700 --> 00:08:59,660
فکر کنم يک چيزي رو تو نيوجرسي جا گذاشتم
249
00:09:01,400 --> 00:09:02,430
هي
250
00:09:02,430 --> 00:09:04,260
ناهار با اون بچه مايه داره چه طور بود "؟
251
00:09:04,260 --> 00:09:07,500
خب اولش خيلي خوب شروع شد
252
00:09:07,500 --> 00:09:09,460
من ميخوام يک خونه اي طراحي کنم
253
00:09:09,460 --> 00:09:11,160
که بشه تو يک جشن توپ گرفت
بدون اينکه خونه خم به ابرو بياره
254
00:09:11,160 --> 00:09:12,130
امممم
255
00:09:12,130 --> 00:09:13,360
مي دوني وقتي فرانک لويد رايت
256
00:09:13,360 --> 00:09:15,730
موقعي که داشت آبشار خونه اش رو تو سال 1935
....طراحي
257
00:09:15,730 --> 00:09:17,430
بله بله همه چيز عاليه
258
00:09:17,430 --> 00:09:18,900
من مطئنم که تو کارت رو درست انجام ميدي
259
00:09:18,900 --> 00:09:21,160
چيزي که من خيلي نگرانش هستم
زير زمينه
260
00:09:21,160 --> 00:09:23,060
مخصوصا اتاق لباس شويي
261
00:09:23,060 --> 00:09:24,330
اتاق لباس شويي ؟
262
00:09:24,330 --> 00:09:28,230
من اتاقي رو ميخوام که 15 در 15 متر باشه
263
00:09:28,230 --> 00:09:32,000
کاشي ضد لک از زمين تا سقف
264
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
من ادمي هستم که دوست دارم
لباس هام رو خودم بشورم
265
00:09:34,400 --> 00:09:36,860
و بعضي موقع ها کثيف کاري ميشه
266
00:09:36,860 --> 00:09:39,430
کثيف کاري؟
کثيف کاري
267
00:09:39,430 --> 00:09:41,760
يک زنجير به طول 9 متر که از سقف
268
00:09:41,760 --> 00:09:43,260
آويزون شده باشه
269
00:09:43,260 --> 00:09:45,830
و اين اون چيزيه که من کيف
270
00:09:45,830 --> 00:09:48,760
لباسهام رو به مدت سه روز و سه شب
271
00:09:48,760 --> 00:09:52,030
قبل از اينکه تميز کنم آيزون ميکنم
272
00:09:52,030 --> 00:09:55,000
اوه تد به نظر مياد
273
00:09:55,000 --> 00:09:56,900
چيزي که اين يارو ميخواد براش طراحي کني
274
00:09:56,900 --> 00:09:58,700
يک اتاق کشتاره
اره هست
275
00:09:58,700 --> 00:10:00,060
اوه صد در صد اتاق کشتاره
276
00:10:00,060 --> 00:10:02,230
ميدوني به عنوان يک هنرمند نظامي
277
00:10:02,230 --> 00:10:04,130
من عادت کردم که به غريزه ام اعتماد کنم
278
00:10:04,130 --> 00:10:08,800
و غريزه ام داره ميگه که اين خيلي خوبه
279
00:10:08,800 --> 00:10:11,400
گوشتش خيلي خامه
280
00:10:12,930 --> 00:10:15,630
آره؟
آره؟
281
00:10:15,630 --> 00:10:19,160
:يک نگراني ديگه هم دارم
ضد صدا باشه
282
00:10:19,160 --> 00:10:23,330
موقعي که لباس ميشورم خيلي سر و صدا ميکنم
283
00:10:23,330 --> 00:10:25,460
نشونت ميدم منظورم چيه
284
00:10:25,460 --> 00:10:27,330
من الان ميرم اتاق لباس شويي
285
00:10:27,330 --> 00:10:29,600
و بعدش به من بگو که صدام رو ميشنوي يا نه
286
00:10:33,260 --> 00:10:34,800
توني
287
00:10:34,800 --> 00:10:36,700
اين يارو يک مرگيش نيست ؟
288
00:10:36,700 --> 00:10:39,360
اره خيلي باحاله
289
00:10:39,360 --> 00:10:41,360
کار تو هم خوب بود
290
00:10:44,560 --> 00:10:46,230
تد تو نمي توني يک کشتارگاه طراحي کني
291
00:10:46,230 --> 00:10:47,500
من قرار نيست که کشتارگاه طراحي کنم
292
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
تد تو نميتوني يک کشتار گاه طراحي کني
293
00:10:48,500 --> 00:10:50,100
من قرار نيست که کشتار گاه طراحي کنم
294
00:10:55,500 --> 00:10:57,530
بيا جلو
295
00:10:57,530 --> 00:11:00,160
جناب سروان تو رو خدا
زنم داره بچه اش به دنيا مياد
296
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
کيسه آبش پاره شده
297
00:11:01,160 --> 00:11:02,200
زنت کجاست ؟
298
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
اون با يک ماشين ديگه رفت
299
00:11:03,600 --> 00:11:07,430
..... اين ماشين چرمش ايتالياييه و خب
300
00:11:07,430 --> 00:11:10,860
اوه بيخيال
301
00:11:10,860 --> 00:11:13,030
من در مورد طراحي اون کشتار گاه ازت معذرت ميخوام
302
00:11:13,030 --> 00:11:14,400
اشتباه من بود
303
00:11:14,400 --> 00:11:15,730
مقصر من بودم
304
00:11:15,730 --> 00:11:16,860
خب يک کار جديد
305
00:11:16,860 --> 00:11:19,330
تو دوست من برا مجسمه آزادي
306
00:11:19,330 --> 00:11:22,760
يک دونه شوهر طراحي ميکني
307
00:11:22,760 --> 00:11:25,230
الان من بايد برم شهرداري که
کارهاش رو بکنم
308
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
توني بس کن
309
00:11:26,230 --> 00:11:27,630
من به کمک تو نياز ندارم خب ؟
310
00:11:27,630 --> 00:11:28,860
تو لازم نيست اين کارها بکني
311
00:11:28,860 --> 00:11:30,260
بله من مجبورم
چرا ؟
312
00:11:30,260 --> 00:11:32,830
چونکه
313
00:11:32,830 --> 00:11:36,730
وقتي تو با استلا بودي
من ميدونم چه قدر دلم براش تنگ شده بود
314
00:11:36,730 --> 00:11:39,060
الان ميتونم تصور کنم که تو چه حسي داري
315
00:11:39,060 --> 00:11:41,760
خب ببين
316
00:11:41,760 --> 00:11:44,400
بزار خيالت رو راحت کنم
317
00:11:44,400 --> 00:11:46,800
من نميخوام که استلا برگرده خب ؟
318
00:11:46,800 --> 00:11:49,060
اون به من دروغ گفت و من رو تو عروسي
قال گذاشت
319
00:11:49,060 --> 00:11:50,630
چه آدمي اين کار رو ميکنه ؟
320
00:11:51,630 --> 00:11:53,060
من ديگه به اون فکر نميکنم
321
00:11:53,060 --> 00:11:54,360
همش ماله تو رفيق
322
00:11:58,230 --> 00:11:59,730
بفرما
323
00:11:59,730 --> 00:12:01,260
خيالم رو راحت کردي
324
00:12:01,260 --> 00:12:03,200
و اين جا بود که توني رفتش
325
00:12:03,200 --> 00:12:06,160
و من تموم اين قضايا رو سعي کردم
بيخيالي طي کنم
326
00:12:06,160 --> 00:12:08,000
يا من اين جوري فکر ميکردم
327
00:12:10,261 --> 00:12:11,160
استلا
328
00:12:11,262 --> 00:12:13,662
توني با من بهم زد
329
00:12:19,560 --> 00:12:22,430
واوو خب
تو ني با تو بهم زد ؟
330
00:12:22,430 --> 00:12:25,000
اون گفت به خاطر چيزي بوده که تو بهش گفتي
331
00:12:25,000 --> 00:12:27,030
تو به توني گفتي که استلا رو ول کنه ؟
332
00:12:27,030 --> 00:12:30,000
ببخشيد اما من بايد اين کار رو بکنم
333
00:12:30,000 --> 00:12:31,460
بزن قدش
334
00:12:32,600 --> 00:12:34,900
بيا اون بيرون صحبت کنيم
335
00:12:36,300 --> 00:12:37,400
منتظر مي مونم
336
00:12:39,530 --> 00:12:44,300
خب چرا الان اينجايي ؟
337
00:12:44,300 --> 00:12:47,730
ببين تد اين قضيه مربوط به هفت ماه پيش ميشه
338
00:12:47,730 --> 00:12:49,400
قضيه اينه
339
00:12:49,400 --> 00:12:53,060
من از زمان دبيرستان عاشق توني بودم
340
00:12:53,800 --> 00:12:55,060
ما يک مدت طولاني با هم قرار گذاشتيم
341
00:12:55,060 --> 00:12:58,800
و موقعي که من حامله شدم
من فکر ميکردم که برا يک دختر 19 ساله
342
00:12:58,800 --> 00:13:01,300
خيلي اين قضيه سخته
پس بهم زديم
343
00:13:01,300 --> 00:13:05,600
و برا يک مدت طولاني من تمرکز کرده بودم
که يک مادر خوب بشم
344
00:13:05,600 --> 00:13:08,630
من توني رو فراموش کرده بودم
من تمام اين عاشق شدن
345
00:13:08,630 --> 00:13:11,830
ها رو فراموش کرده بودم
346
00:13:13,000 --> 00:13:15,430
و بعدش تو پيدا شدي و عاشقي رو يادم انداختي
347
00:13:15,430 --> 00:13:18,000
و من به خاطر همين دوستت داشتم
348
00:13:18,860 --> 00:13:21,430
در حقيقت تو رو خيلي دوست داشتم
349
00:13:21,430 --> 00:13:25,360
و به اندازه کافي شرم آور بود
350
00:13:27,360 --> 00:13:30,160
اما من هيچ وقت از دوست داشتن توني دست بر نداشتم
351
00:13:31,100 --> 00:13:34,330
اون رو ببخش عزيزم
اون معذرت خواهي ميکنه
352
00:13:34,330 --> 00:13:36,830
اين اون اون
چيزي نيست که داره اتفاق ميافته
353
00:13:36,830 --> 00:13:39,200
بريد داخل خانم ماستون
354
00:13:42,230 --> 00:13:44,560
از ديدنت خوشحال شدم استلا
355
00:13:44,560 --> 00:13:46,600
ميتوني با توني صحبت کني ؟
356
00:13:49,060 --> 00:13:50,430
چي ؟
357
00:13:50,430 --> 00:13:51,830
اون به حرفت گوش ميده
358
00:13:51,830 --> 00:13:53,760
اون يک بار فکر تغيير کرده
تو دوباره ميتوني اون رو برگردوني
359
00:13:53,760 --> 00:13:55,830
من مي دونم اين بدترين چيزينه که درخواست ميکنم
360
00:13:55,830 --> 00:13:58,130
اره اين بدترين چيزيه که درخواست ميکني
361
00:13:58,130 --> 00:14:00,530
خب من نميدونم که ديگه بايد چي کار کنم خب ؟
362
00:14:00,530 --> 00:14:01,800
من عاشقشم
363
00:14:01,800 --> 00:14:03,260
اوه تو دوستش داري
364
00:14:03,260 --> 00:14:06,200
که چي ؟ ميخواي اين جوري من رو احساساتي کني ؟
365
00:14:07,030 --> 00:14:08,260
استراژيت اينه ؟
366
00:14:08,260 --> 00:14:10,860
چونکه توني رفته
367
00:14:10,860 --> 00:14:12,200
ديگه نميتوني نخ ها رو تکون بدي
368
00:14:12,200 --> 00:14:15,560
چونکه به چيزي وصل نستن
369
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
برو جلو عزيزم ببوسش
370
00:14:17,400 --> 00:14:19,900
بريد داخل خانم مانستون
371
00:14:21,900 --> 00:14:25,230
خيله خب تو ميتوني اين کار رو بکني
تو ميتوني اين کار رو بکني
372
00:14:25,230 --> 00:14:29,130
اوه پسر تو حتما ميتوني اين کار رو بکني
373
00:14:29,130 --> 00:14:31,400
.....گواهينامه و کارت
گواهينامه و کارت ماشين
374
00:14:31,400 --> 00:14:32,830
ببخشيد ؟
375
00:14:32,830 --> 00:14:34,600
من فکر کنم شما برا داشتن چنين قيافه
376
00:14:34,600 --> 00:14:36,530
زيبايي نياز به گواهينامه داريد
377
00:14:36,530 --> 00:14:38,060
و اون بدن ؟
378
00:14:38,060 --> 00:14:41,000
من حدس ميزنم چنين بدن نازي نياز به داشتن کارت
379
00:14:41,000 --> 00:14:43,960
با پرسي شايسته داشته باشه
380
00:14:43,960 --> 00:14:45,300
از ماشين بيا بيرون
381
00:14:45,300 --> 00:14:47,760
چرا ؟ من بازداشتم ؟
382
00:14:47,760 --> 00:14:51,560
..... نه
383
00:14:51,560 --> 00:14:54,930
چونکه بايد لباس هام رو در بياري
384
00:14:58,600 --> 00:15:00,630
نه اشتباهه
اين قضيه اتفاق نيافتاده
385
00:15:00,630 --> 00:15:02,530
اين دقيقا يک صحنه فيلم سوپره
386
00:15:02,530 --> 00:15:03,960
من اين فيلم رو ديدم
387
00:15:03,960 --> 00:15:05,900
و محض اطلاع
من اين فيلم رو ساختم
388
00:15:05,900 --> 00:15:07,930
کي شما ها متوجه ميشيد که تنها تفاوت
389
00:15:07,930 --> 00:15:09,560
بين زندگي واقعي من و يک فيلم سوپر
390
00:15:09,560 --> 00:15:11,260
تو اينه که زندگي من نورپردازيش بهتره ؟
391
00:15:11,260 --> 00:15:12,630
تو داري دروغ ميگي
392
00:15:12,630 --> 00:15:14,030
من دروغ نميگم
393
00:15:14,030 --> 00:15:16,530
به جون مادرم
394
00:15:16,530 --> 00:15:18,700
به جون بانک ملي
395
00:15:18,700 --> 00:15:20,260
به جون کت شلوارام
396
00:15:20,260 --> 00:15:21,260
من
397
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
دروغ
398
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
نمي
399
00:15:23,260 --> 00:15:24,530
گم
400
00:15:24,530 --> 00:15:27,200
اون دروغ مي گفت
چون اين اتفاق افتاده بود
401
00:15:27,200 --> 00:15:29,260
برو جلو عزيزم ببوسش
402
00:15:29,260 --> 00:15:31,730
بريد داخل خانم مانستون
403
00:15:34,730 --> 00:15:36,830
کاري هست که بتونم انجام بدم اين قضيه بهتر بشه ؟
404
00:15:36,830 --> 00:15:38,460
نه
405
00:15:38,460 --> 00:15:42,130
* همه بيايد بريم به فروشگاه زنجيره اي شهروند *
406
00:15:42,130 --> 00:15:43,900
سلام
407
00:15:43,900 --> 00:15:45,530
تد منم بارني
منم به کمکت نياز دارم
408
00:15:45,530 --> 00:15:46,630
من تو يک مشکل افتادم
409
00:15:46,630 --> 00:15:49,200
واوو واوو واوو آروم باش
چي شده ؟
410
00:15:50,030 --> 00:15:51,060
من حدس ميزنم چنين
411
00:15:51,060 --> 00:15:52,830
بدن نازي نياز به کارت
412
00:15:52,830 --> 00:15:55,230
با پرسي شايسته داره
413
00:15:55,230 --> 00:15:56,530
از ماشين بيا بيرون
414
00:15:56,530 --> 00:15:58,700
چرا ؟ بازداشتم ؟
415
00:15:58,700 --> 00:15:59,600
بله
416
00:15:59,600 --> 00:16:00,730
من استعلام پلاک ماشينت رو گرفتم
417
00:16:00,730 --> 00:16:01,960
شما تو اين سه روز اخير 15 مورد
418
00:16:01,960 --> 00:16:03,230
تخلف سرعت غير مجاز داشتيد
419
00:16:03,230 --> 00:16:04,600
از ماشين بيا بيرون
420
00:16:04,600 --> 00:16:06,630
نه زنم داره بچه اش به دنيا مياد
421
00:16:06,630 --> 00:16:08,560
من يک دونه سس دارم که اسم تو روشه
422
00:16:08,560 --> 00:16:09,660
از ماشين همين الان بيا بيرون
423
00:16:10,800 --> 00:16:13,500
من ميخوام که بيا نيوجرسي
424
00:16:13,500 --> 00:16:14,560
و ضمانت من رو بکني که بيام بيرون
425
00:16:14,560 --> 00:16:16,330
من تو مخمسه افتادم
426
00:16:16,330 --> 00:16:17,630
تد عجله کن
427
00:16:17,630 --> 00:16:19,360
تو اصلا نميدوني با چه زنداني هاي قاتلي
428
00:16:19,360 --> 00:16:20,630
من رو اينجا زندوني کردن
429
00:16:20,630 --> 00:16:23,200
ما اسپري رنگمون رو پس ميگيريم ؟
430
00:16:23,200 --> 00:16:26,300
تد من رو نجات بده
431
00:16:26,300 --> 00:16:28,860
ميخواي که يک کاري برا من بکني ؟
432
00:16:28,860 --> 00:16:30,430
ميخوام که من رو به نيوجرسي برسوني
433
00:16:30,430 --> 00:16:32,200
باشه
434
00:16:32,200 --> 00:16:33,730
تو پول عوارضي رو ميدي اره ؟
435
00:16:34,530 --> 00:16:35,700
شوخي کردم
436
00:16:37,330 --> 00:16:39,800
پس من و استلا تمام راه تا
نيوجرسي رفتيم
437
00:16:39,800 --> 00:16:41,900
و ضمانت عمو بارني شما رو کرديم که بياد بيرون
438
00:16:41,900 --> 00:16:43,430
و تمام راه رو برگشتيم خونه
439
00:16:43,430 --> 00:16:45,700
اوه در ضمن تد اون دختره که داري ميبينيش چه طوره ؟
440
00:16:45,700 --> 00:16:48,600
اون دختره سکسي فرانسوي که سينه هاي بزرگي داره ؟
441
00:16:48,600 --> 00:16:50,260
اوه منظورت کلاته هست ؟
442
00:16:50,260 --> 00:16:52,730
اون حالش خوبه
443
00:16:52,730 --> 00:16:56,000
اوه پسر اين سکسي ترين کسي بوده که تو تا حالا
باهاش بودي
444
00:16:56,000 --> 00:16:59,160
تا به حال
خداحافظ استلا
445
00:16:59,160 --> 00:17:00,800
خداحافظ
446
00:17:02,560 --> 00:17:07,330
تد باز هم در مورد همه چيز ازت عذر خواهي ميکنم
447
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
برا کارهايي که کردم
448
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
من با توني صحبت ميکنم
449
00:17:10,600 --> 00:17:12,430
واقعا ؟
450
00:17:12,430 --> 00:17:15,000
من ميخوام که تو خوشحال باشي استلا
451
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
من باهاش صحبت ميکنم
452
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
و من اين کار رو کردم
453
00:17:18,000 --> 00:17:20,930
من يادم نمياد که چي بهش گفتم
454
00:17:20,930 --> 00:17:23,030
اما حدس ميزنم که حرفم نظرش رو عوض کرد
455
00:17:23,030 --> 00:17:26,700
چونکه روز بعدش اون ها به سمت
کاليفرنيا پرواز کردن
456
00:17:26,700 --> 00:17:29,500
استلا نوع جديدي از درمان پوستي رو شروع کرد
457
00:17:29,500 --> 00:17:31,160
و با تمام نا باوري
458
00:17:31,160 --> 00:17:33,360
توني هم به عنوان نويسنده موفق شد
459
00:17:33,360 --> 00:17:36,860
فيلم عروسي اون يک افتخار بزرگ بود
460
00:17:36,860 --> 00:17:38,960
اما ما بعدا اين موضوع رو بررسي ميکنيم
461
00:17:38,960 --> 00:17:40,400
اما فقط به من يک چيز رو بگو
462
00:17:40,400 --> 00:17:41,730
چرا توني ؟
463
00:17:41,730 --> 00:17:44,930
منظورم اينه به خاطر پولش بود
يا به خاطر لباس کنگ فوش ؟
464
00:17:44,930 --> 00:17:47,800
به خاطر چي بود ؟
465
00:17:47,800 --> 00:17:49,760
اون خودش بود
466
00:17:50,630 --> 00:17:53,000
خودش بود
467
00:17:53,000 --> 00:17:56,430
بله ميدونم يک جورايي احساساتيه
اما درسته
468
00:18:00,260 --> 00:18:03,100
من ميخوام اينجا يک اعترافي بکنم
469
00:18:03,100 --> 00:18:06,160
که هيچ وقت تو اعتراف کردن خوب نبودم
470
00:18:07,060 --> 00:18:09,560
اين چيزي که بين شما و توني هست
471
00:18:09,560 --> 00:18:13,060
و برا يک لحظه فکر ميکردم بين من و تو هم هست
472
00:18:14,030 --> 00:18:18,500
اون چيزي که بين مارشال و ليلي ميدونم هست
473
00:18:18,500 --> 00:18:20,160
من اون رو ميخوام
474
00:18:21,060 --> 00:18:23,630
من ميخوامش
475
00:18:23,630 --> 00:18:26,600
من منتظرم که اون اتفاق بيافته
و باز هم منتظرم که اتفاق بيافته
476
00:18:26,600 --> 00:18:28,730
و
477
00:18:28,730 --> 00:18:32,430
و من فکر کنم
478
00:18:32,430 --> 00:18:34,800
از اينکه صبر کردم خسته شدم
479
00:18:36,460 --> 00:18:39,830
و اين تنها چيزي بود که ميخواستم بگم
480
00:18:44,260 --> 00:18:47,130
ميدوني يک بار به خاطر صحبت کردن
از گرفتن جريمه به خاطر سرعت در رفتم ؟
481
00:18:47,130 --> 00:18:48,260
واقعا ؟
482
00:18:48,260 --> 00:18:50,460
من داشتم به سمت خونه پدر و مادرم مي رفتم
483
00:18:50,460 --> 00:18:52,330
حدودا 90 مايل سرعت داشتم
484
00:18:52,330 --> 00:18:54,030
و به من گفتن بزنم کنار
485
00:18:54,030 --> 00:18:55,960
اون پليسه از ماشينش اومد بيرون
486
00:18:55,960 --> 00:18:58,800
يک جورايي داشت تلو تلو ميخورد
و اومد گفت خانم جوان
487
00:18:58,800 --> 00:19:01,560
من تمام روز منتظر شما بودم
488
00:19:01,560 --> 00:19:05,130
بعد من بهش نگاه کردم و گفتم
ببخشيد جناب سروان
489
00:19:05,130 --> 00:19:07,030
تا اونجا که ميتونستم سريع اومدم
490
00:19:07,030 --> 00:19:09,230
واقعا ؟
491
00:19:09,230 --> 00:19:10,830
نه
492
00:19:10,830 --> 00:19:12,200
يک جک قديمي بود
493
00:19:16,200 --> 00:19:18,900
من ميدونم که از صبر کردن خسته شدي
494
00:19:18,900 --> 00:19:21,960
اما بايد يک مقدار ديگه صبر کني
495
00:19:21,960 --> 00:19:25,030
اون تو راهه تد
496
00:19:26,130 --> 00:19:30,700
و تا اونجا هم که بتونه سريع مياد
497
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
خداحافظ استلا
498
00:19:41,200 --> 00:19:43,860
خداحافظ تد
499
00:19:43,860 --> 00:19:45,560
اگه يه روز تمام بشه
500
00:19:45,560 --> 00:19:51,160
چطور تونستي خوردم کني
501
00:19:51,160 --> 00:19:55,100
بهم آسيب زدي
502
00:19:55,100 --> 00:19:58,860
اگه بازم شروع شد
503
00:19:58,860 --> 00:20:01,860
بهم قول بده که مراقب
504
00:20:01,860 --> 00:20:05,460
قلبم باشي
505
00:20:14,460 --> 00:20:17,100
دو روز بعد پيدام کرده بود
506
00:20:17,100 --> 00:20:20,200
و ديگه هيچ وقت اسمم رو روي لباس زير هام ننوشتم
507
00:20:21,530 --> 00:20:22,800
هي
508
00:20:22,800 --> 00:20:24,230
هي ليلي
509
00:20:24,230 --> 00:20:26,060
تو برگشتي
510
00:20:26,060 --> 00:20:28,300
بارني وقتي تو اون
511
00:20:28,300 --> 00:20:30,060
جک بادوم زميني و مربا رو تعريف کردي
512
00:20:30,060 --> 00:20:32,260
من کاملا حالم بهم خورد
513
00:20:33,200 --> 00:20:34,930
اما امروز که داشتم دوش مي گرفتم
514
00:20:34,930 --> 00:20:36,260
و وقتي دو ريالي ام افتاد
515
00:20:36,260 --> 00:20:38,260
اون موقع من رو خندوند
516
00:20:38,260 --> 00:20:39,730
بادوم زميني
517
00:20:40,630 --> 00:20:43,200
و الان مي فهمم که چه عکس العملي داشتم
518
00:20:43,200 --> 00:20:44,900
اين ها حرف هاي مارشال بود
نه من
519
00:20:46,030 --> 00:20:47,830
خيلي خوبه که ليلي دوباره مي بينمت
520
00:20:47,830 --> 00:20:48,860
ممنون
521
00:20:48,860 --> 00:20:50,230
خب اوضاع چه طوره ؟
522
00:20:50,230 --> 00:20:51,800
ميخوام برم بخش بيماران ياد زدوده
(يادزدودگي: ناتواني ناقص يا کامل در يادآوري تجربههاي گذشته)
523
00:20:51,800 --> 00:20:53,660
با عکس چندتا از بچه هام
524
00:20:53,660 --> 00:20:54,860
و يه حلقه
525
00:20:54,860 --> 00:20:56,930
ميخوام توپ ترين مريض يا همون همسرم رو پيدا کنم
526
00:20:56,930 --> 00:20:58,260
...و بعدش هم
527
00:20:58,260 --> 00:21:01,000
خب, برا امشب کافيه
528
00:21:01,000 --> 00:21:02,360
من بايد آروم آروم پيش شما برگردم
529
00:21:02,361 --> 00:21:03,361
فردا مي بينمتون
530
00:21:03,362 --> 00:21:04,362
www.free-offline.com