1
00:00:01,429 --> 00:00:05,224
Bryllupsdagen skal være
livets lykkeligste dag.
2
00:00:05,391 --> 00:00:08,227
En perfekt afslutning
på en perfekt romance.
3
00:00:08,394 --> 00:00:12,898
Mit første bryllup gik ikke så godt.
4
00:00:26,037 --> 00:00:31,292
Det er så mærkeligt.
Jeg troede, Stella var den rette.
5
00:00:31,459 --> 00:00:34,628
Da hun forlod mig,
var jeg helt knust.
6
00:00:34,795 --> 00:00:38,883
Men I hjalp mig igennem,
og nu gør det ikke ondt mere.
7
00:00:39,050 --> 00:00:42,345
Jeg er blevet lidt stærkere.
8
00:00:42,511 --> 00:00:47,725
Jeg tænker ikke på hende.
Tiden læger alle sår.
9
00:00:51,395 --> 00:00:55,650
Ted, vielsen var i går.
Der er gået 24 timer.
10
00:00:55,816 --> 00:00:58,694
Jeg ved det. Og nu går jeg videre.
11
00:00:58,861 --> 00:01:02,782
Nu begynder et nyt kapitel,
og det skal fejres.
12
00:01:02,948 --> 00:01:07,161
Vi skal bruge to ting.
Kool and the Gang.
13
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
Det er tid til jukeboksen, ikke?
14
00:01:13,918 --> 00:01:18,673
Når jeg ser den der yngling
danse af sted mod jukeboksen -
15
00:01:18,839 --> 00:01:23,719
- tænker jeg,
at Stella måske valgte rigtigt.
16
00:01:23,886 --> 00:01:27,014
- Av!
- Hvordan kan han danse?
17
00:01:27,181 --> 00:01:31,185
Han burde smadre Stellas bil
med en forhammer.
18
00:01:31,352 --> 00:01:34,522
Ted foregiver ikke at være glad.
Han er glad.
19
00:01:34,689 --> 00:01:38,401
Han har aldrig ville giftes.
20
00:01:38,567 --> 00:01:43,030
Måske den flotteste undvigemanøvre
siden "Stand by me".
21
00:01:43,197 --> 00:01:46,617
Ikke den første unge. Men de andre.
22
00:01:46,784 --> 00:01:49,870
Nej, han er langt ude.
23
00:01:50,037 --> 00:01:54,041
- Hvad så?
- Han er rigtig langt ude.
24
00:01:54,208 --> 00:01:57,128
Vi må støtte ham.
25
00:01:57,294 --> 00:02:02,633
Men alle tegn tydede på,
at jeg havde det fint.
26
00:02:02,800 --> 00:02:04,802
- Hej!
- Skal vi hygge?
27
00:02:04,969 --> 00:02:08,097
Folkens, jeg har det fint.
28
00:02:08,973 --> 00:02:12,059
- Skal vi spille lidt?
- Jeg har det fint.
29
00:02:15,813 --> 00:02:21,360
- Hej, kammerat.
- Det der er unødvendigt.
30
00:02:21,527 --> 00:02:24,947
Og det er ret underligt.
Ikke ondt ment.
31
00:02:25,114 --> 00:02:29,577
Jeg vidste ikke, du var hjemme.
Til trappen!
32
00:02:43,883 --> 00:02:47,261
Efter to uger flød følelserne over.
33
00:02:47,428 --> 00:02:50,973
- Skal vi spise middag?
- Hold kæft!
34
00:02:51,140 --> 00:02:55,936
Undskyld, men du har været
igennem noget traumatisk -
35
00:02:56,103 --> 00:02:59,315
- og vi prøver at støtte dig,
men det går ikke!
36
00:02:59,482 --> 00:03:03,819
Det gør os pissesure,
din egoistiske skiderik! Undskyld.
37
00:03:03,986 --> 00:03:06,656
Du ser ikke ud til at bearbejde det.
38
00:03:06,822 --> 00:03:11,035
Husker du, da Lily forlod mig?
Jeg holdt følelserne tilbage.
39
00:03:11,202 --> 00:03:17,333
Jeg savner hende så meget!
40
00:03:17,500 --> 00:03:21,671
- Du var en klippe.
- Jeg burde have haft det værre.
41
00:03:21,837 --> 00:03:25,174
Jeg burde have brændt hendes ting,
som du sagde.
42
00:03:25,341 --> 00:03:27,301
Mange tak.
43
00:03:27,551 --> 00:03:30,721
Derfor tog det tid,
før jeg fik det bedre.
44
00:03:30,888 --> 00:03:33,975
Ted, jeg vil have, du eksploderer!
45
00:03:34,141 --> 00:03:38,521
Gå bersærk.
46
00:03:39,981 --> 00:03:43,359
- Nu!
- Nej tak.
47
00:03:43,526 --> 00:03:45,945
Hold op. Han er lykkelig.
48
00:03:46,112 --> 00:03:49,615
Hvis Ted var gift,
ville han være gift!
49
00:03:49,782 --> 00:03:54,495
Han ville bo i New Jersey
og være gift.
50
00:03:54,662 --> 00:03:57,456
Lad os spise. Flat Michael's?
51
00:03:57,623 --> 00:04:01,168
Nej, det er for tæt på
Stellas motionscenter.
52
00:04:01,335 --> 00:04:05,381
- Hvilket som helst andet sted.
- Hurley's?
53
00:04:06,424 --> 00:04:10,261
Mellem Stellas job og hendes renseri.
54
00:04:10,428 --> 00:04:13,931
- Metloaf Charlie's?
- Nær Stellas mors frisør.
55
00:04:14,098 --> 00:04:21,314
- Kan vi spise på Manhattan?
- Selvfølgelig. Se her.
56
00:04:23,149 --> 00:04:26,319
- Hvad har du der?
- Et kort, jeg har lavet.
57
00:04:26,485 --> 00:04:29,613
Steder, hvor man risikerer
at møde Stella Zinman.
58
00:04:29,780 --> 00:04:33,868
Røde områder skal undgås.
Hvide går fint. Blå er vand.
59
00:04:34,035 --> 00:04:37,621
- Hvor latterligt!
- Vand er faktisk blåt.
60
00:04:37,788 --> 00:04:42,168
- Sådan kan du ikke leve.
- Det var hende, der forlod dig.
61
00:04:42,335 --> 00:04:45,504
Jeg undgår hende.
Det er sådan, vi gør.
62
00:04:45,671 --> 00:04:50,843
- Hvem er "vi?" Kujoner?
- Nej, folk fra Ohio.
63
00:04:51,010 --> 00:04:55,723
Når livet gør os fortræd,
trykker vi smerten ned.
64
00:04:55,890 --> 00:05:00,061
Hvis den kommer til overfladen
trykker vi mere smerte ovenpå.
65
00:05:00,227 --> 00:05:02,480
Undgå det ubehagelige.
66
00:05:02,647 --> 00:05:06,567
Alt, jeg behøver at gøre,
er aldrig at se Stella igen.
67
00:05:08,027 --> 00:05:12,281
- Hvem vil spise noget?
- Jeg kender et sted i hvid zone.
68
00:05:12,448 --> 00:05:15,743
Herligt. Der går vi hen.
69
00:05:15,910 --> 00:05:21,874
- Vil De bestille?
- Ikke endnu. Kan vi få lidt mandel?
70
00:05:22,041 --> 00:05:28,214
- Hyggeligt sted. Hvem tippede dig?
- Jeg kan ikke rigtig huske det.
71
00:05:30,132 --> 00:05:34,053
- Hvad er der?
- Nu husker jeg det.
72
00:05:42,812 --> 00:05:46,273
Du godeste. Vær cool.
73
00:05:46,440 --> 00:05:52,113
Vi må tackle det her.
Gør som jeg.
74
00:05:54,073 --> 00:05:58,244
- Det må være din spøg.
- Jeg går ikke under det bord.
75
00:05:58,411 --> 00:06:01,288
Måske under det der bord.
76
00:06:01,455 --> 00:06:04,250
Hun vender sig om.
77
00:06:08,462 --> 00:06:14,343
Tænk. Jeg vil se efter.
Marshall, se efter!
78
00:06:21,183 --> 00:06:24,395
- Har du brug for bestik?
- Nej, jeg skal hjem.
79
00:06:27,440 --> 00:06:32,820
- Hun tager mad med hjem.
- Var hun glad? Nævnte hun mig?
80
00:06:32,987 --> 00:06:35,906
- Hvor er mandlerne?
- Hvor er Teds nødder?
81
00:06:36,073 --> 00:06:39,076
Tjek skruestikken i Stellas garage.
82
00:06:39,243 --> 00:06:43,289
- Råb ad hende!
- Du bor i New York nu.
83
00:06:43,456 --> 00:06:48,586
Her presser vi ikke følelserne ned.
Vi smider dem i folks ansigter.
84
00:06:48,753 --> 00:06:52,214
Du ville gøre det samme
i min situation.
85
00:06:52,381 --> 00:06:56,886
Vås! Der er ingen i verden,
som jeg ville gemme mig for.
86
00:06:57,053 --> 00:07:01,766
Jaså? End ikke Gasser?
87
00:07:01,932 --> 00:07:04,935
Hvor vover du at nævne det navn?
88
00:07:05,102 --> 00:07:09,774
- Hvem er Gasser?
- Den sidste, jeg vil se herinde.
89
00:07:09,940 --> 00:07:13,611
Michael Sasser er
en fyr fra high school.
90
00:07:13,778 --> 00:07:16,489
Han sad ved siden af mig i biologi.
91
00:07:16,656 --> 00:07:19,283
Han var en nørd i skolen, -
92
00:07:19,450 --> 00:07:23,788
- men så voksede han 30 cm
og begyndte på baseball-holdet.
93
00:07:23,954 --> 00:07:29,585
Han var ved at blive cool,
indtil pludselig en dag ...
94
00:07:31,045 --> 00:07:35,758
Vi har alle været der.
Når man slipper en, er det ikke godt.
95
00:07:35,925 --> 00:07:40,262
- Hvad gjorde du?
- Spøger du? Vi gik i niende.
96
00:07:40,429 --> 00:07:44,976
Jeg havde intet valg.
Åh, Sasser!
97
00:07:45,142 --> 00:07:49,188
- Pruttede du?
- Det var ikke mig, det var hende!
98
00:07:49,355 --> 00:07:53,192
Næppe, Sasser. Snarere Gasser!
99
00:07:53,359 --> 00:07:56,320
Gasser, Gasser, Gasser.
100
00:07:56,487 --> 00:08:00,074
- Gasser!
- Jeg spiller baseball. Jeg er sej!
101
00:08:02,159 --> 00:08:07,498
Han blev drillet så meget,
at han måtte skifte skole.
102
00:08:07,665 --> 00:08:11,794
- Børn er herlige.
- Jeg følte mig så skyldig.
103
00:08:11,961 --> 00:08:16,215
Men hvis Gasser...
Michael kom ind her nu, -
104
00:08:16,382 --> 00:08:21,512
- ville jeg gå hen til Gasser...
Michael, og gøre det godt igen.
105
00:08:21,679 --> 00:08:25,725
Ja. Rense luften, så at sige.
106
00:08:25,891 --> 00:08:29,937
Man får sjældent chancen.
Det var så lidt!
107
00:08:31,939 --> 00:08:34,859
- Er du okay?
- Ja, men vi vil spise her.
108
00:08:35,026 --> 00:08:37,403
- Her har I jeres mandler.
- Tak.
109
00:08:37,570 --> 00:08:40,281
- Hvad anbefaler De?
- Latterligt!
110
00:08:40,448 --> 00:08:46,370
Ted, der er mange,
som jeg ikke vil tale med.
111
00:08:46,537 --> 00:08:48,748
Piger, jeg har bollet med.
112
00:08:48,914 --> 00:08:54,086
Men hvis de kom hertil,
ville jeg se dem i øjnene.
113
00:08:54,253 --> 00:08:59,091
- Visse for allerførste gang.
- Du gemmer dig ikke, altså?
114
00:08:59,258 --> 00:09:05,139
- Heller ikke for Becca Delucci?
- Din skiderik.
115
00:09:05,306 --> 00:09:08,017
- Hvem er Becca Delucci?
- Undskyld os.
116
00:09:11,854 --> 00:09:17,526
- Hvem er Becca Delucci?
- En pige, jeg besøgte af og til.
117
00:09:17,693 --> 00:09:23,324
- Hvor besøgte du hende?
- Bedford Hills-fængslet.
118
00:09:23,491 --> 00:09:27,787
Ja, man kan kalde besøgene
for ægteskabelige.
119
00:09:27,953 --> 00:09:32,083
- Nej, seriøst?
- Seriøst.
120
00:09:32,249 --> 00:09:35,252
Mit forhold til Becca var perfekt.
121
00:09:35,419 --> 00:09:38,506
Hun måtte kun ringe
en gang ugentlig.
122
00:09:38,673 --> 00:09:42,551
Hvis hun blev for krævende,
stoppede vagterne hende.
123
00:09:42,718 --> 00:09:45,221
Jeg slap for at betale.
Eller nej.
124
00:09:45,388 --> 00:09:48,391
Jeg betaler skat.
Så deler vi jo regningen.
125
00:09:48,557 --> 00:09:53,104
Ved mit sidste besøg
dummede jeg mig.
126
00:09:53,270 --> 00:09:57,900
Du har det hårdt,
men jeg sidder også i fængsel.
127
00:09:58,067 --> 00:10:00,653
Mit eget hjertes fængsel.
128
00:10:00,820 --> 00:10:05,199
Er værelset færdigt? Tiden går.
129
00:10:05,366 --> 00:10:09,578
- Du er grunden til, jeg klarer det.
- Derfor er jeg her.
130
00:10:09,745 --> 00:10:13,749
Jeg er din klippe. Jeg er ...
du godeste. Hej, fremmede.
131
00:10:18,713 --> 00:10:22,883
Barney Stinson, advokat.
Lad os tale om dine chancer, ikke?
132
00:10:23,050 --> 00:10:26,178
Fandeme nej!
133
00:10:36,314 --> 00:10:41,277
Becca skriver, at hun vil hævne sig,
når hun bliver løsladt.
134
00:10:41,444 --> 00:10:47,241
"Jeg skal hænge dine øjne
i mit bakspejl." Typisk kvinder!
135
00:10:47,408 --> 00:10:52,121
Du er bange for Becca. Lily er bange
for Gasser. Vi bliver her.
136
00:10:56,250 --> 00:11:00,338
- Vi behøver ikke. Stella er gået.
- Åh gud.
137
00:11:02,089 --> 00:11:06,427
Sådan. Sådan gør vi i Ohio.
138
00:11:06,594 --> 00:11:09,221
Vi undgik problemet,
og det forsvandt.
139
00:11:09,388 --> 00:11:12,850
- Vi kan vi spise i fred og ro.
- Hun er tilbage!
140
00:11:17,355 --> 00:11:21,734
Ted, vi synes, du skal ... vent,
hvor er Barney?
141
00:11:26,322 --> 00:11:31,243
- Vi synes, du skal tale med hende.
- Ikke mig.
142
00:11:31,410 --> 00:11:34,789
Jeg ville ikke tale med den,
jeg mindst ønsker at se.
143
00:11:34,955 --> 00:11:38,417
- Hvem er det?
- Min far.
144
00:11:38,584 --> 00:11:42,338
Det andet bord er vanvittigt!
Hvad taler vi om?
145
00:11:42,505 --> 00:11:46,258
- Robins far.
- Vi har ikke talt sammen i tre år.
146
00:11:46,425 --> 00:11:49,971
- Hvorfor?
- Det begyndte, da jeg blev født.
147
00:11:50,137 --> 00:11:53,391
Giv mig en søn, nu!
148
00:11:56,811 --> 00:11:59,689
- Åh nej.
- Han ville have en søn.
149
00:11:59,855 --> 00:12:03,818
- At jeg var pige ændrede ikke det.
- Hvad mener du?
150
00:12:03,985 --> 00:12:08,531
Mit fulde navn er
Robin Charles Scherbatsky, Jr.
151
00:12:08,698 --> 00:12:13,703
Det bliver værre. Da jeg var otte,
jagede vi sammen for første gang.
152
00:12:13,869 --> 00:12:19,542
- Jeg vil ikke skyde rådyr.
- Nonsens. Det er en ædel sport.
153
00:12:19,709 --> 00:12:25,464
- Men de er nuttede.
- Det var harerne også. Og lækre.
154
00:12:27,216 --> 00:12:31,470
- Da min krop udvikledes ...
- Vent lidt.
155
00:12:31,637 --> 00:12:33,764
Fortsæt.
156
00:12:33,931 --> 00:12:37,476
... blev det sværere at lade,
som om jeg var en dreng.
157
00:12:37,643 --> 00:12:39,770
Det værste var, da jeg blev 14.
158
00:12:39,937 --> 00:12:44,942
Mit ishockeyhold vandt cuppen,
og vi tog hjem til mig for at fejre.
159
00:12:45,109 --> 00:12:49,697
I drenge var blændende.
160
00:12:50,781 --> 00:12:55,828
Vent udenfor,
så kommer jeg med vand og mad.
161
00:12:59,373 --> 00:13:03,002
- Klodset, at misse sidste mål.
- Du er klodset!
162
00:13:03,169 --> 00:13:06,088
Nej, du er klodset.
163
00:13:11,677 --> 00:13:16,557
Hvad laver I? I er holdkammerater.
Hockeyspillere.
164
00:13:18,142 --> 00:13:23,272
Holdkammerater og hockeyspillere
kysser ikke hinanden!
165
00:13:25,358 --> 00:13:29,737
Åh gud. Jeg har ingen søn.
166
00:13:33,074 --> 00:13:39,246
Stakkels dig, der voksede op
i Canada. Så tæt på Amerika.
167
00:13:39,413 --> 00:13:44,585
Trist med din far.
Men til lykke med kampen!
168
00:13:46,420 --> 00:13:50,633
Vi gjorde ikke noget alvorligt.
Vi var kun ved blå linje.
169
00:13:50,800 --> 00:13:54,387
- Blå linjen?
- Ja, i hockeytermer.
170
00:13:54,553 --> 00:13:59,976
Blå linje er kæleri. Rød linje er
nøgen. Målområdet giver sig selv.
171
00:14:00,142 --> 00:14:03,479
Siden blev mit forhold til far værre.
172
00:14:03,646 --> 00:14:07,817
Jeg flyttede til mor, lod håret gro,
blev canadisk popstjerne.
173
00:14:07,984 --> 00:14:10,069
Normale pubertetsting.
174
00:14:10,236 --> 00:14:12,989
I burde måske tale om det?
175
00:14:13,155 --> 00:14:20,246
Nej, det tilhører fortiden.
Hvad skulle jeg sige til ham?
176
00:14:20,413 --> 00:14:25,209
"Gid du ikke havde
lært mig at jage og fiske -
177
00:14:25,376 --> 00:14:29,338
- og ryge cigar, drikke whisky,
for sådan gør piger ikke.
178
00:14:29,505 --> 00:14:33,759
Ved du, hvorfor jeg kaster
som en pige? Fordi jeg er en pige!"
179
00:14:36,679 --> 00:14:41,058
- Det har du båret på længe.
- Ja.
180
00:14:41,225 --> 00:14:44,437
- Det var hårdt for dig.
- Ja.
181
00:14:44,603 --> 00:14:48,065
- Det gør mig ondt.
- Så sexet.
182
00:14:49,108 --> 00:14:55,281
Da indså jeg,
at alle mine venner var hjemsøgte.
183
00:14:55,448 --> 00:14:58,951
Men noget adskilte mit spøgelse
fra deres.
184
00:14:59,118 --> 00:15:01,829
Det var ikke for sent for mig.
185
00:15:01,996 --> 00:15:05,291
- Jeg taler med hende.
- Okay.
186
00:15:09,503 --> 00:15:13,883
Hun er væk. Jeg løber efter hende.
187
00:15:15,676 --> 00:15:19,430
Der kører hun.
Taxi!
188
00:15:24,518 --> 00:15:27,438
Hun er to biler foran os.
189
00:15:27,605 --> 00:15:32,777
- Endelig skal du konfrontere hende!
- Ja, det skal jeg.
190
00:15:32,943 --> 00:15:35,404
- Spændende!
- Hvad vil du sige?
191
00:15:35,571 --> 00:15:39,992
Jeg vil sige:
"Stella, ked af, at det ikke gik."
192
00:15:40,159 --> 00:15:43,871
- Nej!
- Jo, vi skal tale som voksne.
193
00:15:44,038 --> 00:15:48,167
Hun må fortælle sin version,
og jeg vil lytte.
194
00:15:48,334 --> 00:15:53,005
- Det burde jeg have gjort før.
- Kør ind i en lygtepæl.
195
00:15:53,172 --> 00:15:58,386
Ted, du skal blive sur! Kom nu!
196
00:15:58,552 --> 00:16:02,223
Det her handler ikke om
at gestikulere og blive vred.
197
00:16:02,390 --> 00:16:07,603
- Det handler om kommunikation.
- Stella hadede "Star Wars!"
198
00:16:08,688 --> 00:16:13,442
Hun løj for dig! Mærk efter.
Du ved, det er sandt.
199
00:16:13,609 --> 00:16:17,530
- Det er hendes sag.
- Hun svigtede dig på bryllupsdagen!
200
00:16:20,950 --> 00:16:25,162
Vent. Hvor skal hun hen?
Taxaen kørte forbi afkørslen.
201
00:16:25,329 --> 00:16:29,125
Man tager vel ikke mad med
til New Jersey?
202
00:16:29,291 --> 00:16:31,919
- Måske til kontoret?
- Nej.
203
00:16:32,086 --> 00:16:34,672
Tjeneren sagde:
"Har du brug for bestik?"
204
00:16:34,839 --> 00:16:37,008
Hun sagde: "Nej, jeg skal hjem."
205
00:16:37,174 --> 00:16:42,680
Men hvis hun skal hjem, hvorfor er
vi på vej til ... åh gud!
206
00:16:42,847 --> 00:16:47,518
Tony bor inde i byen.
Hun bor hjemme hos Tony!
207
00:16:47,685 --> 00:16:50,187
Hun ville tvinge mig til New Jersey.
208
00:16:50,354 --> 00:16:54,358
Men nu flytter hun hjem
til Tony i byen!
209
00:16:54,525 --> 00:16:57,945
- For helvede!
- Endelig! Godt, gamle dreng.
210
00:16:58,112 --> 00:17:03,117
- Jeg er så vred.
- Det ved jeg, og jeg elsker det.
211
00:17:03,284 --> 00:17:08,205
Ja, helt vidunderligt!
Vi betaler gerne for håndtaget.
212
00:17:08,372 --> 00:17:11,292
- Jeg elsker vrede Ted!
- Også jeg.
213
00:17:12,877 --> 00:17:15,963
- Lad det komme.
- Nu stopper hun.
214
00:17:16,130 --> 00:17:20,551
- Nu sker det.
- På hende, Ted!
215
00:17:20,718 --> 00:17:23,721
- Væk med dæmonerne!
- Mit ben sover!
216
00:17:23,888 --> 00:17:26,557
- Vent lidt.
- Lily, hvad laver du?
217
00:17:26,724 --> 00:17:31,729
Vent!
Ted, det er herligt at du er vred.
218
00:17:31,896 --> 00:17:34,273
- Virkelig!
- Sådan!
219
00:17:34,440 --> 00:17:38,069
Godt, du tager dig af det,
men du får kun én chance.
220
00:17:38,235 --> 00:17:42,615
Overvej, hvad du vil sige til hende.
221
00:17:42,782 --> 00:17:47,203
Jeg ved præcis, hvad jeg skal sige.
222
00:17:55,628 --> 00:17:59,173
- Du valgte den forkerte.
- Ted.
223
00:17:59,340 --> 00:18:03,928
Du valgte den forkerte.
224
00:18:04,095 --> 00:18:08,933
Du traf et meget dårligt valg.
225
00:18:10,643 --> 00:18:13,521
Hvad tænkte du? Den fyr?
226
00:18:13,688 --> 00:18:17,566
Spøger du?
Har du ikke lært noget i otte år?
227
00:18:18,776 --> 00:18:21,112
Du vil fortryde. Det ved du vel?
228
00:18:21,278 --> 00:18:27,118
Du kan ikke gøre noget ved det,
for nu er det for sent.
229
00:18:27,284 --> 00:18:32,915
Nu kan du bare påbegynde dit triste,
nedslående liv, -
230
00:18:33,082 --> 00:18:37,253
- som aldrig bliver sådan som det,
du kunne have fået med mig.
231
00:18:39,130 --> 00:18:43,759
- Ted, vent.
- Jeg vil ikke vinde dig tilbage.
232
00:18:43,926 --> 00:18:50,599
Jeg vil bare have dig til at forstå,
at du begik dit livs største fejl.
233
00:18:52,268 --> 00:18:57,148
- Det ved jeg.
- Godt.
234
00:19:00,526 --> 00:19:06,657
- Det vil jeg sige.
- Godt! Smut hen og sig det.
235
00:19:11,537 --> 00:19:15,958
Jeg steg ud af taxien,
klar til at sige alt det der.
236
00:19:16,125 --> 00:19:19,295
- Men så ...
- Mor!
237
00:19:20,671 --> 00:19:22,923
- Hej, skat.
- Mig først!
238
00:19:23,090 --> 00:19:25,718
Det forsvandt bare.
239
00:19:29,680 --> 00:19:34,018
Fra det øjeblik
var jeg ikke vred længere.
240
00:19:34,185 --> 00:19:37,772
Jeg forstod, at Stella skulle
være sammen med Tony.
241
00:19:37,938 --> 00:19:42,860
I tror måske, man skal sluge vreden,
eller smide den på nogen.
242
00:19:43,027 --> 00:19:46,489
Men der er et alternativ.
Man kan slippe den.
243
00:19:46,656 --> 00:19:50,368
Først, når man har gjort det,
kan man komme videre.
244
00:19:50,534 --> 00:19:54,747
Det var den perfekte afslutning
på en perfekt romance.
245
00:19:54,914 --> 00:20:00,544
Men det var ikke min.
Min ventede stadig på mig.
246
00:20:25,736 --> 00:20:29,907
Tekster: Michael Asmussen
www.sdimediagroup.com