1 00:00:01,429 --> 00:00:05,224 Bryllupsdagen skal være livets lykkeligste dag. 2 00:00:05,391 --> 00:00:08,227 En perfekt afslutning på en perfekt romance. 3 00:00:08,394 --> 00:00:12,898 Mit første bryllup gik ikke så godt. 4 00:00:26,037 --> 00:00:31,292 Det er så mærkeligt. Jeg troede, Stella var den rette. 5 00:00:31,459 --> 00:00:34,628 Da hun forlod mig, var jeg helt knust. 6 00:00:34,795 --> 00:00:38,883 Men I hjalp mig igennem, og nu gør det ikke ondt mere. 7 00:00:39,050 --> 00:00:42,345 Jeg er blevet lidt stærkere. 8 00:00:42,511 --> 00:00:47,725 Jeg tænker ikke på hende. Tiden læger alle sår. 9 00:00:51,395 --> 00:00:55,650 Ted, vielsen var i går. Der er gået 24 timer. 10 00:00:55,816 --> 00:00:58,694 Jeg ved det. Og nu går jeg videre. 11 00:00:58,861 --> 00:01:02,782 Nu begynder et nyt kapitel, og det skal fejres. 12 00:01:02,948 --> 00:01:07,161 Vi skal bruge to ting. Kool and the Gang. 13 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 Det er tid til jukeboksen, ikke? 14 00:01:13,918 --> 00:01:18,673 Når jeg ser den der yngling danse af sted mod jukeboksen - 15 00:01:18,839 --> 00:01:23,719 - tænker jeg, at Stella måske valgte rigtigt. 16 00:01:23,886 --> 00:01:27,014 - Av! - Hvordan kan han danse? 17 00:01:27,181 --> 00:01:31,185 Han burde smadre Stellas bil med en forhammer. 18 00:01:31,352 --> 00:01:34,522 Ted foregiver ikke at være glad. Han er glad. 19 00:01:34,689 --> 00:01:38,401 Han har aldrig ville giftes. 20 00:01:38,567 --> 00:01:43,030 Måske den flotteste undvigemanøvre siden "Stand by me". 21 00:01:43,197 --> 00:01:46,617 Ikke den første unge. Men de andre. 22 00:01:46,784 --> 00:01:49,870 Nej, han er langt ude. 23 00:01:50,037 --> 00:01:54,041 - Hvad så? - Han er rigtig langt ude. 24 00:01:54,208 --> 00:01:57,128 Vi må støtte ham. 25 00:01:57,294 --> 00:02:02,633 Men alle tegn tydede på, at jeg havde det fint. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,802 - Hej! - Skal vi hygge? 27 00:02:04,969 --> 00:02:08,097 Folkens, jeg har det fint. 28 00:02:08,973 --> 00:02:12,059 - Skal vi spille lidt? - Jeg har det fint. 29 00:02:15,813 --> 00:02:21,360 - Hej, kammerat. - Det der er unødvendigt. 30 00:02:21,527 --> 00:02:24,947 Og det er ret underligt. Ikke ondt ment. 31 00:02:25,114 --> 00:02:29,577 Jeg vidste ikke, du var hjemme. Til trappen! 32 00:02:43,883 --> 00:02:47,261 Efter to uger flød følelserne over. 33 00:02:47,428 --> 00:02:50,973 - Skal vi spise middag? - Hold kæft! 34 00:02:51,140 --> 00:02:55,936 Undskyld, men du har været igennem noget traumatisk - 35 00:02:56,103 --> 00:02:59,315 - og vi prøver at støtte dig, men det går ikke! 36 00:02:59,482 --> 00:03:03,819 Det gør os pissesure, din egoistiske skiderik! Undskyld. 37 00:03:03,986 --> 00:03:06,656 Du ser ikke ud til at bearbejde det. 38 00:03:06,822 --> 00:03:11,035 Husker du, da Lily forlod mig? Jeg holdt følelserne tilbage. 39 00:03:11,202 --> 00:03:17,333 Jeg savner hende så meget! 40 00:03:17,500 --> 00:03:21,671 - Du var en klippe. - Jeg burde have haft det værre. 41 00:03:21,837 --> 00:03:25,174 Jeg burde have brændt hendes ting, som du sagde. 42 00:03:25,341 --> 00:03:27,301 Mange tak. 43 00:03:27,551 --> 00:03:30,721 Derfor tog det tid, før jeg fik det bedre. 44 00:03:30,888 --> 00:03:33,975 Ted, jeg vil have, du eksploderer! 45 00:03:34,141 --> 00:03:38,521 Gå bersærk. 46 00:03:39,981 --> 00:03:43,359 - Nu! - Nej tak. 47 00:03:43,526 --> 00:03:45,945 Hold op. Han er lykkelig. 48 00:03:46,112 --> 00:03:49,615 Hvis Ted var gift, ville han være gift! 49 00:03:49,782 --> 00:03:54,495 Han ville bo i New Jersey og være gift. 50 00:03:54,662 --> 00:03:57,456 Lad os spise. Flat Michael's? 51 00:03:57,623 --> 00:04:01,168 Nej, det er for tæt på Stellas motionscenter. 52 00:04:01,335 --> 00:04:05,381 - Hvilket som helst andet sted. - Hurley's? 53 00:04:06,424 --> 00:04:10,261 Mellem Stellas job og hendes renseri. 54 00:04:10,428 --> 00:04:13,931 - Metloaf Charlie's? - Nær Stellas mors frisør. 55 00:04:14,098 --> 00:04:21,314 - Kan vi spise på Manhattan? - Selvfølgelig. Se her. 56 00:04:23,149 --> 00:04:26,319 - Hvad har du der? - Et kort, jeg har lavet. 57 00:04:26,485 --> 00:04:29,613 Steder, hvor man risikerer at møde Stella Zinman. 58 00:04:29,780 --> 00:04:33,868 Røde områder skal undgås. Hvide går fint. Blå er vand. 59 00:04:34,035 --> 00:04:37,621 - Hvor latterligt! - Vand er faktisk blåt. 60 00:04:37,788 --> 00:04:42,168 - Sådan kan du ikke leve. - Det var hende, der forlod dig. 61 00:04:42,335 --> 00:04:45,504 Jeg undgår hende. Det er sådan, vi gør. 62 00:04:45,671 --> 00:04:50,843 - Hvem er "vi?" Kujoner? - Nej, folk fra Ohio. 63 00:04:51,010 --> 00:04:55,723 Når livet gør os fortræd, trykker vi smerten ned. 64 00:04:55,890 --> 00:05:00,061 Hvis den kommer til overfladen trykker vi mere smerte ovenpå. 65 00:05:00,227 --> 00:05:02,480 Undgå det ubehagelige. 66 00:05:02,647 --> 00:05:06,567 Alt, jeg behøver at gøre, er aldrig at se Stella igen. 67 00:05:08,027 --> 00:05:12,281 - Hvem vil spise noget? - Jeg kender et sted i hvid zone. 68 00:05:12,448 --> 00:05:15,743 Herligt. Der går vi hen. 69 00:05:15,910 --> 00:05:21,874 - Vil De bestille? - Ikke endnu. Kan vi få lidt mandel? 70 00:05:22,041 --> 00:05:28,214 - Hyggeligt sted. Hvem tippede dig? - Jeg kan ikke rigtig huske det. 71 00:05:30,132 --> 00:05:34,053 - Hvad er der? - Nu husker jeg det. 72 00:05:42,812 --> 00:05:46,273 Du godeste. Vær cool. 73 00:05:46,440 --> 00:05:52,113 Vi må tackle det her. Gør som jeg. 74 00:05:54,073 --> 00:05:58,244 - Det må være din spøg. - Jeg går ikke under det bord. 75 00:05:58,411 --> 00:06:01,288 Måske under det der bord. 76 00:06:01,455 --> 00:06:04,250 Hun vender sig om. 77 00:06:08,462 --> 00:06:14,343 Tænk. Jeg vil se efter. Marshall, se efter! 78 00:06:21,183 --> 00:06:24,395 - Har du brug for bestik? - Nej, jeg skal hjem. 79 00:06:27,440 --> 00:06:32,820 - Hun tager mad med hjem. - Var hun glad? Nævnte hun mig? 80 00:06:32,987 --> 00:06:35,906 - Hvor er mandlerne? - Hvor er Teds nødder? 81 00:06:36,073 --> 00:06:39,076 Tjek skruestikken i Stellas garage. 82 00:06:39,243 --> 00:06:43,289 - Råb ad hende! - Du bor i New York nu. 83 00:06:43,456 --> 00:06:48,586 Her presser vi ikke følelserne ned. Vi smider dem i folks ansigter. 84 00:06:48,753 --> 00:06:52,214 Du ville gøre det samme i min situation. 85 00:06:52,381 --> 00:06:56,886 Vås! Der er ingen i verden, som jeg ville gemme mig for. 86 00:06:57,053 --> 00:07:01,766 Jaså? End ikke Gasser? 87 00:07:01,932 --> 00:07:04,935 Hvor vover du at nævne det navn? 88 00:07:05,102 --> 00:07:09,774 - Hvem er Gasser? - Den sidste, jeg vil se herinde. 89 00:07:09,940 --> 00:07:13,611 Michael Sasser er en fyr fra high school. 90 00:07:13,778 --> 00:07:16,489 Han sad ved siden af mig i biologi. 91 00:07:16,656 --> 00:07:19,283 Han var en nørd i skolen, - 92 00:07:19,450 --> 00:07:23,788 - men så voksede han 30 cm og begyndte på baseball-holdet. 93 00:07:23,954 --> 00:07:29,585 Han var ved at blive cool, indtil pludselig en dag ... 94 00:07:31,045 --> 00:07:35,758 Vi har alle været der. Når man slipper en, er det ikke godt. 95 00:07:35,925 --> 00:07:40,262 - Hvad gjorde du? - Spøger du? Vi gik i niende. 96 00:07:40,429 --> 00:07:44,976 Jeg havde intet valg. Åh, Sasser! 97 00:07:45,142 --> 00:07:49,188 - Pruttede du? - Det var ikke mig, det var hende! 98 00:07:49,355 --> 00:07:53,192 Næppe, Sasser. Snarere Gasser! 99 00:07:53,359 --> 00:07:56,320 Gasser, Gasser, Gasser. 100 00:07:56,487 --> 00:08:00,074 - Gasser! - Jeg spiller baseball. Jeg er sej! 101 00:08:02,159 --> 00:08:07,498 Han blev drillet så meget, at han måtte skifte skole. 102 00:08:07,665 --> 00:08:11,794 - Børn er herlige. - Jeg følte mig så skyldig. 103 00:08:11,961 --> 00:08:16,215 Men hvis Gasser... Michael kom ind her nu, - 104 00:08:16,382 --> 00:08:21,512 - ville jeg gå hen til Gasser... Michael, og gøre det godt igen. 105 00:08:21,679 --> 00:08:25,725 Ja. Rense luften, så at sige. 106 00:08:25,891 --> 00:08:29,937 Man får sjældent chancen. Det var så lidt! 107 00:08:31,939 --> 00:08:34,859 - Er du okay? - Ja, men vi vil spise her. 108 00:08:35,026 --> 00:08:37,403 - Her har I jeres mandler. - Tak. 109 00:08:37,570 --> 00:08:40,281 - Hvad anbefaler De? - Latterligt! 110 00:08:40,448 --> 00:08:46,370 Ted, der er mange, som jeg ikke vil tale med. 111 00:08:46,537 --> 00:08:48,748 Piger, jeg har bollet med. 112 00:08:48,914 --> 00:08:54,086 Men hvis de kom hertil, ville jeg se dem i øjnene. 113 00:08:54,253 --> 00:08:59,091 - Visse for allerførste gang. - Du gemmer dig ikke, altså? 114 00:08:59,258 --> 00:09:05,139 - Heller ikke for Becca Delucci? - Din skiderik. 115 00:09:05,306 --> 00:09:08,017 - Hvem er Becca Delucci? - Undskyld os. 116 00:09:11,854 --> 00:09:17,526 - Hvem er Becca Delucci? - En pige, jeg besøgte af og til. 117 00:09:17,693 --> 00:09:23,324 - Hvor besøgte du hende? - Bedford Hills-fængslet. 118 00:09:23,491 --> 00:09:27,787 Ja, man kan kalde besøgene for ægteskabelige. 119 00:09:27,953 --> 00:09:32,083 - Nej, seriøst? - Seriøst. 120 00:09:32,249 --> 00:09:35,252 Mit forhold til Becca var perfekt. 121 00:09:35,419 --> 00:09:38,506 Hun måtte kun ringe en gang ugentlig. 122 00:09:38,673 --> 00:09:42,551 Hvis hun blev for krævende, stoppede vagterne hende. 123 00:09:42,718 --> 00:09:45,221 Jeg slap for at betale. Eller nej. 124 00:09:45,388 --> 00:09:48,391 Jeg betaler skat. Så deler vi jo regningen. 125 00:09:48,557 --> 00:09:53,104 Ved mit sidste besøg dummede jeg mig. 126 00:09:53,270 --> 00:09:57,900 Du har det hårdt, men jeg sidder også i fængsel. 127 00:09:58,067 --> 00:10:00,653 Mit eget hjertes fængsel. 128 00:10:00,820 --> 00:10:05,199 Er værelset færdigt? Tiden går. 129 00:10:05,366 --> 00:10:09,578 - Du er grunden til, jeg klarer det. - Derfor er jeg her. 130 00:10:09,745 --> 00:10:13,749 Jeg er din klippe. Jeg er ... du godeste. Hej, fremmede. 131 00:10:18,713 --> 00:10:22,883 Barney Stinson, advokat. Lad os tale om dine chancer, ikke? 132 00:10:23,050 --> 00:10:26,178 Fandeme nej! 133 00:10:36,314 --> 00:10:41,277 Becca skriver, at hun vil hævne sig, når hun bliver løsladt. 134 00:10:41,444 --> 00:10:47,241 "Jeg skal hænge dine øjne i mit bakspejl." Typisk kvinder! 135 00:10:47,408 --> 00:10:52,121 Du er bange for Becca. Lily er bange for Gasser. Vi bliver her. 136 00:10:56,250 --> 00:11:00,338 - Vi behøver ikke. Stella er gået. - Åh gud. 137 00:11:02,089 --> 00:11:06,427 Sådan. Sådan gør vi i Ohio. 138 00:11:06,594 --> 00:11:09,221 Vi undgik problemet, og det forsvandt. 139 00:11:09,388 --> 00:11:12,850 - Vi kan vi spise i fred og ro. - Hun er tilbage! 140 00:11:17,355 --> 00:11:21,734 Ted, vi synes, du skal ... vent, hvor er Barney? 141 00:11:26,322 --> 00:11:31,243 - Vi synes, du skal tale med hende. - Ikke mig. 142 00:11:31,410 --> 00:11:34,789 Jeg ville ikke tale med den, jeg mindst ønsker at se. 143 00:11:34,955 --> 00:11:38,417 - Hvem er det? - Min far. 144 00:11:38,584 --> 00:11:42,338 Det andet bord er vanvittigt! Hvad taler vi om? 145 00:11:42,505 --> 00:11:46,258 - Robins far. - Vi har ikke talt sammen i tre år. 146 00:11:46,425 --> 00:11:49,971 - Hvorfor? - Det begyndte, da jeg blev født. 147 00:11:50,137 --> 00:11:53,391 Giv mig en søn, nu! 148 00:11:56,811 --> 00:11:59,689 - Åh nej. - Han ville have en søn. 149 00:11:59,855 --> 00:12:03,818 - At jeg var pige ændrede ikke det. - Hvad mener du? 150 00:12:03,985 --> 00:12:08,531 Mit fulde navn er Robin Charles Scherbatsky, Jr. 151 00:12:08,698 --> 00:12:13,703 Det bliver værre. Da jeg var otte, jagede vi sammen for første gang. 152 00:12:13,869 --> 00:12:19,542 - Jeg vil ikke skyde rådyr. - Nonsens. Det er en ædel sport. 153 00:12:19,709 --> 00:12:25,464 - Men de er nuttede. - Det var harerne også. Og lækre. 154 00:12:27,216 --> 00:12:31,470 - Da min krop udvikledes ... - Vent lidt. 155 00:12:31,637 --> 00:12:33,764 Fortsæt. 156 00:12:33,931 --> 00:12:37,476 ... blev det sværere at lade, som om jeg var en dreng. 157 00:12:37,643 --> 00:12:39,770 Det værste var, da jeg blev 14. 158 00:12:39,937 --> 00:12:44,942 Mit ishockeyhold vandt cuppen, og vi tog hjem til mig for at fejre. 159 00:12:45,109 --> 00:12:49,697 I drenge var blændende. 160 00:12:50,781 --> 00:12:55,828 Vent udenfor, så kommer jeg med vand og mad. 161 00:12:59,373 --> 00:13:03,002 - Klodset, at misse sidste mål. - Du er klodset! 162 00:13:03,169 --> 00:13:06,088 Nej, du er klodset. 163 00:13:11,677 --> 00:13:16,557 Hvad laver I? I er holdkammerater. Hockeyspillere. 164 00:13:18,142 --> 00:13:23,272 Holdkammerater og hockeyspillere kysser ikke hinanden! 165 00:13:25,358 --> 00:13:29,737 Åh gud. Jeg har ingen søn. 166 00:13:33,074 --> 00:13:39,246 Stakkels dig, der voksede op i Canada. Så tæt på Amerika. 167 00:13:39,413 --> 00:13:44,585 Trist med din far. Men til lykke med kampen! 168 00:13:46,420 --> 00:13:50,633 Vi gjorde ikke noget alvorligt. Vi var kun ved blå linje. 169 00:13:50,800 --> 00:13:54,387 - Blå linjen? - Ja, i hockeytermer. 170 00:13:54,553 --> 00:13:59,976 Blå linje er kæleri. Rød linje er nøgen. Målområdet giver sig selv. 171 00:14:00,142 --> 00:14:03,479 Siden blev mit forhold til far værre. 172 00:14:03,646 --> 00:14:07,817 Jeg flyttede til mor, lod håret gro, blev canadisk popstjerne. 173 00:14:07,984 --> 00:14:10,069 Normale pubertetsting. 174 00:14:10,236 --> 00:14:12,989 I burde måske tale om det? 175 00:14:13,155 --> 00:14:20,246 Nej, det tilhører fortiden. Hvad skulle jeg sige til ham? 176 00:14:20,413 --> 00:14:25,209 "Gid du ikke havde lært mig at jage og fiske - 177 00:14:25,376 --> 00:14:29,338 - og ryge cigar, drikke whisky, for sådan gør piger ikke. 178 00:14:29,505 --> 00:14:33,759 Ved du, hvorfor jeg kaster som en pige? Fordi jeg er en pige!" 179 00:14:36,679 --> 00:14:41,058 - Det har du båret på længe. - Ja. 180 00:14:41,225 --> 00:14:44,437 - Det var hårdt for dig. - Ja. 181 00:14:44,603 --> 00:14:48,065 - Det gør mig ondt. - Så sexet. 182 00:14:49,108 --> 00:14:55,281 Da indså jeg, at alle mine venner var hjemsøgte. 183 00:14:55,448 --> 00:14:58,951 Men noget adskilte mit spøgelse fra deres. 184 00:14:59,118 --> 00:15:01,829 Det var ikke for sent for mig. 185 00:15:01,996 --> 00:15:05,291 - Jeg taler med hende. - Okay. 186 00:15:09,503 --> 00:15:13,883 Hun er væk. Jeg løber efter hende. 187 00:15:15,676 --> 00:15:19,430 Der kører hun. Taxi! 188 00:15:24,518 --> 00:15:27,438 Hun er to biler foran os. 189 00:15:27,605 --> 00:15:32,777 - Endelig skal du konfrontere hende! - Ja, det skal jeg. 190 00:15:32,943 --> 00:15:35,404 - Spændende! - Hvad vil du sige? 191 00:15:35,571 --> 00:15:39,992 Jeg vil sige: "Stella, ked af, at det ikke gik." 192 00:15:40,159 --> 00:15:43,871 - Nej! - Jo, vi skal tale som voksne. 193 00:15:44,038 --> 00:15:48,167 Hun må fortælle sin version, og jeg vil lytte. 194 00:15:48,334 --> 00:15:53,005 - Det burde jeg have gjort før. - Kør ind i en lygtepæl. 195 00:15:53,172 --> 00:15:58,386 Ted, du skal blive sur! Kom nu! 196 00:15:58,552 --> 00:16:02,223 Det her handler ikke om at gestikulere og blive vred. 197 00:16:02,390 --> 00:16:07,603 - Det handler om kommunikation. - Stella hadede "Star Wars!" 198 00:16:08,688 --> 00:16:13,442 Hun løj for dig! Mærk efter. Du ved, det er sandt. 199 00:16:13,609 --> 00:16:17,530 - Det er hendes sag. - Hun svigtede dig på bryllupsdagen! 200 00:16:20,950 --> 00:16:25,162 Vent. Hvor skal hun hen? Taxaen kørte forbi afkørslen. 201 00:16:25,329 --> 00:16:29,125 Man tager vel ikke mad med til New Jersey? 202 00:16:29,291 --> 00:16:31,919 - Måske til kontoret? - Nej. 203 00:16:32,086 --> 00:16:34,672 Tjeneren sagde: "Har du brug for bestik?" 204 00:16:34,839 --> 00:16:37,008 Hun sagde: "Nej, jeg skal hjem." 205 00:16:37,174 --> 00:16:42,680 Men hvis hun skal hjem, hvorfor er vi på vej til ... åh gud! 206 00:16:42,847 --> 00:16:47,518 Tony bor inde i byen. Hun bor hjemme hos Tony! 207 00:16:47,685 --> 00:16:50,187 Hun ville tvinge mig til New Jersey. 208 00:16:50,354 --> 00:16:54,358 Men nu flytter hun hjem til Tony i byen! 209 00:16:54,525 --> 00:16:57,945 - For helvede! - Endelig! Godt, gamle dreng. 210 00:16:58,112 --> 00:17:03,117 - Jeg er så vred. - Det ved jeg, og jeg elsker det. 211 00:17:03,284 --> 00:17:08,205 Ja, helt vidunderligt! Vi betaler gerne for håndtaget. 212 00:17:08,372 --> 00:17:11,292 - Jeg elsker vrede Ted! - Også jeg. 213 00:17:12,877 --> 00:17:15,963 - Lad det komme. - Nu stopper hun. 214 00:17:16,130 --> 00:17:20,551 - Nu sker det. - På hende, Ted! 215 00:17:20,718 --> 00:17:23,721 - Væk med dæmonerne! - Mit ben sover! 216 00:17:23,888 --> 00:17:26,557 - Vent lidt. - Lily, hvad laver du? 217 00:17:26,724 --> 00:17:31,729 Vent! Ted, det er herligt at du er vred. 218 00:17:31,896 --> 00:17:34,273 - Virkelig! - Sådan! 219 00:17:34,440 --> 00:17:38,069 Godt, du tager dig af det, men du får kun én chance. 220 00:17:38,235 --> 00:17:42,615 Overvej, hvad du vil sige til hende. 221 00:17:42,782 --> 00:17:47,203 Jeg ved præcis, hvad jeg skal sige. 222 00:17:55,628 --> 00:17:59,173 - Du valgte den forkerte. - Ted. 223 00:17:59,340 --> 00:18:03,928 Du valgte den forkerte. 224 00:18:04,095 --> 00:18:08,933 Du traf et meget dårligt valg. 225 00:18:10,643 --> 00:18:13,521 Hvad tænkte du? Den fyr? 226 00:18:13,688 --> 00:18:17,566 Spøger du? Har du ikke lært noget i otte år? 227 00:18:18,776 --> 00:18:21,112 Du vil fortryde. Det ved du vel? 228 00:18:21,278 --> 00:18:27,118 Du kan ikke gøre noget ved det, for nu er det for sent. 229 00:18:27,284 --> 00:18:32,915 Nu kan du bare påbegynde dit triste, nedslående liv, - 230 00:18:33,082 --> 00:18:37,253 - som aldrig bliver sådan som det, du kunne have fået med mig. 231 00:18:39,130 --> 00:18:43,759 - Ted, vent. - Jeg vil ikke vinde dig tilbage. 232 00:18:43,926 --> 00:18:50,599 Jeg vil bare have dig til at forstå, at du begik dit livs største fejl. 233 00:18:52,268 --> 00:18:57,148 - Det ved jeg. - Godt. 234 00:19:00,526 --> 00:19:06,657 - Det vil jeg sige. - Godt! Smut hen og sig det. 235 00:19:11,537 --> 00:19:15,958 Jeg steg ud af taxien, klar til at sige alt det der. 236 00:19:16,125 --> 00:19:19,295 - Men så ... - Mor! 237 00:19:20,671 --> 00:19:22,923 - Hej, skat. - Mig først! 238 00:19:23,090 --> 00:19:25,718 Det forsvandt bare. 239 00:19:29,680 --> 00:19:34,018 Fra det øjeblik var jeg ikke vred længere. 240 00:19:34,185 --> 00:19:37,772 Jeg forstod, at Stella skulle være sammen med Tony. 241 00:19:37,938 --> 00:19:42,860 I tror måske, man skal sluge vreden, eller smide den på nogen. 242 00:19:43,027 --> 00:19:46,489 Men der er et alternativ. Man kan slippe den. 243 00:19:46,656 --> 00:19:50,368 Først, når man har gjort det, kan man komme videre. 244 00:19:50,534 --> 00:19:54,747 Det var den perfekte afslutning på en perfekt romance. 245 00:19:54,914 --> 00:20:00,544 Men det var ikke min. Min ventede stadig på mig. 246 00:20:25,736 --> 00:20:29,907 Tekster: Michael Asmussen www.sdimediagroup.com