1 00:00:01,679 --> 00:00:03,889 - Hei. - Hei. Mitä kuuluu? 2 00:00:04,056 --> 00:00:08,144 Minä juonkin tämän loppuun. 3 00:00:08,311 --> 00:00:11,314 Stellan sisar menee naimisiin ennen meitä. 4 00:00:11,480 --> 00:00:16,569 Tiedättehän, kuinka sitä unelmoi häistä pikkutytöstä asti. - Kyllä. 5 00:00:16,736 --> 00:00:22,491 Sisareni varastaa hääni. Shelter Islandilla auringon laskiessa... 6 00:00:22,658 --> 00:00:27,288 Rannan äärellä vähän matkan päässä perheemme kesämökiltä. 7 00:00:27,455 --> 00:00:32,376 Unelmahääni. - Minä juonkin tämän loppuun. 8 00:00:33,419 --> 00:00:36,630 Lammas on kuulemma erinomaista. - Olen vegaani. 9 00:00:36,797 --> 00:00:39,008 Voisinpa hiljentää omantuntoni - 10 00:00:39,175 --> 00:00:41,927 joka sanoo, että lihansyönti on murha. 11 00:00:42,094 --> 00:00:45,139 En ole varmaankaan yhtä vahva kuin te. 12 00:00:45,306 --> 00:00:49,435 Saat liian vähän proteiinia. Ottaisin lammasta. 13 00:00:52,188 --> 00:00:56,400 Tahdon, että häämme ovat paremmat kuin heidän. 14 00:00:56,567 --> 00:01:01,489 Häämme työntävät hänen häidensä pään vessanpönttöön. 15 00:01:01,656 --> 00:01:05,034 Lukiossa taisit olla hänen häänsä. 16 00:01:06,744 --> 00:01:11,374 Hän pyrkii aina askeleen edelleni. Osa minusta toivoo - 17 00:01:11,540 --> 00:01:15,586 että koko juttu kaatuisi. - Vihaan häntä. 18 00:01:15,753 --> 00:01:18,339 Pihvi maistuu tosi hyvältä. 19 00:01:18,506 --> 00:01:21,676 Hän häipyi vitamiinikonsultin mukaan. 20 00:01:21,842 --> 00:01:26,305 Luovuin meikkaamisesta, suihkusta ja karvojen ajelusta. 21 00:01:26,472 --> 00:01:29,141 Missähän asiat menivät pieleen? 22 00:01:29,308 --> 00:01:32,895 Häät lähestyvät... Kastikkeessa on pekonia. Maukasta. 23 00:01:33,062 --> 00:01:36,315 En saa hyvityksiä. Menetän tuhansia dollareita. 24 00:01:36,482 --> 00:01:41,237 Parisuhteessa kumppaneiden välillä on eräänlaista telepatiaa. 25 00:01:41,404 --> 00:01:43,990 Mitä arvelet? Voisimme auttaa häntä. 26 00:01:44,156 --> 00:01:47,159 Ei. Meidän pitää auttaa häntä. 27 00:01:48,619 --> 00:01:51,038 Maksetaan päivällinen. 28 00:01:51,205 --> 00:01:56,836 Älä huoli, Nora. Me hoidamme tämän. 29 00:01:57,003 --> 00:02:00,214 Hoidamme hääsi. Maksamme kaiken takaisin. 30 00:02:00,381 --> 00:02:04,969 Ted ja minä menemme naimisiin sunnuntaina. 31 00:02:21,360 --> 00:02:26,490 Menemmekö sunnuntaina naimisiin? Olemmeko valmiita? 32 00:02:26,657 --> 00:02:31,829 Yritin vuosia saada Tonya päättämään, oliko hän valmis. 33 00:02:31,996 --> 00:02:35,124 Hän ei ollut. Siksi emme koskaan avioituneet. 34 00:02:35,291 --> 00:02:37,501 Älä nyt. Ollaan spontaaneja. 35 00:02:37,668 --> 00:02:41,380 Unelmoin aina, että Tony olisi ollut spontaani. 36 00:02:41,547 --> 00:02:45,343 Hyvä on. Olen mukana. Olen myös spontaani. 37 00:02:49,805 --> 00:02:52,892 Kunpa en olisi tehnyt noin. 38 00:02:53,059 --> 00:02:56,312 Opetus tulee yleensä vasta tarinan lopussa. 39 00:02:56,479 --> 00:03:01,609 Tämän kerron heti. Häihin ei pidä kutsua entisiä. 40 00:03:01,776 --> 00:03:05,154 Jos olisin tiennyt sen, kaikki olisi ollut toisin. 41 00:03:05,321 --> 00:03:09,950 Tulisit nyt. On kyse häistäni. - En voi, koska olen Tokiossa. 42 00:03:10,117 --> 00:03:13,371 On ensimmäinen työviikkoni. En voi vain häipyä. 43 00:03:13,537 --> 00:03:19,919 Teen vakavasti otettavia uutisia. - Robin teki vakavia uutisia. 44 00:03:20,086 --> 00:03:24,799 Kyse oli Japanin suosituimmasta englantilaisesta uutiskanavasta. 45 00:03:24,965 --> 00:03:27,176 Suuri tuuletin. 46 00:03:28,761 --> 00:03:33,849 USA:n keskuspankki jätti korkotason ennalleen. 47 00:03:34,016 --> 00:03:36,852 On kyse häistäni. Sinun on tultava. 48 00:03:37,019 --> 00:03:39,105 Hyvä on. Nyt on kiire. 49 00:03:39,271 --> 00:03:41,107 TOKION TOIMINTAUUTISET 50 00:03:41,273 --> 00:03:44,610 Hyvää iltaa. 51 00:03:44,777 --> 00:03:48,197 Olen Robin Scherbatsky. 52 00:03:48,364 --> 00:03:51,117 Lähi-idän rauhanneuvottelut keskeytyivät. 53 00:03:51,283 --> 00:03:54,161 Lupaavasta alusta huolimatta - 54 00:03:54,328 --> 00:03:57,498 neuvottelut kariutuivat turvallisuusongelmiin. 55 00:03:57,665 --> 00:04:00,209 - Hän tulee. - Hienoa. 56 00:04:00,376 --> 00:04:06,799 Polttarit ovat tänään. Paikalla on joustavia eksoottisia tanssijoita. 57 00:04:06,966 --> 00:04:09,093 - En ehdi. - Kerron, mitä kävi. 58 00:04:09,260 --> 00:04:12,930 Autot pitäisi vuokrata huomiseksi. - Toki. 59 00:04:15,766 --> 00:04:19,186 Mitä nyt? - Et sanonut "älä mene naimisiin". 60 00:04:19,353 --> 00:04:21,981 Et sanonut edes "teet suuren virheen". 61 00:04:22,148 --> 00:04:27,236 Etkö enää taistelekaan avioliittoa vastaan? 62 00:04:27,403 --> 00:04:32,742 Tunnistan toivottoman tapauksen. Samasta syystä en kierrätä. 63 00:04:32,908 --> 00:04:38,122 Sitä paitsi pidän kovasti siitä, että Ted menee naimisiin. 64 00:04:38,289 --> 00:04:43,544 Viime aikoina olen työskennellyt tärkeän ongelman parissa. 65 00:04:43,711 --> 00:04:48,341 Olin hämmentynyt. Eräänä iltana päätin selvittää asian. 66 00:04:48,507 --> 00:04:51,218 MITEN SAAN SEKSIÄ ROBININ KANSSA? 67 00:05:02,980 --> 00:05:06,400 Lopulta mursin koodin. 68 00:05:07,985 --> 00:05:10,863 JUOTA HÄNET HUMALAAN TEDIN HÄISSÄ 69 00:05:12,823 --> 00:05:16,452 Olet siis takaisin Robinissa. - Toivottavasti. 70 00:05:16,619 --> 00:05:19,789 Tämä on tilaisuuteni päästä hänen pöksyihinsä. 71 00:05:19,955 --> 00:05:22,917 Häiriötekijöitä on liikaa. 72 00:05:23,084 --> 00:05:25,419 Kun näet juopuneen morsiusneidon - 73 00:05:25,586 --> 00:05:29,173 työnnät pääsi helman alle kuin entisajan valokuvaaja. 74 00:05:29,340 --> 00:05:31,509 Älä tee tästä halpaa. 75 00:05:31,676 --> 00:05:35,262 En tahdo kuulostaa siirappisen romanttiselta - 76 00:05:35,429 --> 00:05:39,558 mutta viikonloppuna Robin on ainoa, jota kiksautan. 77 00:05:39,725 --> 00:05:44,605 Päivä ennen häitä lähdimme retkelle Shelter Islandille. 78 00:05:44,772 --> 00:05:47,149 Muutkaan eivät olleet kaukana. 79 00:05:47,316 --> 00:05:49,568 Koira. 80 00:05:51,612 --> 00:05:54,782 En kuvitellut Tedin menevän naimisiin täällä. 81 00:05:54,949 --> 00:05:58,202 "Namaste-jooga ja meditaatiokeskus." 82 00:05:58,369 --> 00:06:02,832 En aio naamastella täällä kauempaa kuin on pakko. 83 00:06:02,999 --> 00:06:08,838 Kirjoittaudu sisään likaisen hipin luona. Me haemme juomat. 84 00:06:10,256 --> 00:06:12,842 Mitä viskejä teillä olisi? 85 00:06:13,009 --> 00:06:16,345 Keskuksellamme on tiukka alkoholiton politiikka. 86 00:06:18,472 --> 00:06:23,352 Ateriat siis kuuluvat hintaan. - Kyllä. Ne ovat vegaanisia. 87 00:06:24,812 --> 00:06:30,192 Tarvitsen alkoholia. En saa Robinia tällaisilla juomilla. 88 00:06:30,359 --> 00:06:35,740 Katsohan. "Marjaisa mielenvirkistäjä." 89 00:06:35,906 --> 00:06:39,785 Nämä drinkithän voivat tehdä tytöt älykkäämmiksi. 90 00:06:39,952 --> 00:06:43,789 Täällä ei ole lihaa. - Täällä ei ole alkoholia. 91 00:06:43,956 --> 00:06:47,668 90 prosentin varmuudella mies, jonka kanssa juttelit - 92 00:06:47,835 --> 00:06:50,629 oli Spin Doctorsien päälaulaja. 93 00:06:51,672 --> 00:06:55,217 Hei, tyypit. Meillä on pieni ongelma. 94 00:06:55,384 --> 00:06:58,304 Ohjelmat näyttävät loistavilta. 95 00:06:58,471 --> 00:07:03,309 Paitsi ettei nimiämme ole niissä. - Soitin Robinille. 96 00:07:03,476 --> 00:07:06,646 Hän on hieman myöhässä, mutta ehtii H-hetkelle. 97 00:07:06,812 --> 00:07:09,106 - Kutsuitko Robinin? - Totta kai. 98 00:07:09,273 --> 00:07:13,694 Et kertonut minulle. En tiedä, mitä ajattelen siitä. 99 00:07:13,861 --> 00:07:17,406 Voinko auttaa? Ajattelet, että se on iloinen asia. 100 00:07:17,573 --> 00:07:22,119 Pidät Robinista. - Hän on eksäsi. Se on outoa. 101 00:07:22,286 --> 00:07:26,040 Eikä ole. - Onpas. Et tiedä, miltä morsiamesta tuntuu - 102 00:07:26,207 --> 00:07:30,086 kun sulhasen eksä tulee häihin. - Voi, Stella. 103 00:07:30,252 --> 00:07:35,174 Harrastimme aviomiehesi kanssa seksiä kolme kertaa päivässä. 104 00:07:36,801 --> 00:07:40,972 Entiset kumppanit täällä... Sellainen tuo mukanaan - 105 00:07:41,138 --> 00:07:43,766 ratkaisemattomia asioita. 106 00:07:43,933 --> 00:07:46,394 Entä jos kipinä syttyy uudelleen? 107 00:07:46,560 --> 00:07:50,064 Olemme vain ystäviä, ja harrastimme jo eksäseksiä. 108 00:07:50,231 --> 00:07:55,152 Viime kiitospäivänä. - Yritätkö hävitä tämän kiistan? 109 00:07:55,319 --> 00:07:59,865 Hänellä on jo lippu. - Se on tärkeää minulle. 110 00:08:00,032 --> 00:08:04,453 En ikinä kutsuisi Lucyn isää. - Tony on mukava. 111 00:08:04,620 --> 00:08:09,709 Tony on viimeinen ihminen, jonka tahdon häihimme. 112 00:08:09,875 --> 00:08:14,046 Robin on toiseksi viimeinen. 113 00:08:14,213 --> 00:08:18,801 Robin on kai jo tulossa. Hän jätti tärkeän työn tämän vuoksi. 114 00:08:18,968 --> 00:08:23,889 Huoli ympäristöstä ja korkeat polttoaineen hinnat edistävät - 115 00:08:24,098 --> 00:08:28,561 hybridikulkuneuvojen myyntiä, joka on noussut 11 prosenttia. 116 00:08:28,728 --> 00:08:33,316 Mitä teen? - Ymmärrän "ei entisiä" -asenteen. 117 00:08:33,482 --> 00:08:37,111 Miksi pyytää entistä katsomaan onnistunutta suhdetta? 118 00:08:37,278 --> 00:08:41,365 Se on kuin pyytäisi Seattle Marinersin loppuotteluun. 119 00:08:41,532 --> 00:08:43,659 Eikä. Robinin on tultava. 120 00:08:43,826 --> 00:08:46,370 - Hän on paras ystäväni. - Hei! 121 00:08:46,537 --> 00:08:49,498 - Paras naispuolinen ystäväni. - Hei! 122 00:08:49,665 --> 00:08:52,251 En välitä. Miksi teeskennellä? 123 00:08:52,418 --> 00:08:55,129 - Robinin on tultava. - Eikä. 124 00:08:55,296 --> 00:08:59,467 Mistä oikein puhut? - Tuomari Aldrin, ratkaiseva äänesi. 125 00:08:59,634 --> 00:09:02,970 Tuntuisi väärältä olla ilman Robinia. 126 00:09:03,137 --> 00:09:06,182 Et saa silti kohdella morsianta huonosti. 127 00:09:06,349 --> 00:09:10,019 - Pyydän, ettei hän tule. - Eikä. 128 00:09:10,186 --> 00:09:12,688 Tästä tulee maailman kauhein puhelu. 129 00:09:12,855 --> 00:09:15,566 Hoidan sen toisena bestmanina. 130 00:09:21,405 --> 00:09:23,491 - Haloo. - Missä olet, Robin? 131 00:09:23,658 --> 00:09:28,371 Matkalla kentälle. - Nähdään pian. Turvallista lentomatkaa. 132 00:09:31,165 --> 00:09:37,254 Huonoja uutisia. En saanut häntä kiinni. Robin on jo matkalla. 133 00:09:40,800 --> 00:09:43,678 Hän on matkalla, ja olen siitä iloinen. 134 00:09:43,844 --> 00:09:46,472 Entisten pitäisi saada tulla häihin. 135 00:09:46,639 --> 00:09:48,975 Stellan on pakko hyväksyä se. 136 00:09:49,141 --> 00:09:52,144 Saisit olla hienovaraisempi. 137 00:09:52,311 --> 00:09:56,357 Mitä tarkoitat? - Morsiamilla on kova stressi ennen häitä. 138 00:09:56,524 --> 00:09:59,110 Minä tietysti selviydyin melko hyvin. 139 00:10:01,862 --> 00:10:04,657 Etkö muista? 140 00:10:04,824 --> 00:10:08,285 Kukkakauppias kertoi, että ruusut ovat vaaleampia - 141 00:10:08,452 --> 00:10:10,538 kuin keskivaaleanpunaisia. 142 00:10:10,705 --> 00:10:15,292 Vaaleita keskivaaleanpunaisia. Kaikki on pilalla! 143 00:10:15,459 --> 00:10:20,131 Juhlapaikassa on öljylämmitys ilmalämmityksen sijaan. 144 00:10:20,297 --> 00:10:26,220 Se oli ainoa asia, josta välitin. Miksi edes menemme naimisiin? 145 00:10:33,853 --> 00:10:37,481 Vähän ajan päästä se on vain ääntä. 146 00:10:37,648 --> 00:10:40,818 Kuukausien pimahtelu tiivistyy kolmeen päivään. 147 00:10:40,985 --> 00:10:45,823 Mitä teen? - Odota kriisiä. Kun selvität sen, olet sankari. 148 00:10:45,990 --> 00:10:49,118 Ota Robin puheeksi. Silloin Stella myöntyy. 149 00:10:49,285 --> 00:10:51,662 Entä jos kriisiä ei tule? 150 00:10:51,829 --> 00:10:55,541 Hän on morsian, joten seuraava kriisi tulee varmasti. 151 00:10:55,708 --> 00:10:57,918 NELJÄ MINUUTTIA MYÖHEMMIN 152 00:10:58,085 --> 00:11:01,130 Seuraava kriisi on päällä. - Mistä on kyse? 153 00:11:01,297 --> 00:11:05,343 Oma tyttäreni ei tule häihimme. - Mitä? 154 00:11:06,385 --> 00:11:10,890 Tonyn piti tuoda Lucy, mutta häämme kismittävät häntä. 155 00:11:11,057 --> 00:11:14,101 Viiden vuoden jälkeen pitäisi olla helpompaa. 156 00:11:14,268 --> 00:11:16,979 Menen huomenna juttelemaan Tonylle - 157 00:11:17,146 --> 00:11:20,816 ja taivuttelen Lucyn mukaani. Kriisi on ratkaistu! 158 00:11:20,983 --> 00:11:23,986 Stella on iloinen, ja Robin tulee häihin. 159 00:11:24,153 --> 00:11:27,323 - Oletko Barney? - Olen. 160 00:11:27,490 --> 00:11:29,659 Olet kuulemma oikea rattopoika. 161 00:11:29,825 --> 00:11:33,371 Huomenna haluan tehdä niin moraalittomia asioita - 162 00:11:33,537 --> 00:11:37,166 että unohdan, että näiden piti olla minun hääni. 163 00:11:37,333 --> 00:11:41,295 Olen ikään kuin jonkun kanssa täällä. - Ota hänet mukaan. 164 00:11:41,462 --> 00:11:44,006 Et onnistu ikinä. 165 00:11:45,049 --> 00:11:50,805 Hääpäivän aamuna ajoin takaisin Tonyn talolle hakemaan Lucyn. 166 00:11:52,807 --> 00:11:54,892 - Ted. - Tony. 167 00:11:55,059 --> 00:11:57,812 Harjoitteletko karatea? 168 00:11:59,647 --> 00:12:03,651 Olen pahoillani. Laukaisit sisäisen puolustukseni. 169 00:12:03,818 --> 00:12:07,530 Ole varovainen käsinesi. Valppaana pysyt hengissä. 170 00:12:07,697 --> 00:12:11,659 Luulin, että olisit jo hääsviitissä naiseni kanssa. 171 00:12:11,826 --> 00:12:17,123 En vielä, mutta pian. - Aivan. Tänään on se ilta. 172 00:12:17,331 --> 00:12:19,875 Aiot tökätä sen lapseni äitiin. 173 00:12:20,042 --> 00:12:22,586 Itse asiassa olen tökännyt jo monesti. 174 00:12:22,753 --> 00:12:26,674 Miksi aina oikaisen ihmisiä? - Sinä ja Stella. 175 00:12:26,841 --> 00:12:30,094 Olet onnenpekka. Kunpa voisin vain... 176 00:12:32,847 --> 00:12:38,185 Olen iloinen puolestanne. - Olisi eräs asia. 177 00:12:38,352 --> 00:12:42,064 - Lucy. - Et saa häntä. 178 00:12:42,231 --> 00:12:44,400 Tämä on suuri päivä Lucyllekin. 179 00:12:44,567 --> 00:12:47,903 Unohda omat ongelmasi ja mieti hänen parastaan. 180 00:12:48,070 --> 00:12:53,075 Hänen kuuluisi olla äitinsä häissä. Otan Lucyn mukaani. 181 00:12:57,747 --> 00:13:01,292 Olet oikeassa. Olet oikeassa. 182 00:13:01,459 --> 00:13:08,591 Olen pahoillani. Kun näin teidät, ymmärsin, mitä minulla oli. 183 00:13:08,758 --> 00:13:13,054 Hei, hei. Lopetetaan halailu. 184 00:13:13,220 --> 00:13:16,098 Anteeksi. 185 00:13:16,265 --> 00:13:18,392 Lucy on minulle koko maailma. 186 00:13:18,559 --> 00:13:21,687 Menetän hänet perheelle, johon en kuulu. 187 00:13:21,854 --> 00:13:24,815 Kuuluthan. - Minua ei kutsuttu edes häihin. 188 00:13:24,982 --> 00:13:27,818 No, nyt kutsutaan. 189 00:13:30,988 --> 00:13:34,283 Automatka. Eikö vaan? 190 00:13:37,620 --> 00:13:41,415 Automatka 2: Takaisin autossa. 191 00:13:42,458 --> 00:13:46,962 Tänään se tapahtuu. Tankkaatko jo nesteitä? 192 00:13:47,129 --> 00:13:49,799 Hyvä naaras, kiitos mielenkiinnostanne. 193 00:13:49,965 --> 00:13:53,094 Selkäsi tulee näyttämään Jackson Pollockilta. 194 00:13:53,260 --> 00:13:56,138 Ikäväksenne joudun tiedottamaan... 195 00:13:56,305 --> 00:13:59,725 Olin vegaani kahden vuoden ajan. Tarvitsen lihaa. 196 00:13:59,892 --> 00:14:02,311 Meillä ei ole avoimia paikkoja. 197 00:14:02,478 --> 00:14:06,899 Olen joogaohjaaja. Kaikki paikat ovat avoimina. 198 00:14:07,066 --> 00:14:10,903 Huoneessasi 20 minuutin päästä. Ei esileikkejä. 199 00:14:12,571 --> 00:14:16,701 En taida onnistua. - Ei mahdollisuuttakaan. 200 00:14:20,079 --> 00:14:22,999 Muistakaa, että minä puhun Stellalle ensin. 201 00:14:23,165 --> 00:14:26,752 Äiti, äiti. Ted kutsui isän. 202 00:14:26,919 --> 00:14:32,258 Hei, kultaseni. Kaipasin sinua. Odota ihan hetki. 203 00:14:32,425 --> 00:14:35,136 Hei, Tony. 204 00:14:35,344 --> 00:14:38,306 Kutsuitko Tonyn häihimme? 205 00:14:38,472 --> 00:14:42,018 Puhuimme jo tästä. Ei eksiä häihin. Miksi teit noin? 206 00:14:42,184 --> 00:14:47,189 Voi ei. Mitä Ted teki tällä kertaa? 207 00:14:51,819 --> 00:14:56,490 Miksi Robin on täällä? En tahdo entisiä häihimme. 208 00:14:57,533 --> 00:15:01,537 Onhan sinunkin eksäsi täällä. - Sinä kutsuit hänet. 209 00:15:01,704 --> 00:15:04,874 - Älä nyt. Ei se ole outoa. - Onpas. 210 00:15:05,041 --> 00:15:09,170 Aivan kuin teillä olisi vielä jotakin meneillään. Ja Tony... 211 00:15:09,337 --> 00:15:12,340 En jaksa Tonya nyt. Käske hänen lähteä. 212 00:15:12,506 --> 00:15:19,347 Voit tehdä minusta syyllisen. Juttelen Robinin kanssa. 213 00:15:19,513 --> 00:15:22,642 Jos olisin antanut Stellan jutella Robinille - 214 00:15:22,808 --> 00:15:26,896 tarina olisi voinut päättyä toisin. - Ymmärrän. 215 00:15:27,063 --> 00:15:33,569 - Tajuan kyllä. - Ted ja Stella Mosby. 216 00:15:33,736 --> 00:15:35,905 Siten tapasin äitinne. 217 00:15:36,072 --> 00:15:39,241 Joko isänne lopetti jaarittelun? 218 00:15:39,408 --> 00:15:42,119 Tulkaahan. Kuka tahtoo jäätelöä? 219 00:15:42,286 --> 00:15:44,997 - En tehnyt niin. - Puhuisitko Tonylle? 220 00:15:45,164 --> 00:15:49,502 Robin lensi Tokiosta asti. Minä puhun hänelle. 221 00:15:49,669 --> 00:15:52,963 Toki. 222 00:15:56,342 --> 00:15:58,928 - Hei. - Anteeksi, kun katosin äsken. 223 00:15:59,095 --> 00:16:03,265 Ei haittaa. Matka oli uskomaton. Istuin koneessa koko päivän. 224 00:16:03,432 --> 00:16:07,770 Oli sen arvoista tulla häihisi. En voisi olla poissa. - Voit. 225 00:16:07,937 --> 00:16:12,441 Luojan kiitos. Se on outoa. - Eikä ole. 226 00:16:12,608 --> 00:16:16,112 Arvaa, miltä tuntuu olla eksänä häissä. 227 00:16:16,278 --> 00:16:19,115 - Stella. - Robin. 228 00:16:19,281 --> 00:16:23,077 Ime sitä. Minä voitin. 229 00:16:23,244 --> 00:16:27,873 Erosimme yli vuosi sitten. - Ei se ole kovin kauan sitten. 230 00:16:28,040 --> 00:16:33,421 En odottanut innokkaasti sitä, että viet toisen vihille. 231 00:16:33,587 --> 00:16:36,340 Ajattelin, että jos muuttaisin mieltäni - 232 00:16:36,507 --> 00:16:40,469 avioliitosta ja lapsista... Oli hyvä pitää sinut mielessä. 233 00:16:40,636 --> 00:16:44,223 Olin siis varma vaihtoehto. - En tarkoittanut... 234 00:16:44,390 --> 00:16:47,601 Miksi puhut noin? Välillämme ei ole mitään. 235 00:16:47,768 --> 00:16:51,355 Ehkä on. Tarkoitan, että tietenkin on. 236 00:16:51,522 --> 00:16:55,067 Sellaiset asiat eivät vain katoa jälkiä jättämättä. 237 00:16:56,152 --> 00:17:01,824 En ole tavallinen vieras. - Menimme molemmat eteenpäin. 238 00:17:01,991 --> 00:17:05,578 Saimme haluamamme. Minä vaimon, ja sinä unelmatyösi. 239 00:17:05,745 --> 00:17:08,289 - Kaikki elivät... - Lopetin työni. 240 00:17:08,456 --> 00:17:10,833 - Mitä? - Muutan takaisin. 241 00:17:11,000 --> 00:17:16,505 Luulin haluavani työn, mutta tahdon palata oikeaan elämääni. 242 00:17:17,840 --> 00:17:21,969 Sinunkin pitäisi palata omaasi. - Mitä oikein tarkoitat? 243 00:17:25,848 --> 00:17:30,227 Älä mene naimisiin. Hätäilet asioissa. 244 00:17:30,394 --> 00:17:33,856 Tuntuu kuin selaisit suoraan kirjan loppuun. 245 00:17:34,065 --> 00:17:36,275 Olet romanttisin tietämäni mies. 246 00:17:36,442 --> 00:17:39,487 Varastit torven ja yritit manata sadetta. 247 00:17:39,654 --> 00:17:42,281 - Se onnistui. - Se oli sattumaa. 248 00:17:42,448 --> 00:17:46,661 Tähänkö suuri romanttinen löytöretkesi sitten päättyy? 249 00:17:46,827 --> 00:17:49,080 Katoat jonkun toisen häihin - 250 00:17:49,246 --> 00:17:53,584 jonkun toisen taloon ja elämään. Et edes harkitse asiaa. 251 00:17:53,751 --> 00:17:57,296 Ansaitsemasi ihmeellinen loppu ei ole sellainen. 252 00:17:57,505 --> 00:17:59,799 Ted Mosby ei ole sellainen. 253 00:18:04,220 --> 00:18:06,430 Rakastan Stellaa. 254 00:18:06,597 --> 00:18:11,560 Hän on se oikea. Jos olet todella tuota mieltä - 255 00:18:11,727 --> 00:18:14,689 on parempi, ettet tosiaankaan tule häihin. 256 00:18:23,614 --> 00:18:27,201 - Suuri riitako? - Joo. 257 00:18:27,368 --> 00:18:32,206 Tässä. Talo tarjoaa. - Pistä toinenkin. 258 00:18:35,292 --> 00:18:38,254 Ei. Älä sittenkään. 259 00:18:42,341 --> 00:18:47,138 Hei, Robin. - Minulla on ollut hirveä päivä. 260 00:18:47,305 --> 00:18:51,809 Salakuljetin viskiä tax-freestä. Liitytkö seuraan? - Toki. 261 00:18:51,976 --> 00:18:55,521 Mennään huoneeseesi. Kauas täältä. 262 00:18:55,688 --> 00:19:00,026 En saanut huonetta. Ajattelin, että voisin yöpyä huoneessasi. 263 00:19:00,192 --> 00:19:02,278 Sehän sopii. 264 00:19:02,445 --> 00:19:06,657 Pitää siivota ensin hieman. Lattialla on vaatteita... 265 00:19:06,824 --> 00:19:09,493 Ja alaston nainen on sidottuna sänkyyn. 266 00:19:09,660 --> 00:19:12,830 Kylpyhuone on sekaisin pyyhkeistä. 267 00:19:12,997 --> 00:19:17,877 Anna 10 minuuttia aikaa järjestellä paikkoja... - Nähdään. 268 00:19:18,044 --> 00:19:22,131 Minä... Hän... 269 00:19:30,097 --> 00:19:32,516 Nyt hommiin. 270 00:19:32,683 --> 00:19:38,397 - Kuka tuo on? - Vastaanoton tyttö. 271 00:19:46,405 --> 00:19:49,992 Joskus sitä luulee elävänsä yhtä tarinaa - 272 00:19:50,201 --> 00:19:53,829 mutta totuus osoittautuukin aivan toisenlaiseksi. 273 00:19:58,834 --> 00:20:04,215 Ajattelin, että oli kyse siitä, kuuluiko Robinin olla häissä. 274 00:20:10,012 --> 00:20:14,100 Olisinpa ymmärtänyt, mistä todella oli kyse. 275 00:20:22,149 --> 00:20:24,694 Entiset kumppanit... 276 00:20:24,860 --> 00:20:27,780 Se tuo mukanaan ratkaisemattomia asioita. 277 00:20:32,535 --> 00:20:35,705 Entä jos kipinä syttyykin uudelleen? 278 00:20:38,874 --> 00:20:42,128 Aivan kuin teillä olisi vielä jotain meneillään. 279 00:20:43,713 --> 00:20:48,050 Yritin vuosia saada Tonyn päättämään, oliko hän valmis. 280 00:20:48,217 --> 00:20:53,472 Kun näin teidät, ymmärsin, mitä minulla oli. 281 00:20:53,639 --> 00:20:56,559 Unelmoin, että Tony olisi ollut spontaani. 282 00:21:02,440 --> 00:21:07,987 Älkää koskaan kutsuko entisiänne häihinne.