1 00:00:01,429 --> 00:00:04,598 Jeg ville ønske, min far havde fortalt, - 2 00:00:04,765 --> 00:00:09,603 - at den længste venten i éns liv er den efter spørgsmålet: 3 00:00:09,770 --> 00:00:12,064 Vil du gifte dig med mig? 4 00:00:12,231 --> 00:00:16,110 Ens hjerne overophedes af rædselsfantasier. 5 00:00:16,277 --> 00:00:19,697 Overhovedet ikke! 6 00:00:23,326 --> 00:00:27,079 Giftes? Nej! 7 00:00:27,246 --> 00:00:29,623 Åh, desværre, Ted. Det går ikke. 8 00:00:29,790 --> 00:00:33,502 Mark Johnson har allerede spurgt mig. 9 00:00:33,669 --> 00:00:37,840 - Hvordan går det, nørd? - Jeg hedder Ted. 10 00:00:38,007 --> 00:00:43,137 Hvis man er heldig, svarer hun med verdens bedste ord. 11 00:00:43,304 --> 00:00:45,389 Ja. 12 00:00:59,403 --> 00:01:02,782 Stella og jeg tilbragte sommeren forlovet. 13 00:01:02,948 --> 00:01:05,117 Marshall var arbejdsløs. 14 00:01:05,284 --> 00:01:07,411 Hvad laver I? 15 00:01:08,579 --> 00:01:12,875 - Lily malede. - Hvad laver du? 16 00:01:13,042 --> 00:01:17,421 - Barney gik til fysioterapi. - Hvad laver du? 17 00:01:18,631 --> 00:01:22,969 Og ja, Marshall var arbejdsløs. 18 00:01:25,054 --> 00:01:27,473 Hvad laver du? 19 00:01:27,640 --> 00:01:32,103 Robin opholdt den høje standard på Metro News 1. 20 00:01:32,269 --> 00:01:37,608 Forgiftes hele din familie af jeres yndlingstandtråd? 21 00:01:37,775 --> 00:01:42,363 Se med klokken 11 for den fortærende sandhed. 22 00:01:44,448 --> 00:01:47,994 Jeg hader mit job. Jeg er ikke journalist. 23 00:01:48,160 --> 00:01:52,999 Jeg skræmmer bare folk. Jeg er teleprompterspøgelset. 24 00:01:56,210 --> 00:02:01,590 Teleprompterspøgelset! Smaddersjovt, Robin. 25 00:02:01,757 --> 00:02:04,719 Barney. Det var ikke sjovt. 26 00:02:04,885 --> 00:02:07,638 Laver du sjov? Det var smaddersjovt. 27 00:02:07,805 --> 00:02:14,812 Kvikt, sjovt, smukt. Alt, som du ikke tør begære ... hos en spøg. 28 00:02:16,772 --> 00:02:21,152 Teleprompterspøgelset. Klassisk. 29 00:02:22,903 --> 00:02:29,243 Hvad var så vigtigt, at du ringede kl. 7.22 om morgenen? 30 00:02:29,410 --> 00:02:32,872 Jeg så, at du følte, der var noget i gære. 31 00:02:33,039 --> 00:02:35,958 Jeg kan ikke fortælle det, selv om jeg burde. 32 00:02:36,125 --> 00:02:38,294 Jeg må, men det går ikke. 33 00:02:38,461 --> 00:02:41,756 - Hvordan har du det? - Barney, sig det nu bare. 34 00:02:45,301 --> 00:02:48,012 Jeg tror, jeg er forelsket i Robin. 35 00:02:48,179 --> 00:02:50,890 Lily vil have gaveideer til Stella. 36 00:02:51,057 --> 00:02:55,770 - Kan hun lide at lave mad? - Det ved jeg faktisk ikke. 37 00:02:55,936 --> 00:02:59,357 - Hvad er hendes yndlingsfarve? - Det ved jeg ikke. 38 00:03:00,608 --> 00:03:05,529 - Har hun hobbyer? - Ja, hun er den type. 39 00:03:05,696 --> 00:03:09,450 Hun har også interesser. Jeg er heldig. 40 00:03:09,617 --> 00:03:13,079 Du ved jo intet om kvinden, du skal giftes med. 41 00:03:13,245 --> 00:03:15,748 Hvad? Du er skør! Jeg ved masser. 42 00:03:15,915 --> 00:03:22,254 - Hvordan ser hendes øjne ud? - Som havet efter en storm. 43 00:03:25,091 --> 00:03:27,677 Smukke. 44 00:03:27,843 --> 00:03:34,433 Jeg troede, du sad fast i sexgyngen igen. I stedet er du forelsket? 45 00:03:34,600 --> 00:03:37,269 - Hvor er det sødt! - Nej. 46 00:03:37,436 --> 00:03:42,274 Det er en sygdom. Jeg gik i seng med Robin og fik følelser. 47 00:03:42,441 --> 00:03:47,071 Jeg fik en masse følelser. Jeg brugte endda beskyttelse. 48 00:03:47,238 --> 00:03:51,867 Barney, man får ikke følelser. Man har dem. Og de er gode. 49 00:03:52,034 --> 00:03:56,080 De er forfærdelige. Jeg kan ikke spise. Jeg kan ikke sove. 50 00:03:56,247 --> 00:04:01,335 Jeg tænker kun på hende. Jeg ser hende, når jeg lukker øjnene. 51 00:04:01,502 --> 00:04:05,923 Jeg har sex med hende der, og jeg tænker på Robin. 52 00:04:06,090 --> 00:04:09,010 Okay, jeg ved ikke alt om Stella. 53 00:04:09,176 --> 00:04:14,515 - Kan du ikke lide hende? - Jo. Hun er Mets-fan. 54 00:04:14,682 --> 00:04:19,353 - Er hun? - Men det er gået stærkt for jer. 55 00:04:19,520 --> 00:04:23,649 Burde I ikke tage det roligt? Lære hinanden at kende? 56 00:04:23,816 --> 00:04:26,319 Det kan vi gøre resten af livet. 57 00:04:26,485 --> 00:04:30,906 Lige nu ved jeg én ting. Jeg elsker hende. 58 00:04:31,073 --> 00:04:37,330 Elsker du hende? Hvordan kan du det og stadig have sex med andre? 59 00:04:38,581 --> 00:04:40,666 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 60 00:04:40,833 --> 00:04:46,964 Hvordan kan en myre være så stærk, når isdrinks smager så godt? 61 00:04:47,131 --> 00:04:50,301 Hører de to ting sammen? 62 00:04:50,468 --> 00:04:54,055 Du må holde op, hvis du vil være kæreste med Robin. 63 00:04:54,221 --> 00:04:59,894 Hvad? Vent lidt. Kærester? Det vil jeg ikke. 64 00:05:00,061 --> 00:05:06,150 - Hvad vil du så? - Jeg vil være sammen med hende. 65 00:05:06,317 --> 00:05:09,403 Jeg vil tale med hende. 66 00:05:09,570 --> 00:05:13,240 Jeg vil holde hendes hånd og lugte til hendes hår. 67 00:05:13,407 --> 00:05:15,951 Jeg vil da ikke være hendes kæreste. 68 00:05:16,118 --> 00:05:22,291 Barney, du beskrev lige et forhold. 69 00:05:22,458 --> 00:05:24,960 Et ret klæbrigt forhold. 70 00:05:25,127 --> 00:05:29,757 - Lily, vil du hjælpe mig? - Jeg er folkeskolelærer. 71 00:05:29,924 --> 00:05:35,429 Jeg ser et forvirret barn. Jeg skal nok hjælpe ham. 72 00:05:35,596 --> 00:05:41,602 - Men det er slut med sex med andre. - Okay. 73 00:05:41,769 --> 00:05:47,858 Om lidt. Er isbilen egentlig et rullende narkolaboratorium? 74 00:05:48,025 --> 00:05:53,864 I får snart en hel skefuld nyheder. 75 00:05:58,452 --> 00:06:04,083 Fyre synes, madlavning er for piger, men det er sexet. 76 00:06:04,250 --> 00:06:08,504 Jaså? Min farmor lærte mig det. 77 00:06:08,671 --> 00:06:15,344 Jeg var der, når hun lavede mad, for jeg var ikke god til sport. 78 00:06:15,511 --> 00:06:18,723 Åh, nu brænder jeg. 79 00:06:22,727 --> 00:06:27,440 - Hvad har du i pestoen? - Basilikum, hvidløg, olivenolie. 80 00:06:27,606 --> 00:06:30,609 - Kan du gætte hemmeligheden? - Peanuts? 81 00:06:30,776 --> 00:06:33,696 Hvordan kunne du gætte det? 82 00:06:39,744 --> 00:06:45,041 - Er der ellers noget? - Jeg har haft en lang dag. 83 00:06:45,207 --> 00:06:47,501 Og så forsøgte du at slå mig ihjel. 84 00:06:47,668 --> 00:06:52,173 - Kan vi sove? - Nej, jeg må vide mere. 85 00:06:52,340 --> 00:06:56,677 - Hvem kyssede du først? - Dale Harris. I anden klasse. 86 00:06:56,844 --> 00:07:00,723 - Et lille kys eller fuldt kæleri? - Fuldt kæleri. 87 00:07:00,890 --> 00:07:06,228 - Okay, ja, Dale Harris. - Første sexoplevelse? 88 00:07:06,395 --> 00:07:10,191 - Billy Devito. Andet år på college. - Snerpet. 89 00:07:10,358 --> 00:07:13,736 - Molly McKenzie. I highschool. - Mær. 90 00:07:13,903 --> 00:07:18,658 Robin må se den nye dig. Ring til hende. 91 00:07:21,035 --> 00:07:23,120 Den ringer. 92 00:07:27,541 --> 00:07:29,877 Jeg lagde en besked. 93 00:07:30,044 --> 00:07:32,713 Det var en sær besked. 94 00:07:32,880 --> 00:07:36,509 Jeg forstår ingenting. Du har ringet til mange piger. 95 00:07:36,676 --> 00:07:40,805 Ja, for at planlægge et knald. Så behøver man ikke snakke. 96 00:07:40,972 --> 00:07:45,893 Klokken 21 siger man: Det er Barney. Har du tid i aften? 97 00:07:46,060 --> 00:07:48,562 Ses vi om en halv time? 98 00:07:48,729 --> 00:07:53,901 Senere behøver man færre ord. Barney. Travlt? Fedt. 99 00:07:54,068 --> 00:07:56,570 Omkring kl. tre om morgenen ... 100 00:08:01,742 --> 00:08:03,494 Alle tiders. 101 00:08:03,661 --> 00:08:07,540 Et spørgsmålstegn? Et spørgsmålstegn fiksede et knald? 102 00:08:10,001 --> 00:08:13,546 Det er ikke værre end dine overvældende kodeord. 103 00:08:14,672 --> 00:08:18,092 - Næsehorn. - Vi må gå. 104 00:08:18,259 --> 00:08:21,053 Fedt. Nu skal vi bruge et nyt kodeord. 105 00:08:22,763 --> 00:08:26,267 Det er hende. Det er Robin. Hvad gør jeg? Hvad? Nej! 106 00:08:26,434 --> 00:08:28,644 Robin. Rart at høre fra dig. 107 00:08:28,811 --> 00:08:33,858 - Hvorfor ringer du? - Du ringede og lød underlig. 108 00:08:34,025 --> 00:08:39,613 - Hvad vil du? - Spørg hende om noget. 109 00:08:39,780 --> 00:08:43,075 - Hvordan har du det i dag? - Godt. 110 00:08:43,242 --> 00:08:45,745 Noget personligt. 111 00:08:47,371 --> 00:08:50,708 Hvornår fik du menses første gang? 112 00:08:50,875 --> 00:08:55,546 - Spurgte du mig om min menses? - Nej, det gjorde jeg ikke. 113 00:08:55,713 --> 00:09:00,676 - Barney, jeg er på arbejde nu. - Bare invitér hende ud. 114 00:09:00,843 --> 00:09:03,929 Robin, jeg tænkte på, om ... 115 00:09:05,640 --> 00:09:08,184 Ikke noget. Må løbe. Hej. 116 00:09:09,685 --> 00:09:13,272 Det var en spøg. Jeg er ikke forelsket i Robin. 117 00:09:13,439 --> 00:09:19,445 Du skulle have set dig selv. Der er kameraer der, der og der. 118 00:09:19,612 --> 00:09:23,449 Hvilken legendarisk spøg, som vi aldrig skal nævne igen. 119 00:09:29,080 --> 00:09:32,083 Ulækkert! 120 00:09:32,249 --> 00:09:36,671 - Hvad var den første film, du så? - "Benji". 1981. 121 00:09:36,837 --> 00:09:43,135 Jeg så den for nyligt med Lucy. Den hund må være så død nu. 122 00:09:43,302 --> 00:09:47,598 - Hvad med dig? - "Star Wars" i en drive-in-bio. 123 00:09:47,765 --> 00:09:50,351 Jeg har ikke set "Star Wars". 124 00:09:50,518 --> 00:09:57,066 De eneste, der ikke har set den, er personerne i "Star Wars". 125 00:09:57,233 --> 00:10:01,612 - Og det er, fordi de var med. - Slap af. 126 00:10:01,779 --> 00:10:04,156 Du kender hende ikke godt nok. 127 00:10:04,323 --> 00:10:08,160 - Tænk, hvis hun ikke kan lide den? - Det er bare en film. 128 00:10:08,327 --> 00:10:13,332 "Star Wars" er din yndlingsfilm. Om Stella kan lide den er vigtigt. 129 00:10:13,499 --> 00:10:20,256 - Det viser, om I passer sammen. - Marshall, det er bare en film. 130 00:10:20,423 --> 00:10:23,551 121 utrolige minutter senere 131 00:10:25,303 --> 00:10:28,973 Hvis Stella ikke kan lide den, kan vi ikke gifte os. 132 00:10:29,140 --> 00:10:31,851 - Vil du se den igen? - Ja, det vil jeg. 133 00:10:38,899 --> 00:10:41,902 - Hvor er de andre? - Jeg løj. 134 00:10:42,069 --> 00:10:44,488 De kommer ikke, og jeg går snart. 135 00:10:44,655 --> 00:10:49,118 Hverken de eller jeg er forelsket i Robin. 136 00:10:49,285 --> 00:10:51,495 Ja, hun er sød og dejlig. 137 00:10:51,662 --> 00:10:56,459 Jeg har lagt mærke til hendes krop, men det er ikke relevant. 138 00:10:56,625 --> 00:10:59,337 Vent. Hun tager mig aldrig alvorligt. 139 00:10:59,503 --> 00:11:03,758 - Hun tror, jeg er en skørtejæger. - Vi ved, du er mere end det. 140 00:11:03,924 --> 00:11:07,678 Bare vis Robin den Barney, jeg mødte før. 141 00:11:07,845 --> 00:11:12,558 Den usikre, kærlige trans, der næsten lød som Ted? 142 00:11:12,725 --> 00:11:16,479 - Ted ordnede hende i et år. - Ønsk mig held og lykke. 143 00:11:18,522 --> 00:11:22,360 Jeg tænkte, at vi kunne se "Star Wars". 144 00:11:22,526 --> 00:11:27,323 Hvorfor ikke? Den er ret god. 145 00:11:27,490 --> 00:11:29,950 Det lyder godt. 146 00:11:34,538 --> 00:11:38,626 - Jeg vil have en øl. Dig? - Filmen er allerede begyndt. 147 00:11:38,793 --> 00:11:43,214 Det er jo kun et par ord, der flyver gennem rummet. 148 00:11:43,381 --> 00:11:47,134 - En dårlig start. - Hvad laver du dernede? 149 00:11:47,301 --> 00:11:50,930 Jeg tjekker, om min ven gifter sig med den rette kvinde. 150 00:11:51,097 --> 00:11:54,850 Hvad laver du bag sofaen? Du skal have et job. 151 00:11:57,019 --> 00:12:00,272 - Det er sandt, ikke? - Ja. 152 00:12:00,439 --> 00:12:03,859 Robin ... Fortæl mig, hvad du har lavet i dag. 153 00:12:04,026 --> 00:12:08,447 Ikke bare, hvad der skete. Fortæl, hvordan det føltes. 154 00:12:08,614 --> 00:12:12,702 - Hvad? - Jeg vil bare lytte. 155 00:12:14,662 --> 00:12:20,668 Hvorfor er du så sød? Det skræmmer mig. 156 00:12:20,835 --> 00:12:26,674 - Vær vammel. Vær Barney. - Jeg er Barney. 157 00:12:26,841 --> 00:12:32,638 Jeg tror, at aftenen bliver herlig. 158 00:12:32,805 --> 00:12:36,350 - Herlig. - Ja. 159 00:12:38,311 --> 00:12:41,731 Jeg var hos kiropraktoren i går. 160 00:12:41,897 --> 00:12:46,402 Han bøjede mig over bordet og gik løs på mig i en time. 161 00:12:48,446 --> 00:12:55,453 - Dækker din forsikring det? - Var det alt? Okay. 162 00:12:55,619 --> 00:13:01,625 I dag var jeg hos tandlægen. Han borede sig ind i mig. 163 00:13:03,044 --> 00:13:08,841 Han borede grundigt. Han fyldte mine huller. Kom bare an! 164 00:13:09,008 --> 00:13:13,095 - Dine tænder ser fantastiske ud. - Hvem er du? 165 00:13:20,561 --> 00:13:26,817 Hvad? Du stirrede på mig. 166 00:13:28,027 --> 00:13:31,614 Du ser smuk ud i aften. 167 00:13:31,781 --> 00:13:36,619 - Du ser ikke så tosset ud. - God scene. God scene. 168 00:13:38,621 --> 00:13:44,502 George Lucas baserede filmen på Kurosawas "Den skjulte fæstning". 169 00:13:44,669 --> 00:13:50,007 - Han er også inspireret af Campbell. - Ted, jeg mister interessen. 170 00:13:50,174 --> 00:13:53,886 - Hvad sker der? - Ikke noget. 171 00:13:54,053 --> 00:14:00,851 Er det vigtigt for dig, at jeg kan lide filmen? 172 00:14:01,018 --> 00:14:04,522 Jeg vil ikke kunne lide den, hvis du stirrer på mig. 173 00:14:04,689 --> 00:14:08,651 Gå ind på dit værelse. Jeg henter dig, når den er slut. 174 00:14:14,865 --> 00:14:16,951 Skal jeg også gå? 175 00:14:17,118 --> 00:14:20,162 Hvilken scene? Hvilken scene? 176 00:14:27,253 --> 00:14:32,425 Tak. Ikke noget? Ikke engang et kig? 177 00:14:32,591 --> 00:14:35,803 Jeg var fristet til at stikke hovedet ned der. 178 00:14:35,970 --> 00:14:40,683 - Hvad er dit problem, Barney? - Jeg vil ikke være den fyr. 179 00:14:40,850 --> 00:14:45,146 Nogle gange vil jeg være en, som du kan tale med. 180 00:14:45,313 --> 00:14:48,816 Fortæl noget om dig, som jeg ikke ved endnu. 181 00:14:48,983 --> 00:14:53,362 - Jeg mener det. - Okay. 182 00:14:54,905 --> 00:14:59,660 Det er et ledigt job på en ny kanal. 183 00:14:59,827 --> 00:15:04,957 Rigtige nyheder. Interviews med rigtig folk. 184 00:15:05,124 --> 00:15:09,378 Men jeg vil ikke søge det. Jeg er bare en joke. 185 00:15:09,545 --> 00:15:12,506 Den skræmmende nyhedspige fra lokalkanalen. 186 00:15:12,673 --> 00:15:18,054 Vi ved begge, at du er mere end det. Lov, du søger det. 187 00:15:18,220 --> 00:15:22,099 - Barney, det er ikke så let ... - Lov, du søger det. 188 00:15:24,685 --> 00:15:27,396 Okay, det lover jeg. 189 00:15:28,981 --> 00:15:33,611 Nu flygter Luke, Leia, Han og Chewie fra affaldskværnen. 190 00:15:33,778 --> 00:15:36,697 - God scene. - God scene. 191 00:15:39,450 --> 00:15:42,370 Okay, vi skulle nu have hørt ... 192 00:15:46,040 --> 00:15:50,211 - Stella sagde ingenting! - Jeg skal se på det. 193 00:15:57,927 --> 00:16:00,012 Hun kigger ikke. Hun sms'er! 194 00:16:00,179 --> 00:16:03,391 Jeg siger til hende, at I kan være venner. 195 00:16:03,557 --> 00:16:06,978 Hun forstår ikke, det er vigtigt for mig. 196 00:16:10,147 --> 00:16:13,651 "Hold op med at kigge på mig, dumrianer." 197 00:16:13,818 --> 00:16:16,988 - For at tage chancer. - For at tage chancer. 198 00:16:19,740 --> 00:16:23,077 Robin, der er noget, som jeg vil tale med dig om. 199 00:16:23,244 --> 00:16:25,788 - Sidste runde. - Ja, selvfølgelig. 200 00:16:25,955 --> 00:16:30,084 - En at gå hjem på? - Ja, hvorfor ikke. Vent lidt. 201 00:16:32,336 --> 00:16:34,672 Ja. 202 00:16:42,054 --> 00:16:44,348 - Jeg elskede den! - Ja, ja! 203 00:16:44,515 --> 00:16:51,772 Jeg skal giftes med en sexet kvinde, der kan lide "Star Wars"! 204 00:16:51,939 --> 00:16:55,484 - Hvad var det? - High-five til mit teenage-jeg. 205 00:16:55,651 --> 00:16:59,947 Vi gjorde det! Vi gjorde det, din onanerende, lille djævel! 206 00:17:00,114 --> 00:17:02,867 Champagne til alle! 207 00:17:05,119 --> 00:17:08,039 - Du hadede den, ikke? - Den var åndssvag! 208 00:17:08,205 --> 00:17:12,710 - Hvordan forstår de bjørnen? - Wookien. 209 00:17:12,877 --> 00:17:18,341 Han lyder sådan her ... De siger: "Ja, god ide, vi prøver." 210 00:17:18,507 --> 00:17:23,095 Han er en wookie, og de er klogere, end de ser ud. 211 00:17:23,262 --> 00:17:27,141 Stella, det er Teds yndlingsfilm. 212 00:17:27,308 --> 00:17:32,521 Han ser den, når han er syg. Han ser den regnfulde efterårsdage. 213 00:17:32,688 --> 00:17:36,025 Han ser den juleaften. 214 00:17:36,192 --> 00:17:41,030 Ted ser "Star Wars" i medgang og modgang, i glæde og sorg. 215 00:17:42,281 --> 00:17:48,704 Kan du foregive at lide en film, som du hader, resten af dit liv? 216 00:17:52,249 --> 00:17:57,046 - Ja. - Så er Ted en heldig fyr. 217 00:18:01,759 --> 00:18:03,427 Bjørn! 218 00:18:05,930 --> 00:18:11,435 - Hej. Sådan her bliver det. - April, har du mødt Barney? 219 00:18:11,602 --> 00:18:13,896 - Hej, Barney. - Hej. 220 00:18:14,063 --> 00:18:18,609 April er færdig med at arbejde og vil more sig lidt. 221 00:18:18,776 --> 00:18:23,280 Undskyld os et øjeblik. Hvad laver du? 222 00:18:23,447 --> 00:18:27,493 Du var sød, så jeg ville hjælpe dig. Som pigeven. 223 00:18:28,911 --> 00:18:32,123 Som jeg sagde, er Barney Yankees nye på 2. base. 224 00:18:32,289 --> 00:18:38,921 April vil vide, om du kan score hende i morgen. 225 00:18:39,088 --> 00:18:41,674 Du kan ikke opdigte den slags. 226 00:18:41,841 --> 00:18:44,343 Mor jer, I to. 227 00:18:46,721 --> 00:18:51,475 - Er du nervøs før kampen? - Ja, for det andet hold. 228 00:18:51,642 --> 00:18:55,438 Når jeg går hen til pladen ... 229 00:18:56,480 --> 00:18:59,025 April, jeg spiller ikke for Yankees. 230 00:18:59,191 --> 00:19:01,986 Normalt ville jeg lade dig tro det. 231 00:19:02,153 --> 00:19:06,073 Jeg er bare en fyr, som er forelsket i pigen, der gik. 232 00:19:06,240 --> 00:19:10,703 Hun kommer aldrig til at føle det samme for mig. 233 00:19:10,870 --> 00:19:13,497 Så jeg går bare. 234 00:19:13,664 --> 00:19:16,834 - Det var alt. - Jeg er ked af det, Barney. 235 00:19:18,753 --> 00:19:23,841 Giv ikke op. Det tager nok sin tid, men når Robin ser dit nye jeg ... 236 00:19:24,008 --> 00:19:28,679 Barney? Er billetter til kampen i dit navn eller i mit? 237 00:19:28,846 --> 00:19:33,225 I mit. Tag handsker med til børnene. De sidder tæt på banen. 238 00:19:35,811 --> 00:19:40,107 Okay. Det om Robin var faktisk sandt. 239 00:19:40,274 --> 00:19:47,031 Barney, for sidste gang, du kan ikke elske Robin - 240 00:19:47,198 --> 00:19:51,869 - og dyrke sex med bimboer. Du må vælge. 241 00:19:54,205 --> 00:19:57,875 Jeg vælger bimboer. De gør mig lykkelig. 242 00:19:58,042 --> 00:20:04,340 De får mig til at live op. De får mig til at foregive at være bedre. 243 00:20:04,507 --> 00:20:09,971 Det med Robin var en flirt. Det er bimboer, jeg elsker. 244 00:20:10,137 --> 00:20:16,978 Det er et forsvar mod at blive såret. Du er bare forvirret. 245 00:20:17,144 --> 00:20:22,775 Jeg er ikke forvirret. Ved du, hvem der er forvirret? Bimboer. 246 00:20:22,942 --> 00:20:27,405 De bliver let forvirrede. Jeg elsker det. 247 00:20:27,571 --> 00:20:30,866 Jeg elsker deres tomme, tillidsfulde blikke. 248 00:20:31,033 --> 00:20:36,455 Deres langsomme hjerner og deres uløste faderkomplekser. 249 00:20:36,622 --> 00:20:39,583 Jeg elsker dem, Lily. Og de elsker mig. 250 00:20:39,750 --> 00:20:43,879 Bimboer har altid været der for mig gennem tykt og tyndt. 251 00:20:44,046 --> 00:20:47,299 Mest tyndt. Jeg bryder mig ikke om de kraftige. 252 00:20:47,466 --> 00:20:49,760 Vi ses, Barney. 253 00:21:18,998 --> 00:21:21,584 - Chimichunga. - Vi må gå. 254 00:21:44,940 --> 00:21:49,111 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimediagroup.com