1
00:00:01,637 --> 00:00:05,349
Børn, vi begår alle fejl.
Tag for eksempel Meg her.
2
00:00:05,516 --> 00:00:09,020
Hun begik en fejl,
der hedder Barney.
3
00:00:09,186 --> 00:00:14,900
Jeg skulle giftes, men han havde
problemer med forpligtelser.
4
00:00:15,067 --> 00:00:19,613
Det forhold tog tre uger af mit liv,
som jeg aldrig får igen.
5
00:00:19,780 --> 00:00:26,120
Jeg elsker forpligtelser.
Jeg vil giftes med en forpligtelse.
6
00:00:26,287 --> 00:00:30,416
Jeg mødte en pige i går.
Fuld af liv, ægte på alle måder.
7
00:00:30,583 --> 00:00:33,210
- Du snakker om hendes bryster?
- Si!
8
00:00:33,377 --> 00:00:37,715
Og det var ikke spansk,
det var størrelsen på hendes bh.
9
00:00:37,882 --> 00:00:42,511
- Brysterne. Beskriv dem i detaljer.
- Selvfølgelig, Ted.
10
00:00:42,678 --> 00:00:48,434
Forestil dig hovederne på to irske
babyer. Vi kan kalde dem ...
11
00:00:48,601 --> 00:00:51,145
Hold nu op.
12
00:00:51,312 --> 00:00:54,523
Når man gifter sig,
vokser man fra visse ting.
13
00:00:54,690 --> 00:00:57,943
For Lily og Marshall
var en af de ting ...
14
00:00:58,110 --> 00:01:00,196
... mig.
15
00:01:00,363 --> 00:01:05,868
- Du hørte, at jeg barberede mig!
- Jeg troede, du barberede ansigtet!
16
00:01:06,035 --> 00:01:08,371
Det gjorde jeg tydeligvis ikke!
17
00:01:08,537 --> 00:01:12,416
- Nej, nej!
- Betal, tøjte!
18
00:01:12,583 --> 00:01:16,921
Klokken er tre om morgenen!
Der stinker herinde.
19
00:01:17,088 --> 00:01:20,758
- Ted sagde, det var i orden.
- Er du oppe Marshall?
20
00:01:20,925 --> 00:01:23,719
Fjerner du ikke baren i morgen?
21
00:01:23,886 --> 00:01:27,431
Misfornøjelsen lurede
under overfladen, indtil ...
22
00:01:27,598 --> 00:01:32,770
Ted! Har jeg ikke bedt dig om
at sætte låget på jordnøddesmørret?
23
00:01:32,937 --> 00:01:38,234
Den slags umoden adfærd
får mig til at tro, jeg er med i -
24
00:01:38,401 --> 00:01:43,447
- "The Real World". Og ikke
i starten, hvor de havde et job.
25
00:01:43,614 --> 00:01:47,910
Men da de var på Hawaii.
Jeg orker ikke det her mere!
26
00:01:48,077 --> 00:01:54,125
Lily og jeg er gift nu.
Nu vil vi have vores eget sted!
27
00:01:54,291 --> 00:01:57,795
Det var mig, der glemte låget.
Undskyld, skat.
28
00:01:57,962 --> 00:02:02,550
Det var stadig på tide at komme
videre, så de begyndte at lede.
29
00:02:02,717 --> 00:02:06,387
Her. "Nyrenoveret lejlighed
fra før krigen."
30
00:02:06,554 --> 00:02:10,308
"Parketgulv, er lys,
to værelser, to badeværelser."
31
00:02:10,474 --> 00:02:15,730
Det er ikke leje, kun salg.
32
00:02:15,896 --> 00:02:20,276
Børn, jeres onkel Marshall
begik tre store fejl i sit liv.
33
00:02:20,443 --> 00:02:23,487
- Det her var den første ...
- Spring nu!
34
00:02:26,157 --> 00:02:30,244
Det her var den anden ...
35
00:02:30,411 --> 00:02:34,832
- Det her var den tredje og største.
- Vi køber en lejlighed.
36
00:02:34,999 --> 00:02:38,210
- Det er altid en god investering.
- Nej.
37
00:02:38,377 --> 00:02:41,630
- Boligmarkedet er glohedt.
- Det var det ikke.
38
00:02:41,797 --> 00:02:46,385
- Vi har en rigtig stærk økonomi.
- Nej, vi havde ej.
39
00:02:46,552 --> 00:02:49,221
- Lily bar på en hemmelighed ...
- Hej.
40
00:02:49,388 --> 00:02:52,141
Jeg hedder Lily og er shopaholic.
41
00:02:52,308 --> 00:02:59,190
Hej, Lily. Når det gør I ikke her?
Undskyld, bare fortsæt.
42
00:02:59,357 --> 00:03:03,694
Jeg køber dyrt tøj,
som jeg ikke har råd til.
43
00:03:03,861 --> 00:03:08,199
Jeg har 15 kreditkort,
og der er overtræk på dem alle.
44
00:03:08,366 --> 00:03:13,079
Ikke engang min mand kender til det.
Det er frygteligt.
45
00:03:13,245 --> 00:03:15,539
Jeg vil bare så gerne vide, -
46
00:03:15,706 --> 00:03:18,876
- hvor du har købt de sko?
De er vidunderlige!
47
00:03:19,043 --> 00:03:23,756
- Det går ikke, vi har jo gæld.
- Ja, mine studielån er høje.
48
00:03:23,923 --> 00:03:28,970
Jeg tilgiver dig.
Som din kone vil jeg bare sige, -
49
00:03:29,178 --> 00:03:34,976
- det er fint, du brændte tusindvis
af dollars af på en uddannelse.
50
00:03:35,142 --> 00:03:38,396
Du bliver godt tilpas
og føler dig smuk.
51
00:03:38,562 --> 00:03:42,316
- Lad os nu kigge på stedet?
- Hvor ligger det?
52
00:03:42,483 --> 00:03:49,115
Området hedder ... Dowisetrepla.
53
00:03:49,281 --> 00:03:54,829
Dowisetrepla?
Nå, I er ikke fra New York?
54
00:03:54,996 --> 00:03:57,832
- Jo, vi bor på ...
- Det er helt i orden.
55
00:03:57,999 --> 00:04:03,421
Her i New York forkorter vi alle
navne. SoHo, Tribeca, Nolita ...
56
00:04:03,587 --> 00:04:09,135
Ja, Dowisetrepla! Jeg er fra
New York og kender området.
57
00:04:09,302 --> 00:04:12,805
- Jeg er hjemme i D-town.
- Ingen siger "D-town".
58
00:04:12,972 --> 00:04:18,894
Dowisetrepla er ved at blive moderne,
og til den her pris finder I ikke ...
59
00:04:19,061 --> 00:04:23,524
Jeg stopper dig her.
Drop bare salgstalen.
60
00:04:23,691 --> 00:04:27,486
Det er alt for dyrt,
og vi er kun lige begyndt at lede.
61
00:04:27,653 --> 00:04:29,739
Burde Marshall have sagt.
62
00:04:29,905 --> 00:04:34,869
Jeg stopper dig her.
Jeg er vild med den. Vi tager den!
63
00:04:49,842 --> 00:04:53,471
- Godt, I kom.
- Jeg har aldrig været her før.
64
00:04:53,638 --> 00:04:59,310
- Jeg troede, området var vand?
- Kom nu, det her er Dowisetrepla.
65
00:04:59,477 --> 00:05:03,814
"Dowisetrepla"?
Er det en forkortelse?
66
00:05:03,981 --> 00:05:09,779
Han er fra Ohio.
Dowisetrepla er det nye, hotte sted.
67
00:05:09,945 --> 00:05:16,869
Vi vil måske stifte familie her.
Jeg kan se det for mig.
68
00:05:17,036 --> 00:05:19,121
To, tre, fire ...
69
00:05:22,291 --> 00:05:26,462
Så runder vi den af, gutter!
70
00:05:26,629 --> 00:05:31,592
- Flot. Hvem vil have pandekager?
- Tak, mor!
71
00:05:34,053 --> 00:05:40,559
- Det bliver vidunderligt.
- Lily, har du set køkkenet?
72
00:05:40,726 --> 00:05:43,854
Ja, det er vidunderligt.
Jeg elsker det så ...
73
00:05:44,021 --> 00:05:49,235
Hvad fanden laver du? Du har en
gæld større end Mount Waddington.
74
00:05:49,402 --> 00:05:53,906
- Waddington?
- Canadas højeste bjerg, 4000 meter.
75
00:05:54,073 --> 00:05:57,451
- Meter?
- Marshall må ikke falde for stedet.
76
00:05:57,618 --> 00:06:04,250
- Men hvad skal jeg sige?
- Sig, at du så et spøgelse her.
77
00:06:04,417 --> 00:06:08,421
Du kender vist overhovedet
ikke Marshall.
78
00:06:09,463 --> 00:06:14,802
- Hvor er ejerne lige nu?
- På ferie i Frankrig.
79
00:06:14,969 --> 00:06:19,140
Mellem os to, så er jeg også
interesseret i lejligheden.
80
00:06:19,307 --> 00:06:24,145
Kan jeg komme tilbage senere
og kigge på den?
81
00:06:24,312 --> 00:06:28,524
Koden er 1421, her er mit kort.
82
00:06:32,278 --> 00:06:38,617
- Vil du hugge lejligheden fra dem?
- Ted, er jeg helt blottet for moral?
83
00:06:38,784 --> 00:06:44,290
Jeg vil bare lokke en pige herhen,
så jeg kan duske hende.
84
00:06:44,457 --> 00:06:47,835
- Jeg er ikke et uhyre!
- Jeg vil ikke presse jer.
85
00:06:48,002 --> 00:06:51,714
Men et andet par
har også vist stor interesse.
86
00:06:51,881 --> 00:06:57,094
Jeg er med. "Et andet par"?
Hold nu op.
87
00:06:57,261 --> 00:07:01,015
Som taget ud af mæglernes
håndbog. Vi køber den ikke.
88
00:07:01,182 --> 00:07:03,267
Burde Marshall have sagt.
89
00:07:03,434 --> 00:07:08,189
Et andet par? Vi køber.
Sælg til os. Vi betaler mere!
90
00:07:08,356 --> 00:07:12,109
Kom, jeg vil lige tale med dig.
91
00:07:12,276 --> 00:07:15,821
Jeg synes ikke, vi skal købe lige nu.
92
00:07:15,988 --> 00:07:19,700
Det handler ikke om nu,
det handler om vores fremtid.
93
00:07:19,867 --> 00:07:24,163
Tænk at stifte familie her ...
94
00:07:25,665 --> 00:07:28,376
Åh, Persephone og Daphne.
95
00:07:28,542 --> 00:07:33,756
De er perfekte til
mor-datter-udstillingen på museet.
96
00:07:33,923 --> 00:07:38,260
De er fantastiske, piger.
Hvem vil have crepes au chocolat?
97
00:07:38,427 --> 00:07:41,305
Merci, papa!
98
00:07:41,472 --> 00:07:48,062
- Nå, hvad siger I?
- Jeg elsker den, men Marshall ...
99
00:07:48,229 --> 00:07:54,485
Jeg skulle have sagt det for længst.
Vi kan ikke købe lejligheden.
100
00:07:54,652 --> 00:07:58,322
Jeg har for stor gæld
på mine kreditkort. Beklager.
101
00:07:58,489 --> 00:08:02,493
- Burde hun have sagt.
- Jeg elsker den, vi tager den!
102
00:08:02,660 --> 00:08:05,579
Tager du kreditkort?
103
00:08:05,746 --> 00:08:09,667
Skål for Lily og Marshalls
indtræden i de voksnes verden.
104
00:08:09,834 --> 00:08:12,378
Bund, bund, bund ...
105
00:08:12,545 --> 00:08:15,548
- Sådan. Godt klaret!
- Ellers andet?
106
00:08:15,715 --> 00:08:19,468
Ja.
Jeg har stirret på den der i årevis.
107
00:08:19,635 --> 00:08:25,308
Wendy!
Hent den latterligt store champagne.
108
00:08:26,392 --> 00:08:31,731
Er du sikker? Den har aldrig været på
køl, og der har været en fisk i den.
109
00:08:31,897 --> 00:08:38,070
- Du har allerede solgt den!
- Okay. I skal hjælpe med at slæbe.
110
00:08:38,237 --> 00:08:40,740
Ja da!
111
00:08:40,906 --> 00:08:44,160
Jeg ved, du synes,
jeg skal sige sandheden.
112
00:08:44,327 --> 00:08:50,916
Hvis vi søger lånet i hans navn,
finder han aldrig ud af det.
113
00:08:51,083 --> 00:08:55,671
Og så betaler jeg af på mit lån,
lige efter jeg har handlet møbler.
114
00:08:55,838 --> 00:08:58,507
Jeg så en lækker lædersofa i dag.
115
00:08:58,674 --> 00:09:01,218
Du burde være med i reality-tv.
116
00:09:05,056 --> 00:09:10,478
Vent! Korkproppen er enorm,
og du retter den mod Wendys ansigt.
117
00:09:10,645 --> 00:09:12,730
Burde han have sagt.
118
00:09:14,857 --> 00:09:19,111
Skal man købe lejlighed,
bør man se stedet om aftenen.
119
00:09:19,278 --> 00:09:23,407
- Velkommen til min ringe bolig.
- Sikke et dejligt sted!
120
00:09:23,574 --> 00:09:28,371
Føl dig hjemme. Ser du noget,
du kan lide, så bare tag det.
121
00:09:29,747 --> 00:09:32,625
- Hvem er det her?
- Øh ... mine forældre.
122
00:09:32,792 --> 00:09:40,091
- De er asiatere?
- Ja, de ville have en hvid dreng.
123
00:09:41,133 --> 00:09:44,553
- Kage?
- Wow, har du bagt dem?
124
00:09:44,720 --> 00:09:49,058
Ja, mine søstre lærte mig
at bage og lytte.
125
00:09:49,225 --> 00:09:55,731
- Jeg føler mig hjemme her.
- Godt. Det er ikke altid, jeg gør.
126
00:09:55,898 --> 00:10:01,320
Det her sted kræver en kvinde.
Jeg ved godt, det er lidt tidligt.
127
00:10:01,487 --> 00:10:05,658
Undskyld.
Men jeg føler mig så tryg hos dig.
128
00:10:09,286 --> 00:10:12,915
Næste dag
søgte Lily og Marshall om et lån.
129
00:10:13,082 --> 00:10:17,878
Kan vi få lånet i små sedler?
Jeg vil gerne svømme i dem nøgen.
130
00:10:19,714 --> 00:10:21,924
- Det var sjovt!
- Tak.
131
00:10:22,091 --> 00:10:29,307
Spøg til side. Jeg skal også bruge
dit personnummer, fru Aldrin.
132
00:10:29,473 --> 00:10:32,810
Hvorfor? Du har jo fået Marshalls.
133
00:10:32,977 --> 00:10:37,064
Ja, men I er gift
og søger om lånet sammen.
134
00:10:37,231 --> 00:10:42,945
Kan vi ikke gøre det i hans navn?
Han er jo husets herre.
135
00:10:43,112 --> 00:10:46,907
Han tjener kassen.
Må kvinder overhovedet eje noget?
136
00:10:48,034 --> 00:10:52,830
- Giv ham nu bare nummeret.
- Okay, mit personnummer er ...
137
00:10:55,416 --> 00:10:57,710
Tak.
138
00:10:57,877 --> 00:11:04,175
- Lad os se, hvilken rente I kan få.
- Kom nu, under seks procent.
139
00:11:04,342 --> 00:11:08,304
Lad os se. Tillykke.
140
00:11:08,471 --> 00:11:13,476
- I kan få en rente på 18 procent.
- Vent, det kan ikke passe.
141
00:11:13,643 --> 00:11:17,980
- Vær glade for, at I får et lån.
- Lad os komme væk!
142
00:11:18,147 --> 00:11:22,360
- Har vi gjort noget forkert?
- I har stor gæld.
143
00:11:22,526 --> 00:11:26,280
Mine studielån.
Jeg troede, vi var venner!
144
00:11:26,447 --> 00:11:30,826
Straf mig bare,
fordi jeg ville have en uddannelse.
145
00:11:30,993 --> 00:11:33,996
Men berøv ikke min kone
hendes drøm.
146
00:11:34,163 --> 00:11:38,626
Det er faktisk på grund
af hendes kreditkortgæld.
147
00:11:41,837 --> 00:11:44,256
Åh Gud!
148
00:11:45,966 --> 00:11:51,055
Der er noget, jeg må fortælle.
Jeg vil have, du hører det fra mig.
149
00:11:56,602 --> 00:12:03,192
- Du sneg en pige ind i lejligheden?
- Ja, vi var der hele natten.
150
00:12:03,359 --> 00:12:07,571
- Ser man det ...
- Hej.
151
00:12:07,738 --> 00:12:14,578
- Jeg har din morgenkåbe på!
- Kun dine initialer mangler.
152
00:12:16,998 --> 00:12:22,294
Min mor kommer i næste uge.
Er det i orden, hun bor her?
153
00:12:22,461 --> 00:12:27,299
Kun hvis hun sover i sengen,
og jeg sover på sofaen.
154
00:12:27,466 --> 00:12:31,679
- Du er så sød!
- Jeg elsker dig! Sådan, ja.
155
00:12:31,846 --> 00:12:36,684
- Jeg sagde det og fortryder ikke.
- Åh Gud! Jeg elsker også dig!
156
00:12:36,851 --> 00:12:39,395
Jeg slap for at sige det først!
157
00:12:39,562 --> 00:12:45,693
Hvis du hopper ind i badet,
så laver jeg vafler til os.
158
00:13:00,541 --> 00:13:03,294
- Gevinst hver gang.
- Vent lidt ...
159
00:13:03,461 --> 00:13:08,174
Da du passede mine hunde,
mens jeg var bortrejst ..?
160
00:13:08,341 --> 00:13:11,761
Var det derfor,
min hund rystede i en uge?
161
00:13:11,927 --> 00:13:16,932
Ja, den lille stakkel så ting,
jeg ikke er stolt af.
162
00:13:17,099 --> 00:13:19,185
Wow ...
163
00:13:19,352 --> 00:13:22,938
- Der har været et skænderi her.
- Hvad mener du?
164
00:13:23,105 --> 00:13:27,276
Når Marshall og Lily skændes,
efterlader de altid spor.
165
00:13:27,443 --> 00:13:31,656
Nu kommer det.
Han havde en detektivklub som barn.
166
00:13:31,822 --> 00:13:38,329
- Mosby Boys løste mange sager.
- Du mener du og din søster?
167
00:13:38,496 --> 00:13:43,959
- Vi fandt den forsvundne bøjle.
- Lå den mon i skraldespanden?
168
00:13:44,126 --> 00:13:47,797
Hvorfor er du sådan?
Det er alvor.
169
00:13:47,963 --> 00:13:50,675
Jeg kender dem,
og sporene er tydelige.
170
00:13:50,841 --> 00:13:53,552
- Som den der ...
- En vandflaske?
171
00:13:53,719 --> 00:13:57,181
Rør ikke bevismaterialet!
Jeg dækker dig, makker.
172
00:13:57,348 --> 00:14:02,853
Det er ikke en hvilken som
helst vandflaske. Etiketten er væk.
173
00:14:03,020 --> 00:14:07,066
Lily piller altid etiketter af,
når hun føler sig skyldig.
174
00:14:07,233 --> 00:14:12,029
Den her er revet af.
175
00:14:12,196 --> 00:14:16,951
Åh, Gud.
Hun må have gjort noget rigtig slemt.
176
00:14:17,118 --> 00:14:20,997
Marshall blev rasende,
og når han bliver rasende, ...
177
00:14:21,163 --> 00:14:24,542
... så spiser han.
178
00:14:30,047 --> 00:14:36,929
Som jeg formodede.
Cherry Garcia. Konsistensen viser, -
179
00:14:37,096 --> 00:14:41,809
- at skænderiet fandt sted
mellem kl. 12.00 og 13.00.
180
00:14:41,976 --> 00:14:48,566
- Ad, det lå på gulvet.
- Det her kræver hårde metoder.
181
00:14:48,733 --> 00:14:54,113
Marshall stod her.
Spiste og skreg. Skreg og spiste.
182
00:14:54,280 --> 00:15:01,579
Lily stod her ... og græd.
Og så forsøgte Marshall at smutte.
183
00:15:03,039 --> 00:15:06,417
Men Lily blev desperat.
184
00:15:09,378 --> 00:15:11,881
Hvilket burde betyde ...
185
00:15:16,010 --> 00:15:20,222
- Hvad tror du? Forsoningssex?
- Nej, det ville rode mere.
186
00:15:20,389 --> 00:15:25,269
Marshall var alt for vred.
Han ville væk for enhver pris.
187
00:15:25,436 --> 00:15:28,731
Han brugte døren
og smækkede den bag sig.
188
00:15:28,898 --> 00:15:32,693
- Derfor hænger billedet skævt!
- Godt gået, nybegynder!
189
00:15:32,860 --> 00:15:37,365
Jeg tager den her
med til laboratoriet.
190
00:15:37,531 --> 00:15:42,620
Det eneste, vi mangler nu,
er et motiv. Hvad skændtes de om?
191
00:15:42,787 --> 00:15:44,955
Jeg ved, at de skændtes om ...
192
00:15:45,122 --> 00:15:50,711
Der er kun en mulig forklaring.
Lily og Marshall skændtes om ...
193
00:15:50,878 --> 00:15:56,300
... jordnøddesmør.
Lily satte ikke låget på.
194
00:15:56,467 --> 00:16:02,932
- Marshall gik amok.
- Jeg ved, hvad de skændtes om.
195
00:16:03,099 --> 00:16:08,854
Tak, men der er en grund til,
at du hedder Robin og ikke Batman.
196
00:16:09,021 --> 00:16:12,316
De kunne ikke få lånet,
og det er Lilys skyld.
197
00:16:12,483 --> 00:16:18,406
Ja, hun har en gæld
større end Mount ... Rushmore.
198
00:16:18,572 --> 00:16:24,912
Godt forsøgt. Hun lod ham slappe
lidt af angående jordnøddesmørret.
199
00:16:25,079 --> 00:16:31,377
Så ringede hun og undskyldte,
så det senest tastede nummer er:
200
00:16:31,544 --> 00:16:35,297
Greenstein & Lee,
skilsmisseadvokater.
201
00:16:35,464 --> 00:16:39,719
- Det kan ikke være sandt.
- De kan da ikke blive skilt.
202
00:16:39,885 --> 00:16:44,015
- Lily og Marshall? Aldrig.
- Rart at møde jer.
203
00:16:44,181 --> 00:16:49,979
- Marshall får jer, Lily får mig.
- Vi kan stadig være venner.
204
00:16:50,146 --> 00:16:52,440
Vi slog op, og vi er da venner.
205
00:16:52,606 --> 00:16:56,694
- Det er lidt underligt.
- Ja, faktisk. Underligt ...
206
00:16:57,862 --> 00:17:02,116
Verden har brug for Marshall og Lily.
Sammen.
207
00:17:04,410 --> 00:17:07,330
Jeg græder ikke.
Jeg fik noget i øjet.
208
00:17:07,496 --> 00:17:10,958
De er tilbage.
209
00:17:14,545 --> 00:17:20,426
- Vi har noget at fortælle.
- Jeg ved det, I må ikke gøre det!
210
00:17:20,593 --> 00:17:23,429
Se dog på mig!
211
00:17:25,848 --> 00:17:29,977
Jeg trykkede genopkald.
Skilsmisseadvokat?
212
00:17:30,144 --> 00:17:35,941
- Vi havde et skænderi.
- Ja, det ved jeg.
213
00:17:36,108 --> 00:17:39,612
- Marshall stak af.
- Ned i baren.
214
00:17:41,405 --> 00:17:48,621
- Drikker du stadig af den?
- Den er betalt. Vi mangler jo penge.
215
00:17:48,788 --> 00:17:55,086
Jeg har tænkt lidt. Jeg ved,
at jeg ikke kan gøre det godt igen.
216
00:17:55,252 --> 00:18:01,634
- Jeg har fået en skilsmisseadvokat.
- Hvad? Vil du også skilles nu?
217
00:18:01,801 --> 00:18:07,431
Nej! Bare så du kan søge lånet,
uden at min gæld trækker os ned.
218
00:18:07,598 --> 00:18:12,979
- Prøver du, at dræbe mig?
- Jeg skulle ikke sige det sådan.
219
00:18:13,145 --> 00:18:19,819
- Det skulle du ikke. Jeg elsker dig.
- I lige måde.
220
00:18:19,986 --> 00:18:26,742
Jeg vil have, vi får vores drømmehus.
Det kunne måske fungere.
221
00:18:29,120 --> 00:18:32,957
Marshall Eriksen.
Vil du skilles fra mig?
222
00:18:33,124 --> 00:18:36,544
Det sødeste tilbud om skilsmisse,
jeg har hørt.
223
00:18:36,711 --> 00:18:44,010
- Er det et ja? Ingen sex med andre!
- Nej. Vi skal ikke skilles.
224
00:18:44,176 --> 00:18:51,475
Jeg giftede mig med dine problemer.
Både dem, jeg kendte og ikke kendte.
225
00:18:51,642 --> 00:18:55,313
Vi skal løse det her sammen.
226
00:18:58,733 --> 00:19:02,653
Ellers andet?
227
00:19:02,820 --> 00:19:08,743
- I skal ikke skilles?
- Åh, hvor I skræmte os.
228
00:19:08,909 --> 00:19:14,123
Hvilket latterligt par
skulle jeg ellers gøre grin med?
229
00:19:14,290 --> 00:19:18,878
"Du giftede dig med miss Right,
men fornavnet var bare Always."
230
00:19:19,045 --> 00:19:22,798
Det er legendarisk godt.
231
00:19:22,965 --> 00:19:29,013
- Hvad ville I fortælle os?
- Jeg har lige talt med mægleren.
232
00:19:29,180 --> 00:19:33,142
Vi kan ikke købe lejligheden
på grund af vores økonomi.
233
00:19:33,309 --> 00:19:35,394
Burde han have sagt.
234
00:19:35,561 --> 00:19:37,855
Jeg har lige talt med mægleren.
235
00:19:38,022 --> 00:19:40,358
- Vi har købt den!
- Vi ejer den!
236
00:19:40,524 --> 00:19:42,943
- Er I vanvittige?
- I er jo skøre.
237
00:19:43,110 --> 00:19:45,196
Burde vi have sagt.
238
00:19:53,204 --> 00:19:59,502
- Hvor er det spændende.
- Der er det. Vores nye hjem.
239
00:19:59,669 --> 00:20:03,047
- Skal vi?
- Det skal vi.
240
00:20:05,341 --> 00:20:09,387
- Ad!
- Sikken forfærdelig stank!
241
00:20:09,553 --> 00:20:12,974
Det er værket,
men det er lukket i weekenden.
242
00:20:13,140 --> 00:20:16,894
- Hvilket værk?
- Ved I ikke det?
243
00:20:17,061 --> 00:20:23,776
Området er kendt for sin
stank fra rensningsanlægget.
244
00:20:23,943 --> 00:20:26,612
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde ...
245
00:20:26,779 --> 00:20:32,743
Down Wind of the Sewage
Treatment Plant.
246
00:20:32,910 --> 00:20:36,455
DOWISETREPLA
247
00:20:37,039 --> 00:20:41,252
Tekster: Anders Jensen
www.sdimediagroup.com