1 00:00:01,584 --> 00:00:03,073 Les enfants. 2 00:00:03,198 --> 00:00:06,090 On y est. Ce sont mes 30 ans. 3 00:00:06,215 --> 00:00:09,676 L'histoire tant attendue de la chèvre. 4 00:00:10,577 --> 00:00:15,098 Une semaine habituelle où Barney s'est réveillé avec une fille. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,771 D'après mon expérience, ça se passe comme ça : 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,567 On traîne un peu au lit, on échange des banalités. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,110 Ça, c'est fait. 8 00:00:28,904 --> 00:00:32,830 J'invente une réunion, un vol d'essai que je dois pas rater 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,786 pour filer en douce et jamais te rappeler. 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,623 Au bar, tu racontes à Robin 11 00:00:38,748 --> 00:00:40,562 l'histoire de ta dernière conquête. 12 00:00:40,687 --> 00:00:42,459 Et elle se demande : 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,129 "Qui est cette pauvre écervelée 14 00:00:45,254 --> 00:00:48,004 qui est allée coucher avec Barney Stinson ?" 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 En fait, tu dis ça à haute voix en général. 16 00:00:58,308 --> 00:01:01,645 Je viens de me taper l'ex de mon meilleur ami. 17 00:01:01,811 --> 00:01:05,190 Et moi, un très bon ami de mon ex. 18 00:01:05,356 --> 00:01:06,356 Meilleur ami. 19 00:01:09,528 --> 00:01:11,029 Voilà le plan. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,575 Dès que je pose le pied à terre, ça n'est jamais arrivé. 21 00:01:16,635 --> 00:01:17,744 Attends. 22 00:01:18,358 --> 00:01:22,332 Clic droit, enregistrer sous répertoire bpeg et voilà. 23 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 Ça n'est jamais arrivé. 24 00:01:26,003 --> 00:01:27,587 C'est un bon plan. 25 00:01:27,753 --> 00:01:31,008 On reprend exactement comme c'était avant. 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,004 - Bien. - D'accord. 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,639 - Alors, Robin ? - Oui, Barney ? 28 00:01:37,805 --> 00:01:41,143 Devine qui s'est fait la nana de Metro News One hier ? 29 00:02:01,195 --> 00:02:03,791 Je vais me doucher jusqu'en juin. 30 00:02:03,916 --> 00:02:07,085 Comme t'es jamais venu, tu seras parti d'ici là. 31 00:02:07,251 --> 00:02:09,129 - D'accord. - Bien. 32 00:02:09,295 --> 00:02:11,239 Ça n'est jamais arrivé. 33 00:02:13,591 --> 00:02:15,719 Jamais arrivé. 34 00:02:17,804 --> 00:02:20,244 Mais nier les faits ne serait pas simple. 35 00:02:20,599 --> 00:02:22,642 Alors, c'était comment ? 36 00:02:22,808 --> 00:02:24,644 - Quoi ? - Pénétrer la barrière. 37 00:02:25,157 --> 00:02:27,814 Toi et moi, on est les premiers à la toucher. 38 00:02:27,980 --> 00:02:29,649 Enfin, à cette table. 39 00:02:34,779 --> 00:02:37,032 Moi, je vais la toucher bientôt. 40 00:02:37,157 --> 00:02:40,786 Quand je vais la toucher, je vais devenir folle. 41 00:02:40,911 --> 00:02:43,830 Ça durera toute la nuit et je ferai venir un clown. 42 00:02:43,996 --> 00:02:47,042 J'ai peur des clowns, mais pour toi, je serai là. 43 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 De quoi vous parlez ? 44 00:02:49,835 --> 00:02:51,797 Le grand 3-0. 45 00:02:51,963 --> 00:02:54,550 Tu sais que j'ai 30 ans vendredi ? T'as oublié ? 46 00:02:54,675 --> 00:02:57,219 - C'est quoi ce pote ? - D'accord. 47 00:02:57,839 --> 00:03:00,180 Un super ami en fait, le meilleur. 48 00:03:01,138 --> 00:03:03,934 C'est moi, ou ces verres rapetissent ? 49 00:03:04,059 --> 00:03:06,895 Chez le docteur, ils diraient : "Essaie encore." 50 00:03:09,029 --> 00:03:11,441 - Comment vas-tu, Robin ? - Bien. 51 00:03:11,607 --> 00:03:14,194 J'ai décidé de trier mes vieux trucs. 52 00:03:14,319 --> 00:03:16,864 De jeter tout ce que je n'utilise plus. 53 00:03:16,989 --> 00:03:20,700 - Barney, tu veux ma Xbox ? - Ted, elle a un nom. 54 00:03:21,784 --> 00:03:23,453 Et de quoi tu m'accuses ? 55 00:03:23,861 --> 00:03:25,288 D'aimer les jeux vidéo ? 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,958 - Je vais au bar. - Je viens. 57 00:03:29,166 --> 00:03:30,334 Mon Dieu, c'est embarrassant. 58 00:03:31,198 --> 00:03:33,130 - Quoi ? - Être à coté de Ted. 59 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 - Pourquoi ? - À cause de notre histoire. 60 00:03:35,631 --> 00:03:38,301 - Quelle histoire ? - Tu vas vraiment nier ? 61 00:03:38,467 --> 00:03:40,137 Nier quoi ? 62 00:03:42,847 --> 00:03:44,224 Vous parlez de quoi ? 63 00:03:44,390 --> 00:03:45,391 De rien. 64 00:03:46,142 --> 00:03:47,978 Pas de comédie, je sais tout. 65 00:03:50,563 --> 00:03:53,108 Je suis au courant de la surprise. 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,319 Marshall a lâché le morceau. 67 00:03:56,110 --> 00:03:59,156 Je ferai le surpris. Pensez bien à inviter Stella. 68 00:03:59,322 --> 00:04:02,450 Stella. T'as une copine maintenant. 69 00:04:02,616 --> 00:04:05,829 T'as oublié celle-là. Robin comment, déjà ? 70 00:04:06,413 --> 00:04:10,292 À côté de Stella elle est vraiment répugnante, non ? 71 00:04:11,584 --> 00:04:12,711 Bon anniversaire, mon pote. 72 00:04:18,008 --> 00:04:21,052 - Allô. - Marshall, aide-moi. 73 00:04:21,218 --> 00:04:23,555 Je suis en pleine recherche de boulot. 74 00:04:23,721 --> 00:04:25,265 Je sais. Je t'embauche. 75 00:04:25,697 --> 00:04:28,852 Pour la dernière fois, je veux pas être ta bonne. 76 00:04:29,426 --> 00:04:31,771 Il me faut un avocat. Je te paierai. 77 00:04:32,899 --> 00:04:34,941 - Combien ? - Pas beaucoup. 78 00:04:35,107 --> 00:04:36,307 Marché conclu. 79 00:04:40,322 --> 00:04:44,326 En lisant ça, je trouve que ça me dépasse un peu. 80 00:04:44,492 --> 00:04:45,744 Pour un truc... 81 00:04:45,869 --> 00:04:49,377 Si ces contrats ne sont pas respectés à la lettre, 82 00:04:49,502 --> 00:04:51,917 ce sera la guerre avec le Portugal. 83 00:04:52,083 --> 00:04:54,837 Oublie ça. C'est un mardi pour moi. 84 00:04:56,421 --> 00:04:59,466 Nouveau broyeur. Il dévore un vélo en 17 secondes. 85 00:05:01,133 --> 00:05:05,138 C'est de la VPC. Tout. Quand je m'énerve, je commande. 86 00:05:05,304 --> 00:05:06,765 - Un hot-dog ? - Oui. 87 00:05:08,099 --> 00:05:09,601 Pourquoi t'es énervé ? 88 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 Je vais te dire un secret à ne pas dévoiler. 89 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Ni à Ted ni à Robin ni à Lily. 90 00:05:16,600 --> 00:05:19,194 Non, non. Plus de secrets. 91 00:05:19,319 --> 00:05:22,989 Surtout vu ce que vous avez fait avec l'eau potable à Lisbonne. 92 00:05:23,155 --> 00:05:25,158 Tu vas m'écouter, Marshall. 93 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Arrête ça. 94 00:05:30,170 --> 00:05:31,748 J'ai couché... 95 00:05:34,959 --> 00:05:35,961 J'ai couché avec Robin. 96 00:05:37,960 --> 00:05:39,339 Avec Robin ? 97 00:05:48,431 --> 00:05:51,602 - Tu m'en veux ? - Je ne sais pas. 98 00:05:52,561 --> 00:05:54,761 - Le hot-dog est bon ? - Ça aide. 99 00:05:55,271 --> 00:05:57,065 T'as couché avec Robin ? 100 00:05:57,231 --> 00:06:00,443 Je peux pas garder ça pour moi. Je dois au moins le dire à Lily. 101 00:06:00,609 --> 00:06:02,904 Tu ne peux pas. Secret professionnel. 102 00:06:03,614 --> 00:06:05,031 Pourquoi me faire ça ? 103 00:06:05,197 --> 00:06:07,534 Sois mon avocat 104 00:06:07,700 --> 00:06:09,703 pour prouver que j'ai rien fait de mal. 105 00:06:09,869 --> 00:06:13,790 Comment t'aider comme avocat ? Tu n'as enfreint aucune loi, pas vrai ? 106 00:06:15,000 --> 00:06:16,918 Robin sait que tu as couché avec elle, hein ? 107 00:06:18,904 --> 00:06:21,214 Je n'ai enfreint aucune loi. 108 00:06:21,798 --> 00:06:24,801 Mais j'en ai brisé une supérieure à tout ça. 109 00:06:26,178 --> 00:06:28,430 Le Code des potes. 110 00:06:29,074 --> 00:06:31,599 Pendant des années, Barney a cité ce code. 111 00:06:31,765 --> 00:06:34,269 Les règles entre potes. 112 00:06:34,643 --> 00:06:35,729 Certaines basiques. 113 00:06:35,895 --> 00:06:38,732 Article 1. Les potes avant les pétasses. 114 00:06:39,953 --> 00:06:41,234 D'autres, compliquées. 115 00:06:41,770 --> 00:06:43,404 Article 89. 116 00:06:43,529 --> 00:06:45,582 La mère d'un pote est intouchable, 117 00:06:45,707 --> 00:06:48,586 mais une belle-mère, c'est autorisé 118 00:06:48,711 --> 00:06:53,330 si c'est elle qui drague ou qui porte un truc affriolant. 119 00:06:53,997 --> 00:06:55,540 D'autres, perturbantes. 120 00:06:56,055 --> 00:06:58,127 Article 34. 121 00:06:58,252 --> 00:07:02,088 Pas de regard croisé entre potes lors d'un trio. 122 00:07:03,465 --> 00:07:04,465 Deux mecs. 123 00:07:06,592 --> 00:07:10,221 C'est pas un truc légal. C'est toi qui l'as écrit. 124 00:07:10,387 --> 00:07:11,681 Tu crois ça ? 125 00:07:13,785 --> 00:07:18,044 Tu ne connais pas la glorieuse histoire du Code des potes ? 126 00:07:18,893 --> 00:07:20,774 Nous sommes en l'an 1776. 127 00:07:21,369 --> 00:07:23,026 À Philadelphie. 128 00:07:23,192 --> 00:07:25,570 Benjamin Franklin et George Washington buvaient un verre. 129 00:07:26,311 --> 00:07:30,303 Mon pote, sérieux. J'étais le premier sur cette poule. 130 00:07:30,428 --> 00:07:32,786 Tu m'as grillé la priorité. 131 00:07:32,952 --> 00:07:35,497 Et alors ? Il n'y a pas de loi contre ça. 132 00:07:35,663 --> 00:07:36,832 Il devrait. 133 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 On devrait avoir des règles 134 00:07:38,959 --> 00:07:41,127 de comportement entre potes. 135 00:07:41,712 --> 00:07:43,505 Qui s'en chargerait ? 136 00:07:43,630 --> 00:07:46,966 Je dois poser à Moi D.C. pour le billet de 1 $. 137 00:07:47,132 --> 00:07:49,803 Et je dois aller faire du cerf-volant. 138 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 J'écrirai ces règles. 139 00:07:52,018 --> 00:07:56,430 Au dos de la Constitution pour économiser du papier. 140 00:07:57,601 --> 00:08:02,107 C'est décidé. Barnabas Stinson écrira le Code des potes. 141 00:08:03,941 --> 00:08:05,895 Et j'y inclurai la mention : 142 00:08:06,020 --> 00:08:08,363 Pas de regard croisé lors d'un trio. 143 00:08:08,529 --> 00:08:09,572 D'accord. 144 00:08:12,866 --> 00:08:16,121 - T'attends quoi de moi ? - Je perds la tête. 145 00:08:16,604 --> 00:08:17,914 Tu sais pourquoi ? 146 00:08:18,080 --> 00:08:20,834 - T'as couché avec Robin. - Non, c'était top. 147 00:08:22,084 --> 00:08:25,232 Je me sens mal parce que le Code des potes dit clairement 148 00:08:25,357 --> 00:08:27,340 pas de sexe avec l'ex d'un pote. 149 00:08:28,084 --> 00:08:30,237 Mais si toi, mon avocat, 150 00:08:30,362 --> 00:08:33,805 peux trouver une faille, le malaise se dissipera. 151 00:08:34,806 --> 00:08:36,266 Tu me paierais pour ça ? 152 00:08:36,432 --> 00:08:38,477 Non, je broierai ta paperasse. 153 00:08:38,602 --> 00:08:41,521 Tu seras payé par une "usine de jouets" à Pyongyang. 154 00:08:41,687 --> 00:08:43,482 Barney, je suis pas psy. 155 00:08:43,607 --> 00:08:46,026 C'est une tentative désespérée 156 00:08:46,151 --> 00:08:48,829 d'éviter une confrontation avec Ted. 157 00:08:49,361 --> 00:08:51,434 Si je voulais un psy, 158 00:08:51,559 --> 00:08:54,367 j'engagerais l'hypnotiseur qu'on consulte avant nos dépositions. 159 00:08:54,533 --> 00:08:56,036 Allez, au boulot. 160 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 Marshall lisait le code... 161 00:08:58,163 --> 00:09:00,791 et la classe de Lily avait un invité spécial. 162 00:09:00,916 --> 00:09:05,351 Avec de la chance, le rhume de Frank le fermier sera parti. 163 00:09:05,476 --> 00:09:08,882 C'est pourquoi son haleine sent le médicament. 164 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 Pas vrai, Frank ? 165 00:09:10,674 --> 00:09:12,177 C'est ça, poulette. 166 00:09:13,064 --> 00:09:15,221 Vous avez des questions ? Oui. 167 00:09:15,387 --> 00:09:17,974 On reverra Missy la chèvre ? 168 00:09:18,140 --> 00:09:19,895 Si c'est pas mignon ? 169 00:09:20,020 --> 00:09:22,187 Tu sais, petite, en sortant d'ici, 170 00:09:22,353 --> 00:09:24,814 je vais emmener Missy chez le boucher. 171 00:09:26,273 --> 00:09:28,026 Il prendra un grand couteau... 172 00:09:28,192 --> 00:09:30,320 Frank traumatisa les enfants 173 00:09:30,445 --> 00:09:33,072 en expliquant d'où venait la viande. 174 00:09:33,238 --> 00:09:37,118 Pour qu'aucune miette de Missy ne soit gâchée. 175 00:09:37,284 --> 00:09:40,955 Mlle Aldrin, les laissez pas manger Missy. 176 00:09:49,463 --> 00:09:50,632 Je sais. 177 00:09:50,757 --> 00:09:52,842 J'ai déjà appelé la SPA, 178 00:09:53,008 --> 00:09:55,220 ils viennent la prendre lundi. 179 00:09:55,386 --> 00:09:59,516 Lundi ? Elle dort où ? Elle mange et fait ses besoins où ? 180 00:10:01,894 --> 00:10:04,312 Très bien, où elle va dormir et manger ? 181 00:10:04,924 --> 00:10:07,023 Je vais la laisser sur le toit. 182 00:10:07,189 --> 00:10:09,026 Je suis peut-être dingue, 183 00:10:09,151 --> 00:10:12,228 mais une chèvre en appart, c'est pas bien. 184 00:10:12,353 --> 00:10:13,655 Et j'avais raison. 185 00:10:14,198 --> 00:10:18,368 Car ce que Missy allait faire dans la salle de bains était si... 186 00:10:18,493 --> 00:10:20,579 Non, je vais trop vite. 187 00:10:20,704 --> 00:10:21,704 On y reviendra. 188 00:10:23,542 --> 00:10:25,501 - Salut. - T'es partant pour... 189 00:10:26,395 --> 00:10:29,087 - Une crotte de chèvre ? - Tu sais ce que c'est ? 190 00:10:29,253 --> 00:10:32,424 C'est ça ou celle d'un bœuf musqué et je me suis dit : 191 00:10:32,549 --> 00:10:35,134 "Que ferait un bœuf musqué ici ?" 192 00:10:36,176 --> 00:10:38,012 Devine ce que Lily a amené. 193 00:10:38,178 --> 00:10:40,014 Je suis tenu au secret professionnel. 194 00:10:40,180 --> 00:10:42,309 - Quel secret ? - Aucun. 195 00:10:42,643 --> 00:10:45,020 Vous allez bien ? Une crotte de chèvre. 196 00:10:45,145 --> 00:10:46,145 C'est nouveau ? 197 00:10:48,875 --> 00:10:51,317 Comment ils savent tous ce que c'est ? 198 00:10:54,878 --> 00:10:57,574 - Barney t'a dit ? - Je ne sais rien. 199 00:10:58,157 --> 00:11:01,097 Tu fuis mon regard. Tu rougis, tu tousses. 200 00:11:01,222 --> 00:11:03,422 - Tu trembles. - Robin, viens là. 201 00:11:04,836 --> 00:11:07,000 Ted ne l'apprendra jamais, vu ? 202 00:11:08,000 --> 00:11:09,919 C'est jamais arrivé. Personne ne dit rien. 203 00:11:10,085 --> 00:11:13,590 Et attends que je sois partie pour ouvrir cette canette secouée. 204 00:11:27,853 --> 00:11:30,523 Super, t'es là. Dis-moi la bonne nouvelle. 205 00:11:31,025 --> 00:11:33,857 Désolé, t'as trop bien écrit ça. 206 00:11:33,982 --> 00:11:35,153 C'est du béton. 207 00:11:35,886 --> 00:11:38,031 Non, mauvais avocat. 208 00:11:38,514 --> 00:11:41,535 J'ai besoin d'une faille. Je veux aller mieux. 209 00:11:41,660 --> 00:11:43,661 Je peux plus continuer à faire des achats. 210 00:11:44,021 --> 00:11:47,499 J'ai six litières autonettoyantes et pas d'enfant. 211 00:11:47,624 --> 00:11:49,834 Attends. 212 00:11:50,358 --> 00:11:52,184 Ted a dû l'enfreindre. 213 00:11:52,309 --> 00:11:55,256 S'il a enfreint le code, je suis sauvé. 214 00:11:55,422 --> 00:11:57,843 J'y ai pensé et je dois dire 215 00:11:57,968 --> 00:12:00,845 que Ted l'a toujours respecté. 216 00:12:01,273 --> 00:12:03,345 L'article 87, par exemple. 217 00:12:03,470 --> 00:12:06,100 "Un pote doit toujours dire oui." 218 00:12:06,517 --> 00:12:08,394 Il t'a sauvé d'une avalanche ? 219 00:12:09,978 --> 00:12:13,691 Et il t'a porté sur 10 km avec une jambe cassée ? 220 00:12:15,234 --> 00:12:17,574 Et t'es un chanteur transsexuel 221 00:12:17,699 --> 00:12:19,822 qui a fait partie de la mafia russe ? 222 00:12:25,994 --> 00:12:27,289 Article 29. 223 00:12:27,414 --> 00:12:32,126 "Un pote préviendra à temps son pote d'une bagarre entre filles." 224 00:12:32,817 --> 00:12:34,879 Deux filles se battent au MacLaren. 225 00:12:35,045 --> 00:12:36,045 Quoi ? 226 00:12:39,800 --> 00:12:42,679 C'était dingue. Une des filles a dit... 227 00:12:45,931 --> 00:12:47,309 Article 53. 228 00:12:47,434 --> 00:12:51,729 "Quand c'est possible, un pote protégera son pote." 229 00:12:52,104 --> 00:12:54,900 - Ça fait du bien. - Tant mieux. 230 00:13:01,907 --> 00:13:04,036 J'aurais aimé avoir du vin. 231 00:13:04,161 --> 00:13:06,744 Oui, moi aussi j'aurais aimé ça. 232 00:13:13,208 --> 00:13:14,293 Bon sang, Marshall. 233 00:13:14,459 --> 00:13:17,463 Je te paie pas pour entendre que Ted est un saint. 234 00:13:17,629 --> 00:13:19,674 La réponse est là. Trouve-la. 235 00:13:19,840 --> 00:13:21,601 Ça n'a rien à voir avec le Code. 236 00:13:21,726 --> 00:13:24,762 T'es mal à l'aise parce que t'as mal agi. 237 00:13:24,928 --> 00:13:28,808 Le seul remède, c'est de tout avouer à Ted. 238 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 Et s'il ne veut plus me parler ? 239 00:13:31,873 --> 00:13:34,313 C'est un risque à prendre. 240 00:13:34,898 --> 00:13:37,859 Ce qui nous amène au 25 avril 2008. 241 00:13:38,025 --> 00:13:39,194 Pour mes 30 ans. 242 00:13:39,319 --> 00:13:42,156 Ou comme on l'appellerait plus tard 243 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 le Jour de la chèvre. 244 00:13:44,323 --> 00:13:47,201 - T'es où ? - Devant le boulot de Ted. 245 00:13:47,367 --> 00:13:49,830 Tout le monde est là. Même Stella. 246 00:13:49,955 --> 00:13:52,166 Et il y a un truc trop génial. 247 00:13:52,291 --> 00:13:55,001 Je te dis rien, mais t'y croiras pas. 248 00:13:55,167 --> 00:13:57,640 - Une chèvre avec un chapeau ? - Mince. 249 00:13:57,765 --> 00:13:59,547 Il faut que tu voies ça. 250 00:13:59,713 --> 00:14:02,133 C'est génial une chèvre à une fête. 251 00:14:02,670 --> 00:14:05,344 Bientôt, Lily regrettera ces mots. 252 00:14:06,439 --> 00:14:07,439 On y reviendra. 253 00:14:07,804 --> 00:14:09,265 Je dois y aller, il arrive. 254 00:14:09,431 --> 00:14:10,431 D'accord, salut. 255 00:14:11,310 --> 00:14:14,353 - Salut. - Vous avez sorti le grand jeu. 256 00:14:14,519 --> 00:14:16,940 Ted est dans la limousine. On a 5 min. 257 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 Préparez-vous. 258 00:14:19,232 --> 00:14:21,027 Missy, t'es excitée ? 259 00:14:22,861 --> 00:14:24,405 Oh que oui ! 260 00:14:26,531 --> 00:14:29,327 On quitte la ville, là. Elle est où cette fête ? 261 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 À Las Vegas. 262 00:14:36,582 --> 00:14:38,169 C'est pas sur le toit ? 263 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 Surprise. C'était un leurre. 264 00:14:40,545 --> 00:14:43,299 - C'est pas sur le toit ? - Si, mais on n'y va pas. 265 00:14:43,877 --> 00:14:45,218 Je suis ton meilleur pote. 266 00:14:45,384 --> 00:14:47,001 Ils veulent fêter tes 30 ans 267 00:14:47,126 --> 00:14:49,639 en buvant de la bière au-dessus de ton salon. 268 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Mais pas moi. J'ai sorti le grand jeu. 269 00:14:53,141 --> 00:14:56,437 Avion privé. Une suite au Bellagio. 270 00:14:56,603 --> 00:14:59,531 Steaks à BOA. Whisky au Ghostbar. 271 00:14:59,656 --> 00:15:03,861 Deux places pour voir Floyd Mayweather faire 10 rounds 272 00:15:04,027 --> 00:15:06,155 contre, tiens-toi bien, un grizzly. 273 00:15:07,658 --> 00:15:11,285 - On rentre. - Non, on doit aller à Las Vegas. 274 00:15:13,722 --> 00:15:15,790 Je voulais pas le faire, mais... 275 00:15:16,617 --> 00:15:18,012 il faut que je te dise un truc. 276 00:15:18,137 --> 00:15:21,045 Je voulais que tu sois détendu pour l'entendre. 277 00:15:21,211 --> 00:15:22,964 T'as couché avec Robin. 278 00:15:25,841 --> 00:15:28,094 - Ranjit. - T'as fait ça ? 279 00:15:28,993 --> 00:15:31,347 Barney, c'est l'ex de Ted. 280 00:15:38,956 --> 00:15:39,956 Comment t'as su ? 281 00:15:41,314 --> 00:15:44,486 - Robin, viens voir. - Quoi ? 282 00:15:44,611 --> 00:15:46,496 Je triais des vieux trucs et... 283 00:15:47,774 --> 00:15:48,781 Merde. 284 00:15:52,361 --> 00:15:54,580 Bref, je suis tombé sur ça. 285 00:15:56,538 --> 00:15:58,416 C'est de mes vacances dans le Vermont. 286 00:15:58,582 --> 00:16:00,376 Si tu la veux, prends-la. 287 00:16:00,542 --> 00:16:03,045 - J'ai couché avec Barney. - Quoi ? 288 00:16:04,298 --> 00:16:05,824 Juste une fois. 289 00:16:05,949 --> 00:16:09,761 Le soir où Simon m'a larguée, j'étais vulnérable. 290 00:16:09,886 --> 00:16:12,937 Je voulais faire comme si c'était jamais arrivé. 291 00:16:13,062 --> 00:16:15,516 J'ai pas pu. Je peux pas. 292 00:16:16,101 --> 00:16:18,895 Il fallait que je te le dise. 293 00:16:21,071 --> 00:16:23,274 J'espère qu'on peut rester amis. 294 00:16:24,578 --> 00:16:26,068 Bien sûr que oui. 295 00:16:26,593 --> 00:16:27,737 T'es pas fâché ? 296 00:16:29,787 --> 00:16:32,159 C'est un peu bizarre, mais... 297 00:16:32,868 --> 00:16:34,952 Non, je ne suis pas fâché. 298 00:16:39,498 --> 00:16:42,419 - Alors t'es pas fâché ? - Non. 299 00:16:43,150 --> 00:16:45,214 On a rompu il y a un an. 300 00:16:45,339 --> 00:16:47,424 On est sortis avec du monde depuis. 301 00:16:47,549 --> 00:16:51,385 Je suis avec Stella. Sérieusement, c'est pas grave. 302 00:16:53,105 --> 00:16:56,433 - Je suis soulagé que tu dises ça. - Ouais. 303 00:16:56,558 --> 00:16:59,728 Au fait, ma mère vient le mois prochain. 304 00:16:59,853 --> 00:17:02,730 T'aimerais peut-être te la faire aussi ? 305 00:17:02,896 --> 00:17:04,607 Où sont-ils ? J'ai une crampe. 306 00:17:05,475 --> 00:17:08,986 - On peut garder la chèvre ? - Non. 307 00:17:09,152 --> 00:17:11,614 Elle est mignonne, douce et poilue. 308 00:17:11,780 --> 00:17:14,868 Et elle mange dans la poubelle et fait partout. 309 00:17:14,993 --> 00:17:18,287 On appelle l'asile et on héberge tonton Linus. 310 00:17:18,453 --> 00:17:21,208 Bonne idée, après quelques verres. 311 00:17:21,333 --> 00:17:23,668 Mais demain, t'en voudras plus. 312 00:17:23,834 --> 00:17:25,670 Et toi, t'as bien couché avec Barney. 313 00:17:26,040 --> 00:17:29,048 - Marshall. - Désolé, j'ai craqué. 314 00:17:29,214 --> 00:17:32,720 J'arrive pas à croire que t'aies fait ça. C'est dégueu. 315 00:17:32,845 --> 00:17:34,220 C'était génial ? 316 00:17:34,386 --> 00:17:37,641 Quoi ? J'ai vraiment pas envie d'en parler. 317 00:17:38,390 --> 00:17:41,811 Je sais, mais c'est Barney. C'est dur de ne pas être curieuse. 318 00:17:43,228 --> 00:17:45,106 Il a des gadgets ? 319 00:17:45,272 --> 00:17:46,984 - Arrête. - De la cire ? 320 00:17:47,109 --> 00:17:49,944 - Il t'a attachée ? - Ça suffit. 321 00:17:50,110 --> 00:17:51,110 Désolée. 322 00:17:55,407 --> 00:17:57,201 Il est doux en bas ? 323 00:17:58,994 --> 00:18:01,414 Trois milliards de femmes sur Terre. 324 00:18:01,580 --> 00:18:02,675 Trois milliards. 325 00:18:02,800 --> 00:18:04,650 Et tu couches avec mon ex ? 326 00:18:04,775 --> 00:18:08,005 Tu te fous de moi ? Robin ? 327 00:18:08,130 --> 00:18:11,590 Tu crois que j'en suis fier ? Je suis horrifié. 328 00:18:11,756 --> 00:18:13,886 Comment c'est arrivé ? 329 00:18:14,011 --> 00:18:16,512 Je veux savoir. Dis-moi tout. 330 00:18:17,626 --> 00:18:19,849 Tu veux dire, les positions ? 331 00:18:21,850 --> 00:18:23,019 Arrête. 332 00:18:24,686 --> 00:18:26,856 - Frappe-le, Ted. - Arrête. 333 00:18:27,022 --> 00:18:28,024 Frappe-le. 334 00:18:28,190 --> 00:18:31,070 D'accord, t'es en colère. 335 00:18:31,195 --> 00:18:33,029 Tu en as le droit. Tu sais quoi ? 336 00:18:33,475 --> 00:18:36,532 Un coup gratuit. Sauf au visage. 337 00:18:41,371 --> 00:18:44,457 Qui frappe les gens à l'aine ? 338 00:18:46,882 --> 00:18:48,961 D'accord, je le mérite. 339 00:18:49,880 --> 00:18:51,548 Je le mérite. 340 00:18:51,673 --> 00:18:53,466 L'important c'est que... 341 00:18:54,563 --> 00:18:56,469 cette histoire soit réglée. 342 00:18:56,635 --> 00:18:58,721 Tu crois qu'il s'agit juste de Robin ? 343 00:18:59,763 --> 00:19:01,557 Il s'agit... 344 00:19:02,226 --> 00:19:04,269 Je t'ai vu faire des crasses. 345 00:19:04,394 --> 00:19:07,772 Des grosses crasses à plein de gens. 346 00:19:08,813 --> 00:19:11,901 Je pensais qu'il y avait une limite. Je pensais être la limite. 347 00:19:13,401 --> 00:19:16,156 Tu débites toujours ces règles entre potes. 348 00:19:16,281 --> 00:19:18,866 Il n'y en a pas une qui dit : "Fais pas ça" ? 349 00:19:19,493 --> 00:19:21,474 Si, et je l'ai enfreinte. 350 00:19:21,599 --> 00:19:22,912 Je suis désolé. 351 00:19:24,414 --> 00:19:25,414 Mais, Ted... 352 00:19:26,706 --> 00:19:28,751 Sérieux, cette suite... 353 00:19:28,917 --> 00:19:30,878 Je n'irai pas à Las Vegas avec toi. 354 00:19:31,044 --> 00:19:34,256 Je ne laisse pas tomber mes amis et ma copine 355 00:19:34,422 --> 00:19:36,885 pour fêter mon anniv dans un club de strip-tease. 356 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Si tu penses que je ferais ça... 357 00:19:40,699 --> 00:19:43,726 Tu sais, j'ai mis des trucs dans une boîte 358 00:19:43,851 --> 00:19:46,936 que j'ai appelée : "Trucs qui ne servent plus." 359 00:19:47,798 --> 00:19:48,896 Ça veut dire quoi ? 360 00:19:49,503 --> 00:19:52,858 Que ta place est peut-être dedans. 361 00:19:55,004 --> 00:19:56,904 Tu veux plus être mon pote ? 362 00:19:57,726 --> 00:20:00,241 Je dis que je ne veux plus être ton ami. 363 00:20:02,039 --> 00:20:04,830 D'accord, je t'arrête tout de suite. 364 00:20:04,955 --> 00:20:08,457 Tu vas dire des choses qui vont gâcher le voyage. 365 00:20:08,623 --> 00:20:10,423 Ranjit, arrête la voiture. 366 00:20:11,800 --> 00:20:13,672 Je prends un taxi. 367 00:20:50,174 --> 00:20:52,084 Surprise. 368 00:20:59,953 --> 00:21:03,069 Oh, Missy. Trop drôle. Vous allez adorer. 369 00:21:03,194 --> 00:21:06,015 Elle s'est enfermée dans la salle de bains 370 00:21:06,181 --> 00:21:08,017 et a mangé un gant de Robin. 371 00:21:08,183 --> 00:21:09,221 Mais, attendez. 372 00:21:09,346 --> 00:21:11,480 Robin vivait pas là à mes 30 ans. 373 00:21:11,605 --> 00:21:12,898 C'était quand ? 374 00:21:13,023 --> 00:21:16,110 Ah oui, la chèvre était là pour mes 31 ans. 375 00:21:16,235 --> 00:21:18,194 Désolé, je me suis complètement planté.