1
00:00:01,584 --> 00:00:03,073
Les enfants.
2
00:00:03,198 --> 00:00:06,090
On y est. Ce sont mes 30 ans.
3
00:00:06,215 --> 00:00:09,676
L'histoire tant attendue de la chèvre.
4
00:00:10,577 --> 00:00:15,098
Une semaine habituelle
où Barney s'est réveillé avec une fille.
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,771
D'après mon expérience,
ça se passe comme ça :
6
00:00:21,313 --> 00:00:25,567
On traîne un peu au lit,
on échange des banalités.
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,110
Ça, c'est fait.
8
00:00:28,904 --> 00:00:32,830
J'invente une réunion,
un vol d'essai que je dois pas rater
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,786
pour filer en douce
et jamais te rappeler.
10
00:00:36,286 --> 00:00:38,623
Au bar, tu racontes à Robin
11
00:00:38,748 --> 00:00:40,562
l'histoire de ta dernière conquête.
12
00:00:40,687 --> 00:00:42,459
Et elle se demande :
13
00:00:42,584 --> 00:00:45,129
"Qui est cette pauvre écervelée
14
00:00:45,254 --> 00:00:48,004
qui est allée coucher
avec Barney Stinson ?"
15
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
En fait, tu dis ça à haute voix
en général.
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,645
Je viens de me taper
l'ex de mon meilleur ami.
17
00:01:01,811 --> 00:01:05,190
Et moi, un très bon ami de mon ex.
18
00:01:05,356 --> 00:01:06,356
Meilleur ami.
19
00:01:09,528 --> 00:01:11,029
Voilà le plan.
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,575
Dès que je pose le pied à terre,
ça n'est jamais arrivé.
21
00:01:16,635 --> 00:01:17,744
Attends.
22
00:01:18,358 --> 00:01:22,332
Clic droit, enregistrer
sous répertoire bpeg et voilà.
23
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
Ça n'est jamais arrivé.
24
00:01:26,003 --> 00:01:27,587
C'est un bon plan.
25
00:01:27,753 --> 00:01:31,008
On reprend exactement
comme c'était avant.
26
00:01:31,174 --> 00:01:33,004
- Bien.
- D'accord.
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,639
- Alors, Robin ?
- Oui, Barney ?
28
00:01:37,805 --> 00:01:41,143
Devine qui s'est fait la nana
de Metro News One hier ?
29
00:02:01,195 --> 00:02:03,791
Je vais me doucher jusqu'en juin.
30
00:02:03,916 --> 00:02:07,085
Comme t'es jamais venu,
tu seras parti d'ici là.
31
00:02:07,251 --> 00:02:09,129
- D'accord.
- Bien.
32
00:02:09,295 --> 00:02:11,239
Ça n'est jamais arrivé.
33
00:02:13,591 --> 00:02:15,719
Jamais arrivé.
34
00:02:17,804 --> 00:02:20,244
Mais nier les faits
ne serait pas simple.
35
00:02:20,599 --> 00:02:22,642
Alors, c'était comment ?
36
00:02:22,808 --> 00:02:24,644
- Quoi ?
- Pénétrer la barrière.
37
00:02:25,157 --> 00:02:27,814
Toi et moi,
on est les premiers à la toucher.
38
00:02:27,980 --> 00:02:29,649
Enfin, à cette table.
39
00:02:34,779 --> 00:02:37,032
Moi, je vais la toucher bientôt.
40
00:02:37,157 --> 00:02:40,786
Quand je vais la toucher,
je vais devenir folle.
41
00:02:40,911 --> 00:02:43,830
Ça durera toute la nuit
et je ferai venir un clown.
42
00:02:43,996 --> 00:02:47,042
J'ai peur des clowns,
mais pour toi, je serai là.
43
00:02:47,208 --> 00:02:49,669
De quoi vous parlez ?
44
00:02:49,835 --> 00:02:51,797
Le grand 3-0.
45
00:02:51,963 --> 00:02:54,550
Tu sais que j'ai 30 ans vendredi ?
T'as oublié ?
46
00:02:54,675 --> 00:02:57,219
- C'est quoi ce pote ?
- D'accord.
47
00:02:57,839 --> 00:03:00,180
Un super ami en fait, le meilleur.
48
00:03:01,138 --> 00:03:03,934
C'est moi, ou ces verres rapetissent ?
49
00:03:04,059 --> 00:03:06,895
Chez le docteur, ils diraient :
"Essaie encore."
50
00:03:09,029 --> 00:03:11,441
- Comment vas-tu, Robin ?
- Bien.
51
00:03:11,607 --> 00:03:14,194
J'ai décidé de trier mes vieux trucs.
52
00:03:14,319 --> 00:03:16,864
De jeter tout ce que je n'utilise plus.
53
00:03:16,989 --> 00:03:20,700
- Barney, tu veux ma Xbox ?
- Ted, elle a un nom.
54
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
Et de quoi tu m'accuses ?
55
00:03:23,861 --> 00:03:25,288
D'aimer les jeux vidéo ?
56
00:03:25,872 --> 00:03:27,958
- Je vais au bar.
- Je viens.
57
00:03:29,166 --> 00:03:30,334
Mon Dieu, c'est embarrassant.
58
00:03:31,198 --> 00:03:33,130
- Quoi ?
- Être à coté de Ted.
59
00:03:33,296 --> 00:03:35,465
- Pourquoi ?
- À cause de notre histoire.
60
00:03:35,631 --> 00:03:38,301
- Quelle histoire ?
- Tu vas vraiment nier ?
61
00:03:38,467 --> 00:03:40,137
Nier quoi ?
62
00:03:42,847 --> 00:03:44,224
Vous parlez de quoi ?
63
00:03:44,390 --> 00:03:45,391
De rien.
64
00:03:46,142 --> 00:03:47,978
Pas de comédie, je sais tout.
65
00:03:50,563 --> 00:03:53,108
Je suis au courant de la surprise.
66
00:03:53,233 --> 00:03:55,319
Marshall a lâché le morceau.
67
00:03:56,110 --> 00:03:59,156
Je ferai le surpris.
Pensez bien à inviter Stella.
68
00:03:59,322 --> 00:04:02,450
Stella.
T'as une copine maintenant.
69
00:04:02,616 --> 00:04:05,829
T'as oublié celle-là.
Robin comment, déjà ?
70
00:04:06,413 --> 00:04:10,292
À côté de Stella
elle est vraiment répugnante, non ?
71
00:04:11,584 --> 00:04:12,711
Bon anniversaire, mon pote.
72
00:04:18,008 --> 00:04:21,052
- Allô.
- Marshall, aide-moi.
73
00:04:21,218 --> 00:04:23,555
Je suis en pleine recherche de boulot.
74
00:04:23,721 --> 00:04:25,265
Je sais. Je t'embauche.
75
00:04:25,697 --> 00:04:28,852
Pour la dernière fois,
je veux pas être ta bonne.
76
00:04:29,426 --> 00:04:31,771
Il me faut un avocat. Je te paierai.
77
00:04:32,899 --> 00:04:34,941
- Combien ?
- Pas beaucoup.
78
00:04:35,107 --> 00:04:36,307
Marché conclu.
79
00:04:40,322 --> 00:04:44,326
En lisant ça,
je trouve que ça me dépasse un peu.
80
00:04:44,492 --> 00:04:45,744
Pour un truc...
81
00:04:45,869 --> 00:04:49,377
Si ces contrats
ne sont pas respectés à la lettre,
82
00:04:49,502 --> 00:04:51,917
ce sera la guerre avec le Portugal.
83
00:04:52,083 --> 00:04:54,837
Oublie ça. C'est un mardi pour moi.
84
00:04:56,421 --> 00:04:59,466
Nouveau broyeur.
Il dévore un vélo en 17 secondes.
85
00:05:01,133 --> 00:05:05,138
C'est de la VPC. Tout.
Quand je m'énerve, je commande.
86
00:05:05,304 --> 00:05:06,765
- Un hot-dog ?
- Oui.
87
00:05:08,099 --> 00:05:09,601
Pourquoi t'es énervé ?
88
00:05:09,767 --> 00:05:12,979
Je vais te dire un secret
à ne pas dévoiler.
89
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
Ni à Ted ni à Robin ni à Lily.
90
00:05:16,600 --> 00:05:19,194
Non, non. Plus de secrets.
91
00:05:19,319 --> 00:05:22,989
Surtout vu ce que vous avez fait
avec l'eau potable à Lisbonne.
92
00:05:23,155 --> 00:05:25,158
Tu vas m'écouter, Marshall.
93
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
Arrête ça.
94
00:05:30,170 --> 00:05:31,748
J'ai couché...
95
00:05:34,959 --> 00:05:35,961
J'ai couché avec Robin.
96
00:05:37,960 --> 00:05:39,339
Avec Robin ?
97
00:05:48,431 --> 00:05:51,602
- Tu m'en veux ?
- Je ne sais pas.
98
00:05:52,561 --> 00:05:54,761
- Le hot-dog est bon ?
- Ça aide.
99
00:05:55,271 --> 00:05:57,065
T'as couché avec Robin ?
100
00:05:57,231 --> 00:06:00,443
Je peux pas garder ça pour moi.
Je dois au moins le dire à Lily.
101
00:06:00,609 --> 00:06:02,904
Tu ne peux pas.
Secret professionnel.
102
00:06:03,614 --> 00:06:05,031
Pourquoi me faire ça ?
103
00:06:05,197 --> 00:06:07,534
Sois mon avocat
104
00:06:07,700 --> 00:06:09,703
pour prouver
que j'ai rien fait de mal.
105
00:06:09,869 --> 00:06:13,790
Comment t'aider comme avocat ?
Tu n'as enfreint aucune loi, pas vrai ?
106
00:06:15,000 --> 00:06:16,918
Robin sait
que tu as couché avec elle, hein ?
107
00:06:18,904 --> 00:06:21,214
Je n'ai enfreint aucune loi.
108
00:06:21,798 --> 00:06:24,801
Mais j'en ai brisé
une supérieure à tout ça.
109
00:06:26,178 --> 00:06:28,430
Le Code des potes.
110
00:06:29,074 --> 00:06:31,599
Pendant des années,
Barney a cité ce code.
111
00:06:31,765 --> 00:06:34,269
Les règles entre potes.
112
00:06:34,643 --> 00:06:35,729
Certaines basiques.
113
00:06:35,895 --> 00:06:38,732
Article 1.
Les potes avant les pétasses.
114
00:06:39,953 --> 00:06:41,234
D'autres, compliquées.
115
00:06:41,770 --> 00:06:43,404
Article 89.
116
00:06:43,529 --> 00:06:45,582
La mère d'un pote est intouchable,
117
00:06:45,707 --> 00:06:48,586
mais une belle-mère, c'est autorisé
118
00:06:48,711 --> 00:06:53,330
si c'est elle qui drague
ou qui porte un truc affriolant.
119
00:06:53,997 --> 00:06:55,540
D'autres, perturbantes.
120
00:06:56,055 --> 00:06:58,127
Article 34.
121
00:06:58,252 --> 00:07:02,088
Pas de regard croisé entre potes
lors d'un trio.
122
00:07:03,465 --> 00:07:04,465
Deux mecs.
123
00:07:06,592 --> 00:07:10,221
C'est pas un truc légal.
C'est toi qui l'as écrit.
124
00:07:10,387 --> 00:07:11,681
Tu crois ça ?
125
00:07:13,785 --> 00:07:18,044
Tu ne connais pas la glorieuse histoire
du Code des potes ?
126
00:07:18,893 --> 00:07:20,774
Nous sommes en l'an 1776.
127
00:07:21,369 --> 00:07:23,026
À Philadelphie.
128
00:07:23,192 --> 00:07:25,570
Benjamin Franklin et George Washington
buvaient un verre.
129
00:07:26,311 --> 00:07:30,303
Mon pote, sérieux.
J'étais le premier sur cette poule.
130
00:07:30,428 --> 00:07:32,786
Tu m'as grillé la priorité.
131
00:07:32,952 --> 00:07:35,497
Et alors ?
Il n'y a pas de loi contre ça.
132
00:07:35,663 --> 00:07:36,832
Il devrait.
133
00:07:36,957 --> 00:07:38,834
On devrait avoir des règles
134
00:07:38,959 --> 00:07:41,127
de comportement entre potes.
135
00:07:41,712 --> 00:07:43,505
Qui s'en chargerait ?
136
00:07:43,630 --> 00:07:46,966
Je dois poser à Moi D.C.
pour le billet de 1 $.
137
00:07:47,132 --> 00:07:49,803
Et je dois aller faire
du cerf-volant.
138
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
J'écrirai ces règles.
139
00:07:52,018 --> 00:07:56,430
Au dos de la Constitution
pour économiser du papier.
140
00:07:57,601 --> 00:08:02,107
C'est décidé. Barnabas Stinson
écrira le Code des potes.
141
00:08:03,941 --> 00:08:05,895
Et j'y inclurai la mention :
142
00:08:06,020 --> 00:08:08,363
Pas de regard croisé lors d'un trio.
143
00:08:08,529 --> 00:08:09,572
D'accord.
144
00:08:12,866 --> 00:08:16,121
- T'attends quoi de moi ?
- Je perds la tête.
145
00:08:16,604 --> 00:08:17,914
Tu sais pourquoi ?
146
00:08:18,080 --> 00:08:20,834
- T'as couché avec Robin.
- Non, c'était top.
147
00:08:22,084 --> 00:08:25,232
Je me sens mal parce que
le Code des potes dit clairement
148
00:08:25,357 --> 00:08:27,340
pas de sexe avec l'ex d'un pote.
149
00:08:28,084 --> 00:08:30,237
Mais si toi, mon avocat,
150
00:08:30,362 --> 00:08:33,805
peux trouver une faille,
le malaise se dissipera.
151
00:08:34,806 --> 00:08:36,266
Tu me paierais pour ça ?
152
00:08:36,432 --> 00:08:38,477
Non, je broierai ta paperasse.
153
00:08:38,602 --> 00:08:41,521
Tu seras payé
par une "usine de jouets" à Pyongyang.
154
00:08:41,687 --> 00:08:43,482
Barney, je suis pas psy.
155
00:08:43,607 --> 00:08:46,026
C'est une tentative désespérée
156
00:08:46,151 --> 00:08:48,829
d'éviter une confrontation avec Ted.
157
00:08:49,361 --> 00:08:51,434
Si je voulais un psy,
158
00:08:51,559 --> 00:08:54,367
j'engagerais l'hypnotiseur
qu'on consulte avant nos dépositions.
159
00:08:54,533 --> 00:08:56,036
Allez, au boulot.
160
00:08:56,161 --> 00:08:58,038
Marshall lisait le code...
161
00:08:58,163 --> 00:09:00,791
et la classe de Lily
avait un invité spécial.
162
00:09:00,916 --> 00:09:05,351
Avec de la chance,
le rhume de Frank le fermier sera parti.
163
00:09:05,476 --> 00:09:08,882
C'est pourquoi son haleine
sent le médicament.
164
00:09:09,048 --> 00:09:10,508
Pas vrai, Frank ?
165
00:09:10,674 --> 00:09:12,177
C'est ça, poulette.
166
00:09:13,064 --> 00:09:15,221
Vous avez des questions ? Oui.
167
00:09:15,387 --> 00:09:17,974
On reverra Missy la chèvre ?
168
00:09:18,140 --> 00:09:19,895
Si c'est pas mignon ?
169
00:09:20,020 --> 00:09:22,187
Tu sais, petite, en sortant d'ici,
170
00:09:22,353 --> 00:09:24,814
je vais emmener Missy
chez le boucher.
171
00:09:26,273 --> 00:09:28,026
Il prendra un grand couteau...
172
00:09:28,192 --> 00:09:30,320
Frank traumatisa les enfants
173
00:09:30,445 --> 00:09:33,072
en expliquant d'où venait la viande.
174
00:09:33,238 --> 00:09:37,118
Pour qu'aucune miette de Missy
ne soit gâchée.
175
00:09:37,284 --> 00:09:40,955
Mlle Aldrin,
les laissez pas manger Missy.
176
00:09:49,463 --> 00:09:50,632
Je sais.
177
00:09:50,757 --> 00:09:52,842
J'ai déjà appelé la SPA,
178
00:09:53,008 --> 00:09:55,220
ils viennent la prendre lundi.
179
00:09:55,386 --> 00:09:59,516
Lundi ? Elle dort où ?
Elle mange et fait ses besoins où ?
180
00:10:01,894 --> 00:10:04,312
Très bien,
où elle va dormir et manger ?
181
00:10:04,924 --> 00:10:07,023
Je vais la laisser sur le toit.
182
00:10:07,189 --> 00:10:09,026
Je suis peut-être dingue,
183
00:10:09,151 --> 00:10:12,228
mais une chèvre en appart,
c'est pas bien.
184
00:10:12,353 --> 00:10:13,655
Et j'avais raison.
185
00:10:14,198 --> 00:10:18,368
Car ce que Missy allait faire
dans la salle de bains était si...
186
00:10:18,493 --> 00:10:20,579
Non, je vais trop vite.
187
00:10:20,704 --> 00:10:21,704
On y reviendra.
188
00:10:23,542 --> 00:10:25,501
- Salut.
- T'es partant pour...
189
00:10:26,395 --> 00:10:29,087
- Une crotte de chèvre ?
- Tu sais ce que c'est ?
190
00:10:29,253 --> 00:10:32,424
C'est ça ou celle d'un bœuf musqué
et je me suis dit :
191
00:10:32,549 --> 00:10:35,134
"Que ferait un bœuf musqué ici ?"
192
00:10:36,176 --> 00:10:38,012
Devine ce que Lily a amené.
193
00:10:38,178 --> 00:10:40,014
Je suis tenu au secret professionnel.
194
00:10:40,180 --> 00:10:42,309
- Quel secret ?
- Aucun.
195
00:10:42,643 --> 00:10:45,020
Vous allez bien ?
Une crotte de chèvre.
196
00:10:45,145 --> 00:10:46,145
C'est nouveau ?
197
00:10:48,875 --> 00:10:51,317
Comment ils savent tous
ce que c'est ?
198
00:10:54,878 --> 00:10:57,574
- Barney t'a dit ?
- Je ne sais rien.
199
00:10:58,157 --> 00:11:01,097
Tu fuis mon regard.
Tu rougis, tu tousses.
200
00:11:01,222 --> 00:11:03,422
- Tu trembles.
- Robin, viens là.
201
00:11:04,836 --> 00:11:07,000
Ted ne l'apprendra jamais, vu ?
202
00:11:08,000 --> 00:11:09,919
C'est jamais arrivé.
Personne ne dit rien.
203
00:11:10,085 --> 00:11:13,590
Et attends que je sois partie
pour ouvrir cette canette secouée.
204
00:11:27,853 --> 00:11:30,523
Super, t'es là.
Dis-moi la bonne nouvelle.
205
00:11:31,025 --> 00:11:33,857
Désolé, t'as trop bien écrit ça.
206
00:11:33,982 --> 00:11:35,153
C'est du béton.
207
00:11:35,886 --> 00:11:38,031
Non, mauvais avocat.
208
00:11:38,514 --> 00:11:41,535
J'ai besoin d'une faille.
Je veux aller mieux.
209
00:11:41,660 --> 00:11:43,661
Je peux plus continuer
à faire des achats.
210
00:11:44,021 --> 00:11:47,499
J'ai six litières autonettoyantes
et pas d'enfant.
211
00:11:47,624 --> 00:11:49,834
Attends.
212
00:11:50,358 --> 00:11:52,184
Ted a dû l'enfreindre.
213
00:11:52,309 --> 00:11:55,256
S'il a enfreint le code,
je suis sauvé.
214
00:11:55,422 --> 00:11:57,843
J'y ai pensé et je dois dire
215
00:11:57,968 --> 00:12:00,845
que Ted l'a toujours respecté.
216
00:12:01,273 --> 00:12:03,345
L'article 87, par exemple.
217
00:12:03,470 --> 00:12:06,100
"Un pote doit toujours dire oui."
218
00:12:06,517 --> 00:12:08,394
Il t'a sauvé d'une avalanche ?
219
00:12:09,978 --> 00:12:13,691
Et il t'a porté sur 10 km
avec une jambe cassée ?
220
00:12:15,234 --> 00:12:17,574
Et t'es un chanteur transsexuel
221
00:12:17,699 --> 00:12:19,822
qui a fait partie de la mafia russe ?
222
00:12:25,994 --> 00:12:27,289
Article 29.
223
00:12:27,414 --> 00:12:32,126
"Un pote préviendra à temps son pote
d'une bagarre entre filles."
224
00:12:32,817 --> 00:12:34,879
Deux filles se battent au MacLaren.
225
00:12:35,045 --> 00:12:36,045
Quoi ?
226
00:12:39,800 --> 00:12:42,679
C'était dingue.
Une des filles a dit...
227
00:12:45,931 --> 00:12:47,309
Article 53.
228
00:12:47,434 --> 00:12:51,729
"Quand c'est possible,
un pote protégera son pote."
229
00:12:52,104 --> 00:12:54,900
- Ça fait du bien.
- Tant mieux.
230
00:13:01,907 --> 00:13:04,036
J'aurais aimé avoir du vin.
231
00:13:04,161 --> 00:13:06,744
Oui, moi aussi j'aurais aimé ça.
232
00:13:13,208 --> 00:13:14,293
Bon sang, Marshall.
233
00:13:14,459 --> 00:13:17,463
Je te paie pas pour entendre
que Ted est un saint.
234
00:13:17,629 --> 00:13:19,674
La réponse est là. Trouve-la.
235
00:13:19,840 --> 00:13:21,601
Ça n'a rien à voir avec le Code.
236
00:13:21,726 --> 00:13:24,762
T'es mal à l'aise
parce que t'as mal agi.
237
00:13:24,928 --> 00:13:28,808
Le seul remède,
c'est de tout avouer à Ted.
238
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
Et s'il ne veut plus me parler ?
239
00:13:31,873 --> 00:13:34,313
C'est un risque à prendre.
240
00:13:34,898 --> 00:13:37,859
Ce qui nous amène au 25 avril 2008.
241
00:13:38,025 --> 00:13:39,194
Pour mes 30 ans.
242
00:13:39,319 --> 00:13:42,156
Ou comme on l'appellerait plus tard
243
00:13:42,281 --> 00:13:44,157
le Jour de la chèvre.
244
00:13:44,323 --> 00:13:47,201
- T'es où ?
- Devant le boulot de Ted.
245
00:13:47,367 --> 00:13:49,830
Tout le monde est là. Même Stella.
246
00:13:49,955 --> 00:13:52,166
Et il y a un truc trop génial.
247
00:13:52,291 --> 00:13:55,001
Je te dis rien, mais t'y croiras pas.
248
00:13:55,167 --> 00:13:57,640
- Une chèvre avec un chapeau ?
- Mince.
249
00:13:57,765 --> 00:13:59,547
Il faut que tu voies ça.
250
00:13:59,713 --> 00:14:02,133
C'est génial une chèvre à une fête.
251
00:14:02,670 --> 00:14:05,344
Bientôt, Lily regrettera ces mots.
252
00:14:06,439 --> 00:14:07,439
On y reviendra.
253
00:14:07,804 --> 00:14:09,265
Je dois y aller, il arrive.
254
00:14:09,431 --> 00:14:10,431
D'accord, salut.
255
00:14:11,310 --> 00:14:14,353
- Salut.
- Vous avez sorti le grand jeu.
256
00:14:14,519 --> 00:14:16,940
Ted est dans la limousine.
On a 5 min.
257
00:14:17,065 --> 00:14:18,065
Préparez-vous.
258
00:14:19,232 --> 00:14:21,027
Missy, t'es excitée ?
259
00:14:22,861 --> 00:14:24,405
Oh que oui !
260
00:14:26,531 --> 00:14:29,327
On quitte la ville, là.
Elle est où cette fête ?
261
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
À Las Vegas.
262
00:14:36,582 --> 00:14:38,169
C'est pas sur le toit ?
263
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
Surprise. C'était un leurre.
264
00:14:40,545 --> 00:14:43,299
- C'est pas sur le toit ?
- Si, mais on n'y va pas.
265
00:14:43,877 --> 00:14:45,218
Je suis ton meilleur pote.
266
00:14:45,384 --> 00:14:47,001
Ils veulent fêter tes 30 ans
267
00:14:47,126 --> 00:14:49,639
en buvant de la bière
au-dessus de ton salon.
268
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Mais pas moi.
J'ai sorti le grand jeu.
269
00:14:53,141 --> 00:14:56,437
Avion privé. Une suite au Bellagio.
270
00:14:56,603 --> 00:14:59,531
Steaks à BOA.
Whisky au Ghostbar.
271
00:14:59,656 --> 00:15:03,861
Deux places pour voir
Floyd Mayweather faire 10 rounds
272
00:15:04,027 --> 00:15:06,155
contre, tiens-toi bien, un grizzly.
273
00:15:07,658 --> 00:15:11,285
- On rentre.
- Non, on doit aller à Las Vegas.
274
00:15:13,722 --> 00:15:15,790
Je voulais pas le faire, mais...
275
00:15:16,617 --> 00:15:18,012
il faut que je te dise un truc.
276
00:15:18,137 --> 00:15:21,045
Je voulais que
tu sois détendu pour l'entendre.
277
00:15:21,211 --> 00:15:22,964
T'as couché avec Robin.
278
00:15:25,841 --> 00:15:28,094
- Ranjit.
- T'as fait ça ?
279
00:15:28,993 --> 00:15:31,347
Barney, c'est l'ex de Ted.
280
00:15:38,956 --> 00:15:39,956
Comment t'as su ?
281
00:15:41,314 --> 00:15:44,486
- Robin, viens voir.
- Quoi ?
282
00:15:44,611 --> 00:15:46,496
Je triais des vieux trucs et...
283
00:15:47,774 --> 00:15:48,781
Merde.
284
00:15:52,361 --> 00:15:54,580
Bref, je suis tombé sur ça.
285
00:15:56,538 --> 00:15:58,416
C'est de mes vacances
dans le Vermont.
286
00:15:58,582 --> 00:16:00,376
Si tu la veux, prends-la.
287
00:16:00,542 --> 00:16:03,045
- J'ai couché avec Barney.
- Quoi ?
288
00:16:04,298 --> 00:16:05,824
Juste une fois.
289
00:16:05,949 --> 00:16:09,761
Le soir où Simon m'a larguée,
j'étais vulnérable.
290
00:16:09,886 --> 00:16:12,937
Je voulais faire
comme si c'était jamais arrivé.
291
00:16:13,062 --> 00:16:15,516
J'ai pas pu. Je peux pas.
292
00:16:16,101 --> 00:16:18,895
Il fallait que je te le dise.
293
00:16:21,071 --> 00:16:23,274
J'espère qu'on peut rester amis.
294
00:16:24,578 --> 00:16:26,068
Bien sûr que oui.
295
00:16:26,593 --> 00:16:27,737
T'es pas fâché ?
296
00:16:29,787 --> 00:16:32,159
C'est un peu bizarre, mais...
297
00:16:32,868 --> 00:16:34,952
Non, je ne suis pas fâché.
298
00:16:39,498 --> 00:16:42,419
- Alors t'es pas fâché ?
- Non.
299
00:16:43,150 --> 00:16:45,214
On a rompu il y a un an.
300
00:16:45,339 --> 00:16:47,424
On est sortis
avec du monde depuis.
301
00:16:47,549 --> 00:16:51,385
Je suis avec Stella.
Sérieusement, c'est pas grave.
302
00:16:53,105 --> 00:16:56,433
- Je suis soulagé que tu dises ça.
- Ouais.
303
00:16:56,558 --> 00:16:59,728
Au fait,
ma mère vient le mois prochain.
304
00:16:59,853 --> 00:17:02,730
T'aimerais peut-être
te la faire aussi ?
305
00:17:02,896 --> 00:17:04,607
Où sont-ils ? J'ai une crampe.
306
00:17:05,475 --> 00:17:08,986
- On peut garder la chèvre ?
- Non.
307
00:17:09,152 --> 00:17:11,614
Elle est mignonne, douce et poilue.
308
00:17:11,780 --> 00:17:14,868
Et elle mange dans la poubelle
et fait partout.
309
00:17:14,993 --> 00:17:18,287
On appelle l'asile
et on héberge tonton Linus.
310
00:17:18,453 --> 00:17:21,208
Bonne idée, après quelques verres.
311
00:17:21,333 --> 00:17:23,668
Mais demain, t'en voudras plus.
312
00:17:23,834 --> 00:17:25,670
Et toi, t'as bien couché avec Barney.
313
00:17:26,040 --> 00:17:29,048
- Marshall.
- Désolé, j'ai craqué.
314
00:17:29,214 --> 00:17:32,720
J'arrive pas à croire que t'aies fait ça.
C'est dégueu.
315
00:17:32,845 --> 00:17:34,220
C'était génial ?
316
00:17:34,386 --> 00:17:37,641
Quoi ?
J'ai vraiment pas envie d'en parler.
317
00:17:38,390 --> 00:17:41,811
Je sais, mais c'est Barney.
C'est dur de ne pas être curieuse.
318
00:17:43,228 --> 00:17:45,106
Il a des gadgets ?
319
00:17:45,272 --> 00:17:46,984
- Arrête.
- De la cire ?
320
00:17:47,109 --> 00:17:49,944
- Il t'a attachée ?
- Ça suffit.
321
00:17:50,110 --> 00:17:51,110
Désolée.
322
00:17:55,407 --> 00:17:57,201
Il est doux en bas ?
323
00:17:58,994 --> 00:18:01,414
Trois milliards de femmes sur Terre.
324
00:18:01,580 --> 00:18:02,675
Trois milliards.
325
00:18:02,800 --> 00:18:04,650
Et tu couches avec mon ex ?
326
00:18:04,775 --> 00:18:08,005
Tu te fous de moi ? Robin ?
327
00:18:08,130 --> 00:18:11,590
Tu crois que j'en suis fier ?
Je suis horrifié.
328
00:18:11,756 --> 00:18:13,886
Comment c'est arrivé ?
329
00:18:14,011 --> 00:18:16,512
Je veux savoir. Dis-moi tout.
330
00:18:17,626 --> 00:18:19,849
Tu veux dire, les positions ?
331
00:18:21,850 --> 00:18:23,019
Arrête.
332
00:18:24,686 --> 00:18:26,856
- Frappe-le, Ted.
- Arrête.
333
00:18:27,022 --> 00:18:28,024
Frappe-le.
334
00:18:28,190 --> 00:18:31,070
D'accord, t'es en colère.
335
00:18:31,195 --> 00:18:33,029
Tu en as le droit. Tu sais quoi ?
336
00:18:33,475 --> 00:18:36,532
Un coup gratuit. Sauf au visage.
337
00:18:41,371 --> 00:18:44,457
Qui frappe les gens à l'aine ?
338
00:18:46,882 --> 00:18:48,961
D'accord, je le mérite.
339
00:18:49,880 --> 00:18:51,548
Je le mérite.
340
00:18:51,673 --> 00:18:53,466
L'important c'est que...
341
00:18:54,563 --> 00:18:56,469
cette histoire soit réglée.
342
00:18:56,635 --> 00:18:58,721
Tu crois
qu'il s'agit juste de Robin ?
343
00:18:59,763 --> 00:19:01,557
Il s'agit...
344
00:19:02,226 --> 00:19:04,269
Je t'ai vu faire des crasses.
345
00:19:04,394 --> 00:19:07,772
Des grosses crasses à plein de gens.
346
00:19:08,813 --> 00:19:11,901
Je pensais qu'il y avait une limite.
Je pensais être la limite.
347
00:19:13,401 --> 00:19:16,156
Tu débites toujours
ces règles entre potes.
348
00:19:16,281 --> 00:19:18,866
Il n'y en a pas une qui dit :
"Fais pas ça" ?
349
00:19:19,493 --> 00:19:21,474
Si, et je l'ai enfreinte.
350
00:19:21,599 --> 00:19:22,912
Je suis désolé.
351
00:19:24,414 --> 00:19:25,414
Mais, Ted...
352
00:19:26,706 --> 00:19:28,751
Sérieux, cette suite...
353
00:19:28,917 --> 00:19:30,878
Je n'irai pas à Las Vegas avec toi.
354
00:19:31,044 --> 00:19:34,256
Je ne laisse pas tomber mes amis
et ma copine
355
00:19:34,422 --> 00:19:36,885
pour fêter mon anniv
dans un club de strip-tease.
356
00:19:37,010 --> 00:19:38,761
Si tu penses que je ferais ça...
357
00:19:40,699 --> 00:19:43,726
Tu sais,
j'ai mis des trucs dans une boîte
358
00:19:43,851 --> 00:19:46,936
que j'ai appelée :
"Trucs qui ne servent plus."
359
00:19:47,798 --> 00:19:48,896
Ça veut dire quoi ?
360
00:19:49,503 --> 00:19:52,858
Que ta place est peut-être dedans.
361
00:19:55,004 --> 00:19:56,904
Tu veux plus être mon pote ?
362
00:19:57,726 --> 00:20:00,241
Je dis que je ne veux plus
être ton ami.
363
00:20:02,039 --> 00:20:04,830
D'accord, je t'arrête tout de suite.
364
00:20:04,955 --> 00:20:08,457
Tu vas dire des choses
qui vont gâcher le voyage.
365
00:20:08,623 --> 00:20:10,423
Ranjit, arrête la voiture.
366
00:20:11,800 --> 00:20:13,672
Je prends un taxi.
367
00:20:50,174 --> 00:20:52,084
Surprise.
368
00:20:59,953 --> 00:21:03,069
Oh, Missy. Trop drôle.
Vous allez adorer.
369
00:21:03,194 --> 00:21:06,015
Elle s'est enfermée
dans la salle de bains
370
00:21:06,181 --> 00:21:08,017
et a mangé un gant de Robin.
371
00:21:08,183 --> 00:21:09,221
Mais, attendez.
372
00:21:09,346 --> 00:21:11,480
Robin vivait pas là à mes 30 ans.
373
00:21:11,605 --> 00:21:12,898
C'était quand ?
374
00:21:13,023 --> 00:21:16,110
Ah oui, la chèvre était là
pour mes 31 ans.
375
00:21:16,235 --> 00:21:18,194
Désolé,
je me suis complètement planté.