1 00:00:01,000 --> 00:00:02,950 بعدازظهر آرامي در ماه نوامبر سال 2007 بود 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,200 من توي خونه داشتم كار مي كردم 3 00:00:04,210 --> 00:00:06,420 چون، مي دونين، كسي حواسم رو پرت نكنه 4 00:00:06,430 --> 00:00:07,980 ! باور نكردنيه - ! واي خداي من - 5 00:00:07,980 --> 00:00:09,050 باورم نميشه 6 00:00:09,050 --> 00:00:10,660 من خبراي مهمي دارم - ! واي خداي من - 7 00:00:10,660 --> 00:00:11,830 باشه، مال من خيلي مهمه 8 00:00:11,830 --> 00:00:13,560 ولي باشه، تو اول بگو - ... باشه، من - 9 00:00:13,560 --> 00:00:17,030 ... فهميدم - من يه فيلم سوپر پيدا كردم كه تد موزبي توش بازي مي كنه - 10 00:00:17,350 --> 00:00:17,870 ... داري در مورد 11 00:00:17,870 --> 00:00:19,040 داري در مورد چي حرف مي زني؟ 12 00:00:19,050 --> 00:00:22,800 دارم در مورد " به هواپيماي سكس خوش آمديد " حرف مي زنم 13 00:00:22,810 --> 00:00:25,170 و ببين كي نقش كمك خلبان رو بازي مي كنه 14 00:00:25,180 --> 00:00:27,300 تد موزبي 15 00:00:28,260 --> 00:00:30,260 تلفظش دقيقا شبيه اسم منه 16 00:00:30,270 --> 00:00:31,240 باشه، ميدونين 17 00:00:31,250 --> 00:00:32,510 همزماني جذابي بود بارني 18 00:00:32,510 --> 00:00:33,780 حالا هرچي 19 00:00:33,790 --> 00:00:35,590 ... من همين الان يه تلفن داشتم از سازمان 20 00:00:35,590 --> 00:00:37,470 واي خداي من، اين كاملا دليل چيزي رو كه 21 00:00:37,470 --> 00:00:39,200 اون روز دكترم بهم گفت توضيح ميده 22 00:00:39,210 --> 00:00:40,540 بازش كن 23 00:00:40,550 --> 00:00:41,930 فكر كنم تو بيشتر مجبوري اينو بگي 24 00:00:41,930 --> 00:00:44,910 تا بشنويش، نه تد موزبي؟ 25 00:00:47,160 --> 00:00:48,870 اين يارو كيه؟ 26 00:00:49,220 --> 00:00:50,640 و چرا دكترم فيلم سوپر نگاه مي كنه؟ 27 00:00:50,650 --> 00:00:53,230 خيلي خب، بيا با همزاد جديدت آشنا بشيم 28 00:00:53,240 --> 00:00:55,900 ! يا بايد بگم، همكن 29 00:00:55,910 --> 00:00:57,060 ! بچه ها، بچه ها، بچه ها 30 00:00:57,060 --> 00:00:58,760 مي تونم خبرم رو بگم؟ 31 00:00:58,760 --> 00:01:00,990 ... اين خيلي - خيلي عجيب غريبه - 32 00:01:00,990 --> 00:01:02,310 موزبي مشهور ديگه اي كه ميشناسم 33 00:01:02,310 --> 00:01:04,490 يه ژنرال ارتش متحدين توي جنگ جهاني بود 34 00:01:04,500 --> 00:01:05,660 شايد يكي نباشن 35 00:01:05,660 --> 00:01:07,640 من يه كار توي ان.آر.دي.سي پيدا كردم 36 00:01:07,650 --> 00:01:10,030 ! كارو بدست آوردي؟ ايول 37 00:01:10,030 --> 00:01:13,120 ان.آر.دي.سي يا سازمان ملي حفاظت از محيط زيست 38 00:01:13,120 --> 00:01:14,300 براي آبهاي پاكيزه 39 00:01:14,310 --> 00:01:17,680 هواي تميز و حفاظت از مناطق زيست محيطي بكر آمريكا مي جنگيدن 40 00:01:17,690 --> 00:01:19,510 اون شغل رويايي مارشال بود 41 00:01:19,520 --> 00:01:21,120 تبريك ميگم رفيق - ممنون - 42 00:01:21,130 --> 00:01:22,730 يه جورايي بغل عجيبي بود وقتي فيلم سوپر داره پخش ميشه 43 00:01:22,740 --> 00:01:24,590 آره، واقعا 44 00:01:24,670 --> 00:01:25,830 ! هي، هي اوه 45 00:01:25,830 --> 00:01:27,240 آدم جديده وارد كابين شد 46 00:01:27,240 --> 00:01:29,960 ميتونه كمك خلبان تد موزبي باشه؟ 47 00:01:29,970 --> 00:01:31,120 اه ... نه 48 00:01:31,130 --> 00:01:32,870 نه، كمك خلبان ها سه خط روي كلاهشون دارن 49 00:01:32,870 --> 00:01:34,190 كاپيتان ها 4 تا 50 00:01:34,200 --> 00:01:35,670 اين يارو كاپيتانه 51 00:01:35,680 --> 00:01:37,740 آره، من مطمئنم دقت كامل 52 00:01:37,740 --> 00:01:41,170 به اون جزئيات خيلي مهم بوده براي كارگردان ها 53 00:01:41,180 --> 00:01:44,100 " كثيف و حشري، برادران پست " 54 00:01:47,260 --> 00:01:49,630 عزيزم، خبراي هيجان انگيزي دارم 55 00:01:49,630 --> 00:01:53,230 اميدوارم اين نباشه كه تو يه مسابقه اي رو اينجا برنده شدي 56 00:01:53,890 --> 00:01:55,530 من كار تو ان.آر.دي.سي رو بدست آوردم 57 00:01:55,540 --> 00:01:57,940 و من يه فيلم سوپر پيدا كردم كه تد موزبي توش بازي مي كنه 58 00:01:57,950 --> 00:01:59,610 واي خداي من، خيلي عاليه 59 00:01:59,610 --> 00:02:00,980 مي دونم، ‌درسته؟ 60 00:02:00,990 --> 00:02:02,670 اوه، تبريك ميگم، مارشال 61 00:02:02,680 --> 00:02:03,780 ! تبريك به همه ي ما 62 00:02:03,780 --> 00:02:05,390 اوه، بريم جشن بگيريم 63 00:02:05,390 --> 00:02:08,260 به دليل اينكه من يه فيلم سوپر پيدا كردم كه تد موزبي توش بازي مي كنه 64 00:02:08,260 --> 00:02:09,970 ايول، بريم 65 00:02:10,090 --> 00:02:11,120 اوه، اينه؟ 66 00:02:11,120 --> 00:02:13,880 چون اون تد موزبي واقعا مي دونه داره چيكار مي كنه 67 00:02:13,890 --> 00:02:15,830 نه، اون نيست 68 00:02:15,950 --> 00:02:16,710 منظورت چي بود 69 00:02:16,710 --> 00:02:18,930 اون " تد موزبي واقعا مي دونه داره چيكار مي كنه؟ " 70 00:02:18,940 --> 00:02:19,930 اوه، نه 71 00:02:19,930 --> 00:02:22,210 نه، منظورم اين بود، اون تد موزبي 72 00:02:22,210 --> 00:02:23,900 واقعا مي دونه داره چيكار مي كنه 73 00:02:23,910 --> 00:02:25,850 مثل همه ي تد موزبي ها 74 00:02:26,370 --> 00:02:27,350 وو، ان.آر.دي.سي 75 00:02:27,350 --> 00:02:29,220 رفتي كه بري مارشال 76 00:02:29,700 --> 00:02:30,370 ولي هنوز 77 00:02:30,370 --> 00:02:32,530 امروز بايد بري براي مصاحبه كاريت، درسته عزيزم؟ 78 00:02:32,540 --> 00:02:33,340 مارشال يه مصاحبه 79 00:02:33,340 --> 00:02:36,190 توي كارخونه ي نيكلسون، هويت و وست داشت 80 00:02:36,200 --> 00:02:37,010 اونها نماينده ي 81 00:02:37,010 --> 00:02:40,380 تقريبا همه كسايي بودن كه مارشال از وقتي كه توي ان.آر.دي.سي شروع به كار كرده بود 82 00:02:40,390 --> 00:02:41,050 مي خواست ازشون شكايت كنه 83 00:02:41,060 --> 00:02:42,580 من به اون مصاحبه نميرم 84 00:02:42,580 --> 00:02:44,310 اين آدما خود شيطانن 85 00:02:44,320 --> 00:02:46,780 مارشال، بابات توي كلي دردسر افتاد تا اين قرار رو بزاره 86 00:02:46,780 --> 00:02:49,280 تو نمي توني توي آخرين ثانيه كنسلش كني 87 00:02:49,290 --> 00:02:51,180 ظاهرا مي تونه 88 00:02:51,880 --> 00:02:53,960 تد، تد، تد، يارو كه كلاه داره 89 00:02:53,960 --> 00:02:54,670 سه خط 90 00:02:54,670 --> 00:02:58,310 خانم ها و آقايون، بهتون معرفي مي كنم تد موزبي، ستاره فيلم سوپر 91 00:03:00,750 --> 00:03:01,910 من مي دونم اين چه نوع هواپيماييه 92 00:03:01,910 --> 00:03:04,300 بوئينگه 93 00:03:04,540 --> 00:03:05,080 ديدين 94 00:03:05,080 --> 00:03:07,490 اين خيلي بهتر از دوره ي كارآموزي مارشاله 95 00:03:07,500 --> 00:03:09,520 اين يه كار واقعيه 96 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 اين يارو كيه؟ 97 00:03:11,250 --> 00:03:12,530 با هم فاميليم؟ 98 00:03:12,540 --> 00:03:14,380 شبيهشم؟ 99 00:03:15,470 --> 00:03:16,050 سخته كه بگي 100 00:03:16,050 --> 00:03:17,900 اينجوري بكن 101 00:03:20,440 --> 00:03:22,420 اوه، آره، يكم - آره - 102 00:03:22,430 --> 00:03:23,490 بيشتر دور چشماش - آره ديدم - 103 00:03:24,500 --> 00:03:24,800 . تقديم مي کند 104 00:03:24,800 --> 00:03:25,100 .: تقديم مي کند 105 00:03:25,100 --> 00:03:25,400 .:A تقديم مي کند 106 00:03:25,400 --> 00:03:25,700 .:Am تقديم مي کند 107 00:03:25,700 --> 00:03:26,000 .:Ami تقديم مي کند 108 00:03:26,000 --> 00:03:26,300 .:Amin تقديم مي کند 109 00:03:26,300 --> 00:03:26,600 .:AminX تقديم مي کند 110 00:03:26,600 --> 00:03:26,900 .:AminX: تقديم مي کند 111 00:03:26,900 --> 00:03:29,400 .:AminX:. تقديم مي کند 112 00:03:29,510 --> 00:03:31,510 کاري از www.Free-Offline.com 113 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 چطوري با مادرتون آشنا شدم فصل سوم - قسمت ششم 114 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 " من اون يارو نيستم " 115 00:03:38,660 --> 00:03:39,550 و اينم آب تو 116 00:03:39,550 --> 00:03:42,790 چون تو كمبود آب داري، تد موزبي 117 00:03:43,240 --> 00:03:44,350 خيلي خنده دار بود ويندي 118 00:03:44,350 --> 00:03:46,470 حالا ما ميدونيم تو فيلم سوپر نگاه مي كني 119 00:03:46,990 --> 00:03:49,200 اين تد موزبي بايد يه جورايي معروف شده باشه 120 00:03:49,210 --> 00:03:50,400 اشتباه نمي كني 121 00:03:50,410 --> 00:03:51,300 به گفته ي وبسايت 122 00:03:51,300 --> 00:03:54,220 تد موزبي كار درست 123 00:03:54,230 --> 00:03:55,580 اون سه ماهه توي اين كاره 124 00:03:55,580 --> 00:03:59,090 و 125 تا فيلم ساخته 125 00:03:59,470 --> 00:04:02,010 يعني 42 تا فيلم در ماه 126 00:04:02,020 --> 00:04:04,270 اين كيه؟ جود لاو؟ 127 00:04:04,350 --> 00:04:05,630 درسته؟ 128 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 اون كلي فيلم بازي كرده 129 00:04:08,050 --> 00:04:08,750 منظورم اينه 130 00:04:08,760 --> 00:04:10,100 اخيرا زياد بازي نكرده 131 00:04:10,100 --> 00:04:12,210 ولي شايد، مثلا دو سال پيش 132 00:04:12,210 --> 00:04:14,780 ... نمي شد يه سينما بري كه توش - ... هيـــــــس - 133 00:04:16,060 --> 00:04:17,040 اوه، اينو ببينين 134 00:04:17,040 --> 00:04:20,250 تد موزبي يه مصاحبه با " هفته نامه ي مورد سكسي " داشته 135 00:04:20,260 --> 00:04:23,130 هفته نامه ي مورد سكسي؟ 136 00:04:23,140 --> 00:04:24,760 اوه، نه 137 00:04:26,990 --> 00:04:27,870 الو؟ 138 00:04:27,880 --> 00:04:29,390 سلام، با تد موزبي كار داشتم 139 00:04:29,400 --> 00:04:31,600 من لئونارد رز هستم از ه.م.س 140 00:04:31,610 --> 00:04:32,520 واي خداي من 141 00:04:32,530 --> 00:04:33,610 ه.م.س؟ 142 00:04:33,620 --> 00:04:36,450 از هفته نامه ي معماري سنتيه 143 00:04:37,010 --> 00:04:38,400 من مجله تون رو 144 00:04:38,400 --> 00:04:39,820 از وقتي كوچيك بودم مي خوندم 145 00:04:39,830 --> 00:04:41,630 خب، خيلي بيكاري 146 00:04:41,640 --> 00:04:44,450 بهرحال، زنگ زدم تا در مورد آخرين پروژتون باهاتون مصاحبه كنم 147 00:04:44,460 --> 00:04:46,070 خب، من نمي خوام بگم اون پروژه ي منه 148 00:04:46,070 --> 00:04:48,080 منظورم اينه، من حداقل با سه تا همكار كار مي كنم 149 00:04:48,090 --> 00:04:50,130 اوه ! صحنه هاي گروهي، هميشه باحاله 150 00:04:50,140 --> 00:04:52,510 آره، آره، من واقعا هميشه اينجوري كار مي كنم 151 00:04:52,520 --> 00:04:55,010 منظورم اينه، مي دونم به من خيلي سختي وارد مي كنن 152 00:04:55,020 --> 00:04:56,640 ولي پسر هاي خوبين 153 00:04:56,650 --> 00:04:57,780 پسر ها؟ 154 00:04:57,790 --> 00:05:00,670 واو، اين از تيتر 155 00:05:01,060 --> 00:05:03,860 اون مصاحبه براي 20 دقيقه ي ديگه هم ادامه پيدا كرد 156 00:05:03,870 --> 00:05:05,760 اين پروژه واقعا طاقت فرسا بود 157 00:05:05,760 --> 00:05:07,300 نمي تونم بهتون بگم چند شب 158 00:05:07,300 --> 00:05:10,170 من روي يه ميز خم شدم 159 00:05:11,340 --> 00:05:13,700 اوه، سلام عزيزم، مصاحبه چطور پيش رفت؟ 160 00:05:13,710 --> 00:05:15,760 ام، جالب 161 00:05:15,770 --> 00:05:18,360 من توي دفتر جفرسون كوثورس بودم 162 00:05:18,360 --> 00:05:20,020 و فهميدم كه اصلا نمي خوام اين كار رو قبول كنم 163 00:05:20,020 --> 00:05:23,310 بايد يه ذره از تفكراتم رو به اين پيرمرد مادر به خطا حالي كنم 164 00:05:23,690 --> 00:05:24,680 جفرسون كوثورس 165 00:05:24,680 --> 00:05:26,630 چيزي نبود كه من انتظار داشتم 166 00:05:26,640 --> 00:05:28,130 مارشال 167 00:05:28,580 --> 00:05:30,290 جف كوثورس 168 00:05:31,220 --> 00:05:32,170 سلام 169 00:05:32,180 --> 00:05:35,890 پسر من خيلي خيلي خوشحالم كه تو اينجايي 170 00:05:35,900 --> 00:05:37,000 برات آبجو بيارم؟ 171 00:05:37,010 --> 00:05:38,240 مارشال جا خورده بود 172 00:05:38,250 --> 00:05:39,890 اين يارو آدم خوبي به نظر ميومد 173 00:05:39,900 --> 00:05:40,910 البته، نبود 174 00:05:42,760 --> 00:05:44,310 ! برو، برو به درك 175 00:05:44,320 --> 00:05:45,740 دوباره هم اون كار رو مي كنم 176 00:05:45,750 --> 00:05:46,850 من بي گناهم 177 00:05:46,860 --> 00:05:48,510 من بي گناهم 178 00:05:48,920 --> 00:05:50,360 مارشال 179 00:05:50,390 --> 00:05:51,440 چرا مي خواي توي 180 00:05:51,450 --> 00:05:53,510 نيكلسون، هوويت و وست كار كني؟ 181 00:05:53,510 --> 00:05:55,080 درسته، خب، ببين جف 182 00:05:55,080 --> 00:05:56,240 من درواقع راجع به اين خيلي فكر كردم 183 00:05:56,240 --> 00:05:58,050 ببخشيد، يه لحظه بايست 184 00:05:58,060 --> 00:06:00,430 من نمي تونم اين كار رو با يه قيافه ي رسمي بكنم 185 00:06:00,690 --> 00:06:02,460 تو نمي خواي اينجا كار كني 186 00:06:02,470 --> 00:06:04,040 تو فقط به خاطر اين اينجايي كه بابات با 187 00:06:04,040 --> 00:06:05,500 جو هوويت هم دبيرستاني بود 188 00:06:05,510 --> 00:06:06,740 مساله اينه 189 00:06:06,750 --> 00:06:08,980 تو برو به همون كار دوست داشتني تو ان.آر.دي.سي 190 00:06:08,990 --> 00:06:11,900 و اين خيلي معركه اس 191 00:06:11,910 --> 00:06:12,360 پسر من مي تونستم 192 00:06:12,360 --> 00:06:14,270 برم به يه مسير بدون سود 193 00:06:14,280 --> 00:06:15,330 نرفتم 194 00:06:15,340 --> 00:06:18,180 و اين هر روز داره منو از درون ميخوره 195 00:06:18,300 --> 00:06:20,130 من از خودم متنفرم 196 00:06:21,510 --> 00:06:23,490 من از خودم متنفرم 197 00:06:24,280 --> 00:06:26,020 اوه، كارش درسته 198 00:06:26,030 --> 00:06:28,210 تكنيك گول زني قديمي 199 00:06:28,220 --> 00:06:29,270 منظورت چيه؟ 200 00:06:29,280 --> 00:06:30,590 من هميشه ازش استفاده مي كنم 201 00:06:30,600 --> 00:06:33,940 اول براي اون - منظورم از اون تويي - يه مشروب مي خرم 202 00:06:33,950 --> 00:06:34,890 و حالا من كسيم كه بهش 203 00:06:34,890 --> 00:06:35,750 اون چيزيو دادم كه مي خواست 204 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 بعد وانمود مي كنم كه به چيز هاي 205 00:06:37,000 --> 00:06:39,140 ابلهانه اي كه اون اهميت ميده منم اهميت ميدم 206 00:06:39,140 --> 00:06:41,820 براي تو، ميتونه محيط زيست باشه 207 00:06:41,830 --> 00:06:42,680 حالا من اون آدم عاليم 208 00:06:42,680 --> 00:06:44,230 كه توي علايقش باهاش مشتركه 209 00:06:44,240 --> 00:06:46,620 و قبل از اينكه بفهمي تو لخت توي آپارتمانمي 210 00:06:46,620 --> 00:06:50,050 و داري دار مي زني او و و و ه با ا ا ا ر ن ن ني 211 00:06:50,060 --> 00:06:50,600 و منظورم از تو 212 00:06:50,600 --> 00:06:52,330 اونه 213 00:06:52,500 --> 00:06:54,590 اون نمي خواست گولم بزنه 214 00:06:54,600 --> 00:06:56,240 اون اصلا بهم كار رو پيشنهاد نداد 215 00:06:56,250 --> 00:06:57,330 بعدا بهش ميرسه 216 00:06:57,340 --> 00:06:58,530 توي شام 217 00:06:58,540 --> 00:07:01,020 براي شام دعوتت كرد، نه؟ 218 00:07:01,760 --> 00:07:03,260 بزار برات يه شام بخرم 219 00:07:03,270 --> 00:07:04,460 فردا شب 220 00:07:04,470 --> 00:07:06,080 به عنوان تشكر، باشه؟ 221 00:07:06,080 --> 00:07:08,230 تو همه چيز رو در باره ي ان.آر.دي.سي بهم ميگي 222 00:07:08,240 --> 00:07:10,940 و يكي از مشتري هاي شيطانيم رو متهم مي كنيم 223 00:07:11,060 --> 00:07:12,090 ... مي دوني، نمي دونم 224 00:07:12,090 --> 00:07:13,410 ... نمي دونم اگه - مارشال - 225 00:07:14,200 --> 00:07:16,320 تو ميدوني كباب كوب چيه؟ 226 00:07:17,510 --> 00:07:20,080 گرون ترين كباب دنيا 227 00:07:20,240 --> 00:07:24,000 جايي كه مي خوام ببرمت خرچنگ كوب داره 228 00:07:24,010 --> 00:07:28,460 خوراك خرچنگ با كباب كوب 229 00:07:29,120 --> 00:07:32,160 واي خداي من، اون مي خواد گولم بزنه 230 00:07:32,170 --> 00:07:33,990 پس باهاش ميري واسه شام؟ 231 00:07:34,000 --> 00:07:35,710 نه، امكان نداره 232 00:07:35,720 --> 00:07:38,170 من به خودم قول دادم برم ان.آر.دي.سي 233 00:07:38,180 --> 00:07:39,490 من از اونجور وكيلا نيستم 234 00:07:39,500 --> 00:07:40,740 اوه، تو بايد بري 235 00:07:40,750 --> 00:07:41,910 منظورم اينه، قرار نيست كار رو قبول كني 236 00:07:41,910 --> 00:07:42,580 ولي مي توني به خوبي 237 00:07:42,580 --> 00:07:44,720 يه غذاي عالي بدون دغدغه بخوري 238 00:07:44,730 --> 00:07:46,350 منتظرش نذار 239 00:07:47,020 --> 00:07:48,230 بچه ها، بچه ها، بچه ها، اينو ببينين 240 00:07:48,230 --> 00:07:49,980 بيوگرافي تد موزبي ستاره فيلم سوپر 241 00:07:49,980 --> 00:07:51,990 ميگه كه اون همشهري توه 242 00:07:51,990 --> 00:07:53,360 شاكر هايتس ايالت اوهايو 243 00:07:53,370 --> 00:07:54,320 چي؟ 244 00:07:54,330 --> 00:07:55,720 خيلي خب، داره غير عادي ميشه 245 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 اين، اين يارو كيه؟ 246 00:07:57,170 --> 00:07:58,270 بايد پيداش كنم 247 00:07:58,280 --> 00:07:59,180 خبف روز شانسته 248 00:07:59,180 --> 00:07:59,980 يه مراسم امضا دادن 249 00:07:59,980 --> 00:08:01,770 فردا شب توي منهتن 250 00:08:01,770 --> 00:08:04,360 توي يه جايي به اسم نمايشگاه فيلم بزرگسال داره 251 00:08:04,370 --> 00:08:04,970 ممم ... صبر كن 252 00:08:04,980 --> 00:08:05,780 داري ميگي 253 00:08:05,780 --> 00:08:08,230 اونا براي فيلم سوپر نمايشگاه دارن؟ 254 00:08:08,240 --> 00:08:09,070 درسته 255 00:08:09,080 --> 00:08:10,810 يه به يه زبون ديگه 256 00:08:10,820 --> 00:08:13,160 خدا امريكا رو حفظ كنه 257 00:08:16,200 --> 00:08:18,440 واقعا مزه ي كباب رو توي خرچنگ مي فهمي 258 00:08:18,440 --> 00:08:19,930 درسته 259 00:08:20,540 --> 00:08:22,050 گوش كن 260 00:08:22,060 --> 00:08:23,940 من مي دونم ما اينجاييم تا مشتري منو بپيچونيم 261 00:08:23,940 --> 00:08:26,260 ... كه صراحتا بگم كه لايقشه 262 00:08:26,650 --> 00:08:28,530 ولي من بايد بتونم به اون يارو طبقه بالاييه بگم كه 263 00:08:28,530 --> 00:08:30,550 بهت پيشنهاد رو دادم، نه؟ 264 00:08:30,560 --> 00:08:32,110 پس، اوليش 265 00:08:32,230 --> 00:08:33,710 حقوق اوليه 266 00:08:33,720 --> 00:08:35,000 خيلي خب 267 00:08:35,010 --> 00:08:36,290 شروع شد 268 00:08:36,300 --> 00:08:39,860 ... اين يه عدد بزرگه كه قراره منو تحت تاثير بزاره و 269 00:08:40,520 --> 00:08:43,720 عدد بزرگيه 270 00:08:44,060 --> 00:08:45,610 يه سري امتيازات هم هست 271 00:08:45,620 --> 00:08:47,380 استفاده از ماشين شركت 272 00:08:47,390 --> 00:08:49,050 پرداخت صورت هزينه و غيره و غيره 273 00:08:49,050 --> 00:08:52,260 هي، ضمنا برگرد براي پاتريك سويزي دست تكون بده - بازيگر و خواننده ي آمريكايي - 274 00:08:56,070 --> 00:08:58,430 من سعي مي كنم ... آروم باشم 275 00:08:58,440 --> 00:09:00,980 ولي تو پاتريك سويزي رو ميشناسي؟ 276 00:09:00,990 --> 00:09:01,720 مشتريه 277 00:09:01,730 --> 00:09:02,890 فكر مي كني كي برامون اين مشروب رو خريده؟ 278 00:09:02,890 --> 00:09:04,790 سويزي ديوونه 279 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 به سلامتي رفيق 280 00:09:07,600 --> 00:09:08,610 باشه، نه 281 00:09:08,620 --> 00:09:10,410 جف، اينا همه خيلي تاثير گذاره 282 00:09:10,410 --> 00:09:11,960 ... ولي من فقط فكر نمي كنم - گوش كن، من مي دونم - 283 00:09:11,970 --> 00:09:13,370 مي دونم 284 00:09:13,390 --> 00:09:16,740 تو قراره با اين پول هاي زياد و سر بالا گرفتن هاي خيالي وسوسه بشي 285 00:09:16,750 --> 00:09:18,520 تو قراره كار شرافتمندانه رو انجام بدي 286 00:09:18,530 --> 00:09:21,030 كار كم درآمد توي ان.آر.دي.سي رو قبول كن 287 00:09:21,040 --> 00:09:22,970 با ارثيه فاميليت زندگي كن 288 00:09:22,980 --> 00:09:24,600 ارثيه فاميلي؟ 289 00:09:24,680 --> 00:09:26,320 تو يه ارثيه فاميلي داري، نداري؟ 290 00:09:26,330 --> 00:09:28,280 نه، نه اوني كه بدونم 291 00:09:28,290 --> 00:09:33,150 يه دايي دارم كه يه مغازه ماهيگيري خيلي موفق داره 292 00:09:33,360 --> 00:09:34,900 ان.آر.دي.سي 293 00:09:34,910 --> 00:09:37,610 بدون ارثيه فاميلي 294 00:09:39,660 --> 00:09:41,650 پس تو قصد نداري بچه داشته باشي؟ 295 00:09:41,660 --> 00:09:44,360 درواقع، مي خوام چهار تا بچه داشته باشم 296 00:09:46,800 --> 00:09:48,950 مدارس دولتي نيويورك والدين رو خيلي عصبي مي كنن 297 00:09:48,950 --> 00:09:53,520 ولي بچه هايي كه ميان بيرون، با غرور ميان 298 00:09:54,340 --> 00:09:56,190 اون قطعا بايد يه تصميم خيلي سخت مي گرفت 299 00:09:56,200 --> 00:09:58,110 بچه ها، وقتي من با يه تصميم سخت مواجه ميشم 300 00:09:58,120 --> 00:10:01,600 دوست دارم يه ليست از موافقين و مخالفين درست كنم 301 00:10:01,610 --> 00:10:03,140 مارشال همه ي مخالفين رو ميدونست 302 00:10:03,150 --> 00:10:04,900 ولي يه چيزي بود كه نمي دونست 303 00:10:04,910 --> 00:10:07,110 يه آدم گنده كه توي موافقين وجود داشت 304 00:10:07,120 --> 00:10:08,760 ليلي تو معلم مهد كودكي 305 00:10:08,770 --> 00:10:10,070 آره - چون رابين - 306 00:10:10,070 --> 00:10:12,660 ... مي خواست سوالي رو از ليلي بپرسه 307 00:10:12,670 --> 00:10:15,660 و تو حقوق معلمي مهدكودك رو ميگيري، درسته؟ 308 00:10:15,670 --> 00:10:16,580 آره 309 00:10:16,590 --> 00:10:18,620 كه ليلي سال ها بود ازش وحشت داشت ... 310 00:10:18,630 --> 00:10:21,500 خب، پس چطور اين همه لباس هاي گرون رو مي خري؟ 311 00:10:21,830 --> 00:10:23,950 از حراجي ها خريد مي كنم 312 00:10:23,970 --> 00:10:26,500 وقتي اومديم اينجا اينا تو كمد لباسا بودن 313 00:10:26,840 --> 00:10:28,170 دزدي كردم 314 00:10:28,180 --> 00:10:29,530 من مجرمم 315 00:10:29,540 --> 00:10:32,560 يه بار به يه نفر شليك كردم تا مردنشو ببينم 316 00:10:33,190 --> 00:10:33,820 ليلي؟ 317 00:10:33,820 --> 00:10:36,130 خيلي خب 318 00:10:36,140 --> 00:10:39,060 و اين وقتي بود كه ليلي به رابين جعبه ي شرمشو نشون داد 319 00:10:40,870 --> 00:10:42,740 ليلي اين ديوونگيه 320 00:10:42,750 --> 00:10:44,300 چنتا كارت اعتباري داري؟ 321 00:10:44,310 --> 00:10:45,030 نمي دونم 322 00:10:45,030 --> 00:10:46,750 خب، چقدر بدهكاري؟ 323 00:10:46,760 --> 00:10:48,470 ! نمي دونم 324 00:10:52,090 --> 00:10:55,500 باورم نميشه اين همه آدم فيلم سوپر رو اينقدر دوست داشته باشن 325 00:10:55,660 --> 00:10:58,690 بعلاوه اون يارو كه توي بخش منابع انساني دفتر من كار مي كنه 326 00:10:58,700 --> 00:11:01,560 بيا فقط واسه هم يه جور ضايعي دست تكون بديم 327 00:11:01,570 --> 00:11:03,190 بهترش مي كنه 328 00:11:03,790 --> 00:11:05,760 پسر بيخيال، بيا فقط من عجيب غريب رو پيدا كنيم 329 00:11:05,760 --> 00:11:07,330 و از اينجا بريم 330 00:11:07,490 --> 00:11:09,030 اوه، گرفتم 331 00:11:09,040 --> 00:11:10,610 تد موزبي غير ستاره فيلم سوپر 332 00:11:10,610 --> 00:11:13,060 فكر مي كنه همه اينا ضايع و منزجر كننده اس 333 00:11:13,070 --> 00:11:14,010 مي دوني كه ديگه يه آدم ضايع 334 00:11:14,010 --> 00:11:15,470 و منزجر كننده ي روشنفكر بود؟ 335 00:11:15,480 --> 00:11:17,030 شكسپير 336 00:11:17,040 --> 00:11:18,010 ولي نوشته هاي اون 337 00:11:18,020 --> 00:11:21,290 عشق، هوس و شهوت ممنوع جهاني بود 338 00:11:21,290 --> 00:11:24,320 به همين دليله كه روي آثارش غبار زمان نميشينه 339 00:11:24,330 --> 00:11:26,020 و همه اينها هم همينطوره 340 00:11:26,030 --> 00:11:29,800 400سال بعد، توي چنتا كلاس نمايشنامه نويسي دبيرستان 341 00:11:29,800 --> 00:11:32,910 يه كنفرانس با شهامت و با روح از 342 00:11:32,920 --> 00:11:35,560 پارتي بيف شماره 7 ارائه خواهند داد 343 00:11:36,120 --> 00:11:38,940 اوه خداي من، ليلي اين قرض خيلي زياديه 344 00:11:38,950 --> 00:11:41,390 چطور خودتو توي اين وضعيت گير انداختي؟ 345 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 نمي دونم اين چيه 346 00:11:42,850 --> 00:11:45,860 وقتي راجع به يه چيزي احساس بدي پيدا مي كنم خريد مي كنم 347 00:11:47,330 --> 00:11:48,650 خانم، همه چيز مرتبه؟ 348 00:11:48,660 --> 00:11:51,160 با مامانم يه دعواي درست حسابي كردم 349 00:11:51,170 --> 00:11:53,600 اصلا من رو نمي فهمه 350 00:11:55,020 --> 00:11:57,040 من قسم خوردم كه درس خوندن راهي باشه 351 00:11:57,040 --> 00:11:58,420 براي حمايت از كار نقاشيم 352 00:11:58,420 --> 00:12:01,210 ولي من ديگه اصلا نقاشي نكردم 353 00:12:02,560 --> 00:12:05,750 يه قبض گنده ي كارت اعتباري برام اومده 354 00:12:06,730 --> 00:12:07,430 مارشال مي دونه؟ 355 00:12:07,430 --> 00:12:08,630 نه 356 00:12:08,640 --> 00:12:09,890 ولي شماها زوجي هستين 357 00:12:09,890 --> 00:12:11,670 كه همه چيز رو به هم ميگين 358 00:12:11,680 --> 00:12:12,660 و تورو خدا ليلي 359 00:12:12,660 --> 00:12:15,110 تو وقتي اون تو مسترابه هم بهش اس.ام.اس ميدي 360 00:12:15,120 --> 00:12:18,100 خب، فقط مي خوام بدونه كه منتظرشم 361 00:12:18,440 --> 00:12:20,980 صبر كن، همه اينها معني داره 362 00:12:20,990 --> 00:12:22,220 ... پس وقتي ميگي 363 00:12:22,230 --> 00:12:23,250 ولي تو هنوزم مي خواي امروز 364 00:12:23,250 --> 00:12:25,160 واسه مصاحبه كاريت بري، درسته عزيزم؟ 365 00:12:25,170 --> 00:12:26,030 ... و بعد 366 00:12:26,040 --> 00:12:27,180 اوه، تو بايد بري 367 00:12:27,190 --> 00:12:28,260 منظورم اينه، قرار نيست اين كار رو قبول كني 368 00:12:28,260 --> 00:12:30,740 ولي بايد يه وعده غذاي خوب بخوري 369 00:12:30,750 --> 00:12:31,600 داشتي مجبورش مي كردي 370 00:12:31,600 --> 00:12:34,020 كه اون كار حقوق بالاي شركتي رو قبول كنه 371 00:12:34,030 --> 00:12:34,700 مي دونم 372 00:12:34,700 --> 00:12:37,580 وحشتناكه كه داشتم مجبورش مي كردم اون كار رو قبول كنه 373 00:12:37,590 --> 00:12:38,480 وحشتناك 374 00:12:38,490 --> 00:12:39,720 بايد قبولش كنه 375 00:12:39,730 --> 00:12:42,520 منظورم اينه، چطور ديگه مي خواي اين همه قرض رو بدي؟ 376 00:12:42,530 --> 00:12:43,060 ليلي، تو بايد 377 00:12:43,060 --> 00:12:46,170 قبل از اينكه اون كار رو رد كنه بهش بگي 378 00:12:46,510 --> 00:12:47,570 حق با توه 379 00:12:47,580 --> 00:12:49,510 احساس مزخرفي دارم 380 00:12:50,900 --> 00:12:53,630 ... ميدوني يه حراجي هست - ما نميريم خريد - 381 00:12:59,910 --> 00:13:02,070 اوه، اوناهاش، زودباش بريم 382 00:13:02,680 --> 00:13:05,200 چرا من پيش ستاره ها كه ميرم اينقدر عصبي ميشم؟ 383 00:13:05,950 --> 00:13:07,660 سلام تد موزبي 384 00:13:07,730 --> 00:13:10,040 من تد موزبيم 385 00:13:10,050 --> 00:13:11,650 تد موزبي، تويي 386 00:13:11,660 --> 00:13:12,620 ما هم ديگه رو قبلا ديديم؟ 387 00:13:12,630 --> 00:13:15,260 آقاي موزبي، باعث افتخاره كه با شما آشنا شدم 388 00:13:15,270 --> 00:13:15,940 ستارني بينسون 389 00:13:15,940 --> 00:13:17,430 بارني استينسون 390 00:13:17,440 --> 00:13:18,540 لعنت 391 00:13:18,550 --> 00:13:19,840 ما همديگه رو قبلا ديديم 392 00:13:19,850 --> 00:13:21,830 اسم واقعي من استيو بيله 393 00:13:22,020 --> 00:13:24,310 وقتي من كلاس چهارم بودم تو نهم بودي 394 00:13:24,410 --> 00:13:25,080 يه روز من پشت مدرسه بودم 395 00:13:25,180 --> 00:13:26,450 و چنتا كلاس هفتمي 396 00:13:26,460 --> 00:13:28,530 داشتن كتكم مي زدن 397 00:13:28,540 --> 00:13:30,270 اوه، آره، يادمه، تو بودي؟ 398 00:13:30,280 --> 00:13:32,550 آره، ولي تو جداشون كردي ازم 399 00:13:32,560 --> 00:13:35,660 و بهشون گفتي برن با يكي هم هيكل خودشون در بيوفتن 400 00:13:35,950 --> 00:13:39,480 همون موقع با خودم شرط بستم كه اگه يه چيزي شدم 401 00:13:39,490 --> 00:13:41,540 يه جوري به تو ابراز ارادت كنم 402 00:13:41,550 --> 00:13:44,270 پس تو اسم منو برداشتي و توي 403 00:13:44,280 --> 00:13:46,540 به كاميون سكس خوش اومديد " بازي كردي؟ " 404 00:13:47,060 --> 00:13:48,770 آره 405 00:13:49,470 --> 00:13:52,250 گوش كن تد، تو نبايد ديگه از اسم من استفاده كني 406 00:13:52,250 --> 00:13:55,280 من دارم سعي مي كنم كه به عنوان يه معمار مشغول به كار بشم 407 00:13:55,290 --> 00:13:56,760 معمار، ها؟ 408 00:13:56,770 --> 00:13:59,710 منظورت يه معمار سكسه؟ 409 00:13:59,720 --> 00:14:01,780 چي؟ - آره، ميدوني، يه چيزي رو يادم انداختي - 410 00:14:01,780 --> 00:14:04,110 يه اسم فيلم عالي ميشه 411 00:14:04,120 --> 00:14:07,470 تد موزبي، معمار سكس 412 00:14:07,500 --> 00:14:09,960 ميدوني، من درواقع دنبال يه پروژه جديدم 413 00:14:09,960 --> 00:14:12,210 كه بعد از ظهر جمعه ديگه شروعش كنم 414 00:14:12,590 --> 00:14:14,640 آره، گوش كن، راه ديگه اي نيست كه 415 00:14:14,650 --> 00:14:16,200 بتوني به من ابراز ارادت كني؟ 416 00:14:16,210 --> 00:14:17,900 با تمام احترام 417 00:14:17,910 --> 00:14:20,100 صبر كن، تو عصباني نيستي، نه؟ 418 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 اوه مرد، مي دونستم 419 00:14:22,410 --> 00:14:25,870 " پدرم مي گفت " فقط يه درخت توي اسرائيل بكار 420 00:14:25,890 --> 00:14:27,260 من چه احمقيم 421 00:14:27,270 --> 00:14:29,610 من فكر مي كردم تو خيلي خوشحال ميشي 422 00:14:31,160 --> 00:14:32,680 هستم 423 00:14:32,690 --> 00:14:33,270 هستم، فقط 424 00:14:33,270 --> 00:14:35,510 يكم احساس گناه مي كنم چون 425 00:14:35,510 --> 00:14:37,550 من اون كسي نيستم كه اون روز تورو نجات داد 426 00:14:37,560 --> 00:14:40,620 ... اون كسي كه تورو اون روز نجات داد 427 00:14:40,630 --> 00:14:46,090 اسمش ... لانس چوب كلفت بود 428 00:14:46,750 --> 00:14:49,110 لانس چوب كلفت 429 00:14:49,120 --> 00:14:51,100 واقعا؟ 430 00:14:51,350 --> 00:14:52,940 تو شايد اينو ندوني 431 00:14:52,950 --> 00:14:56,220 اما توي كار من اين يه جور اسم كشنده ايه 432 00:14:57,100 --> 00:14:59,110 آره، حدس ميزنم، حدس مي زنم باشه 433 00:14:59,120 --> 00:15:00,670 من از الان مي تونم پوسترش رو ببينم 434 00:15:00,680 --> 00:15:03,310 لانس چوب كلفت، معمار سكس 435 00:15:03,320 --> 00:15:03,850 ... با حضور 436 00:15:03,850 --> 00:15:05,360 تد موزبي 437 00:15:05,370 --> 00:15:07,030 عاشقشم 438 00:15:08,860 --> 00:15:11,220 مارشال و جف تا ديروقت توي رستوران موندن 439 00:15:11,230 --> 00:15:12,070 انقدر دير موندن كه 440 00:15:12,070 --> 00:15:14,070 مارشال توي تور جف افتاد 441 00:15:14,080 --> 00:15:15,000 و روز بعد 442 00:15:15,010 --> 00:15:17,210 مارشال توي يه صبح شنبه 443 00:15:17,310 --> 00:15:19,520 رسم قديمي شهر رو به جا آورد 444 00:15:19,530 --> 00:15:21,250 پياده روي شرم 445 00:15:21,260 --> 00:15:23,730 پياده روي طولاني به سمت خونه وقتي شب قبلش كاري رو انجام دادي 446 00:15:23,740 --> 00:15:24,780 كه ازش پشيموني 447 00:15:24,790 --> 00:15:26,040 كار رو قبول مي كنم 448 00:15:26,040 --> 00:15:28,430 ! معركه اس 449 00:15:29,750 --> 00:15:31,640 ديشب خيلي خوب بود 450 00:15:31,720 --> 00:15:33,340 بعدا بهت زنگ ميزنم 451 00:15:33,770 --> 00:15:35,620 بهت زنگ نميزنه 452 00:15:39,820 --> 00:15:41,570 پيغامم رو گرفتي؟ 453 00:15:41,570 --> 00:15:42,960 من بالا شهر گير افتادم - آره آره - 454 00:15:42,970 --> 00:15:47,170 گوش كن، من بايد يه چيزيو بهت بگم 455 00:15:47,180 --> 00:15:49,810 منم هم يه چيزي هست كه بايد بهت بگم 456 00:15:49,820 --> 00:15:51,760 مال من خيلي مهمه 457 00:15:51,920 --> 00:15:53,560 تو اول بگو 458 00:15:53,570 --> 00:15:55,310 ... خب 459 00:15:55,310 --> 00:15:56,850 من كارو قبول كردم 460 00:15:57,050 --> 00:15:57,630 متاسفم 461 00:15:57,630 --> 00:15:58,610 خيلي متاسفم 462 00:15:58,610 --> 00:15:59,760 مست بودم 463 00:15:59,770 --> 00:16:04,190 و يه غباري از سيگار بود و مشروب و سويزي 464 00:16:04,200 --> 00:16:06,120 و اونها به من يه 465 00:16:06,130 --> 00:16:09,230 يه، يه ، يه عالمه پول پيشنهاد دادن 466 00:16:09,400 --> 00:16:11,330 اوه، مارشال 467 00:16:12,170 --> 00:16:13,790 چقدر پول؟ 468 00:16:17,420 --> 00:16:18,900 ايناش 469 00:16:26,700 --> 00:16:27,910 كاملا كار غلطي بود 470 00:16:27,910 --> 00:16:29,830 مي دونم، ميدونم من خودم رو 471 00:16:29,830 --> 00:16:34,300 به خاطر يه عالمه پول كثيف فروختم 472 00:16:34,310 --> 00:16:38,780 پول كثيفي كه ميتونه براي خانواده ي آينده مون كمكون كنه 473 00:16:38,790 --> 00:16:40,410 برامون امنيت مالي به وجود بياره 474 00:16:40,420 --> 00:16:42,200 و كمك كنه كه پول دانشگاه حقوق رو بديم 475 00:16:42,210 --> 00:16:43,740 دانشگاه حقوق 476 00:16:43,860 --> 00:16:46,170 دانشگاه حقوقي كه من رفتم تا بتونم به محيط زيست كمك كنم 477 00:16:46,170 --> 00:16:47,330 نه كمك كنم كه نابودش كنن 478 00:16:47,330 --> 00:16:48,180 و براي چي؟ 479 00:16:48,180 --> 00:16:51,870 براي، براي ... يه عالمه پول 480 00:16:56,220 --> 00:16:58,180 خيلي خب، خيلي خب، ديگه داد نزن 481 00:16:58,190 --> 00:16:58,720 گوش كن، مارشال 482 00:16:58,720 --> 00:17:00,850 ميدوني توي موقعيت اينجوري دوست دارم چيكار كنم؟ 483 00:17:00,860 --> 00:17:03,510 تد، اگه بگي يه ليست موافقين و مخالفين درست كن 484 00:17:03,510 --> 00:17:04,910 با مشت ميزنم تو صورتت 485 00:17:04,920 --> 00:17:06,280 نمي خواستم اونو بگم 486 00:17:06,290 --> 00:17:08,020 خيلي خب، دوتا آبجو 487 00:17:08,030 --> 00:17:10,590 و تد، اينم سيب پنيري كه سفارش داده بودي 488 00:17:10,590 --> 00:17:12,210 سيب پنير؟ 489 00:17:12,220 --> 00:17:13,250 من چيبس سفارش داده بودم 490 00:17:13,250 --> 00:17:16,280 شايد بهتر باشه واسه نوشتن سفارش مردم از اين استفاده كني 491 00:17:18,960 --> 00:17:21,550 بچه ها، من نمي دونم چيكار بايد بكنم 492 00:17:21,560 --> 00:17:22,470 پول رو قبول كن 493 00:17:22,480 --> 00:17:25,830 پول خوبه، پول شاديه 494 00:17:25,840 --> 00:17:26,550 اگه اونجا كار كنم 495 00:17:26,550 --> 00:17:30,030 من نماينده ي شيطاني ترين شركت جهان ميشم 496 00:17:30,040 --> 00:17:32,380 به نظر من كه بايد يه ليست موافقين و مخالفين بنويسي 497 00:17:32,950 --> 00:17:34,100 ليلي، بايد بهش بگي 498 00:17:34,100 --> 00:17:35,990 مي توني كمكش كني اين تصميم رو بگيره 499 00:17:36,000 --> 00:17:38,930 اوه، فكر كنم بهتره خودش گليمشو از آب بيرون بكشه 500 00:17:43,780 --> 00:17:45,490 خيلي خب 501 00:17:49,070 --> 00:17:50,510 مارشال 502 00:17:51,480 --> 00:17:52,760 بايد يه چيزيو بهت بگم 503 00:17:52,770 --> 00:17:54,680 و بهت كمك مي كنه كه تصميمت رو بگيري 504 00:17:54,690 --> 00:17:58,110 اوه، البته، تو قلبم رو بهتر از خودم ميشناسي 505 00:17:58,120 --> 00:18:00,170 تو مي دوني چي براي من و براي ما بهتره 506 00:18:00,180 --> 00:18:03,030 لطفا، لطفا بهم بگو چيكار كنم 507 00:18:07,820 --> 00:18:11,260 فكر مي كنم تو بايد كار توي ان.آر.دي.سي رو قبول كني 508 00:18:11,270 --> 00:18:14,070 البته كه بايد اين كار رو بكنم البته كه بايد اين كار رو بكنم 509 00:18:14,180 --> 00:18:15,290 بچه ها 510 00:18:15,300 --> 00:18:17,880 من سياره زمين رو نجات ميدم 511 00:18:17,890 --> 00:18:19,640 بايد به جف زنگ بزنم 512 00:18:23,810 --> 00:18:25,090 چت شده؟ 513 00:18:25,100 --> 00:18:27,040 نمي تونم ازش بخوام به خاطر اشتباهي كه من كردم 514 00:18:27,040 --> 00:18:29,190 خودشو بدبخت كنه 515 00:18:29,200 --> 00:18:31,760 مشكل منه، خودم حلش مي كنم 516 00:18:32,200 --> 00:18:33,860 واقعا دوست داشتنيه 517 00:18:34,610 --> 00:18:35,300 گوشواره ها رو تازه خريدي؟ 518 00:18:35,300 --> 00:18:37,190 تو هم شدي مامانم؟ 519 00:18:37,980 --> 00:18:41,040 جف، هي، مارشالم 520 00:18:41,050 --> 00:18:42,470 هي مارشال 521 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 يه چيزي هست كه بايد بهت بگم 522 00:18:44,490 --> 00:18:47,160 خيلي احساس بدي دارم كه بايد از پشت تلفن اينو بهت بگم 523 00:18:47,170 --> 00:18:48,660 پس نداشته باش 524 00:18:50,530 --> 00:18:51,540 قبل از اينكه چيزي بگي 525 00:18:51,550 --> 00:18:54,830 بيا با من با اين ليموزين معركه يه چرخي بزنيم 526 00:18:55,130 --> 00:18:56,590 كجا ميريم؟ 527 00:18:56,600 --> 00:18:58,560 سرزمين عجايب 528 00:18:58,900 --> 00:18:59,960 ببخشيد 529 00:18:59,970 --> 00:19:02,250 انگار گفتي سرزمين عجايب 530 00:19:02,250 --> 00:19:05,100 همون كارخونه ي جادويي كه روياها ساخته ميشن 531 00:19:05,110 --> 00:19:06,600 سوار شو 532 00:19:11,570 --> 00:19:14,270 پسر، من عاشق اينجام 533 00:19:14,280 --> 00:19:15,860 منم همينطور رفيق 534 00:19:16,400 --> 00:19:18,120 چي مي خواستي بهم بگي؟ 535 00:19:19,810 --> 00:19:21,660 من نمي تونم براي تو كار كنم 536 00:19:21,730 --> 00:19:23,100 ميدونم رفيق 537 00:19:23,110 --> 00:19:24,610 اشكالي نداره 538 00:19:24,620 --> 00:19:27,390 ماراشل اريكسون مي خواد از محيط زيست حفاظت كنه 539 00:19:27,400 --> 00:19:29,390 تا بچه ها مون بتونن مثل ما ازش لذت ببرن 540 00:19:29,390 --> 00:19:30,970 گرفتم 541 00:19:31,600 --> 00:19:33,900 خوبه، ممنون 542 00:19:34,380 --> 00:19:38,470 پايين و نگاه كردم و بچه هايي رو ديدم كه دارن از اينجا لذت ميبرن 543 00:19:39,220 --> 00:19:42,280 آره، چون كسي جنگيده تا ازش حفاظت كنه 544 00:19:42,690 --> 00:19:45,140 اگه اينجا رو ببندن، يه تراژدي ميشه 545 00:19:45,150 --> 00:19:48,700 خب، خبر خوب اينه كه، اين اتفاق هيچوقت نمي افته 546 00:19:48,950 --> 00:19:50,670 تو اجازشو نميدي 547 00:19:51,100 --> 00:19:52,720 چون وقتي براي ما كار كني 548 00:19:52,730 --> 00:19:56,420 تنها مشتري تو اين جا خواهد بود 549 00:19:56,580 --> 00:19:59,010 سرزمين عجايب 550 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 من كار رو قبول كردم 551 00:20:03,880 --> 00:20:04,730 هي، خيلي خب 552 00:20:04,730 --> 00:20:05,530 و بهترين قسمتش اينه كه 553 00:20:05,530 --> 00:20:06,520 من قرار نيست نماينده ي 554 00:20:06,520 --> 00:20:07,810 يه شركت شيطاني باشم 555 00:20:07,810 --> 00:20:11,390 من نماينده ي سرزمين عجايب ميشم 556 00:20:11,400 --> 00:20:13,460 غير شيطاني ترين جاي جهان 557 00:20:13,470 --> 00:20:14,880 يا مارشال اينطور فكر مي كرد 558 00:20:15,081 --> 00:20:16,081 رسوايي ايمني سرزمين عجايب 559 00:20:16,082 --> 00:20:18,082 سه كشته در سرزمين عجايب 560 00:20:18,083 --> 00:20:20,083 ردپاي مسئولين سرزمين عجايب در فاجعه ي اي.كولي 561 00:20:26,800 --> 00:20:28,730 بهتره چكش كنم 562 00:20:29,731 --> 00:20:34,731 اونجا موفق باشي عزيزم من قبولت دارم 563 00:20:39,060 --> 00:20:40,610 گرفتمش لانس چوب كلفت 564 00:20:40,620 --> 00:20:43,160 معمار سكس با حضور تد موزبي 565 00:20:43,170 --> 00:20:44,430 فوق العاده اس 566 00:20:44,440 --> 00:20:46,490 باخبر باشين كه من توي تهيه كننده هام 567 00:20:46,500 --> 00:20:48,800 يه جورايي جاكش بودم 568 00:20:56,000 --> 00:20:59,820 اينم نقشه ي ساختمون بين المللي سكس جديد 569 00:21:00,120 --> 00:21:03,560 وو، واقعا شبيه خونه ي ماست 570 00:21:03,570 --> 00:21:04,310 خودشه 571 00:21:04,320 --> 00:21:06,660 اوه، بايد اينا رو بهت پس بدم 572 00:21:07,730 --> 00:21:11,300 معمار سكس، دوباره انجامش دادي 573 00:21:11,310 --> 00:21:14,550 بيا بريم روي مبل جشن بگيريم