1 00:00:01,470 --> 00:00:07,476 En novemberdag i 2007 jobbet jeg hjemme for å ikke bli forstyrret. 2 00:00:07,643 --> 00:00:12,231 - Dette er utrolig! - Herregud, jeg kan ikke tro det! 3 00:00:12,398 --> 00:00:20,364 Du får si det først! Jeg har funnet en pornofilm med Ted Mosby. 4 00:00:20,531 --> 00:00:28,205 Welcome to the Sex Plane med Ted Mosby som pilot! 5 00:00:28,372 --> 00:00:35,046 - Det staves som navnet mitt! - Morsomt sammentreff, Barney. 6 00:00:35,212 --> 00:00:40,343 - Jeg har akkurat snakket med... - Det forklarer hendelsen hos legen. 7 00:00:40,509 --> 00:00:46,515 Gap opp. Det er vel du vant til å si, Ted Mosby? 8 00:00:48,100 --> 00:00:51,646 Hvem er han? Og hvorfor ser legen min på porno? 9 00:00:51,812 --> 00:00:57,068 Vi la an på din dobbeltgjenger. Eller skal jeg si dobbeltligger? 10 00:00:57,234 --> 00:01:00,821 Hallo, gutter! Kan jeg fortelle nyheten min? 11 00:01:00,988 --> 00:01:05,534 Den eneste kjente Mosby var general under borgerkrigen. 12 00:01:05,701 --> 00:01:11,290 - Sikkert ikke samme fyr. - Jeg fikk jobben på NRDC! 13 00:01:11,457 --> 00:01:18,964 Miljøorganisasjonen NRDC ville redde USAs rene vann og natur. 14 00:01:19,131 --> 00:01:22,426 - Det var Marshalls drømmejobb. - Gratulerer. 15 00:01:22,593 --> 00:01:28,724 - Nifst å klemme med porno på tv. - En ny fyr kommer inn i cockpiten! 16 00:01:28,891 --> 00:01:32,728 - Kan det være pilot Mosby? - Nei. 17 00:01:32,895 --> 00:01:36,816 Piloter har tre striper på lua, flykapteiner har fire. 18 00:01:36,983 --> 00:01:41,028 Slike detaljer var sikkert veldig viktige- 19 00:01:41,195 --> 00:01:45,199 - for regissørene, brødrene Snask og Snusk Raunch. 20 00:01:48,494 --> 00:01:54,000 - Jeg har gode nyheter. - Du har ikke vunnet en konkurranse? 21 00:01:55,334 --> 00:01:58,921 - Jeg fikk jobben på NRDC! - Porno med Ted Mosby! 22 00:01:59,088 --> 00:02:02,049 - Så fantastisk! - Jeg vet det! 23 00:02:02,216 --> 00:02:05,177 - Gratulerer, Marshall! - Gratulerer, alle sammen! 24 00:02:05,344 --> 00:02:11,058 - Kom, så feirer vi! - Ja, denne filmen er verdt å feire! 25 00:02:11,225 --> 00:02:15,271 Den Ted Mosby vet hva han gjør. 26 00:02:15,438 --> 00:02:19,859 Hva mener du med det? 27 00:02:20,026 --> 00:02:23,612 Jeg mener... Den Ted Mosby- 28 00:02:23,779 --> 00:02:27,575 - vet hva han gjør, i likhet med alle Ted Mosby'er! 29 00:02:27,742 --> 00:02:33,748 - NRDC! Bra, Marshall! - Du går vel på intervjuet likevel? 30 00:02:33,914 --> 00:02:37,460 Intervjuet var hos Nicholson, Hewitt and West. 31 00:02:37,626 --> 00:02:42,590 De sto for alt det Marshall skulle bekjempe i NRDC. 32 00:02:42,757 --> 00:02:45,551 Nei, de er onde mennesker. 33 00:02:45,718 --> 00:02:50,514 Faren din ordnet det. Man kan ikke trekke seg ut i siste sekund. 34 00:02:50,681 --> 00:02:54,602 - Jo, tydeligvis. - Ted! 35 00:02:54,769 --> 00:02:58,731 Fyren med lua med tre striper. Pornostjernen Ted Mosby! 36 00:03:02,193 --> 00:03:04,987 Flyet er en "Boing"! 37 00:03:06,197 --> 00:03:10,785 - Mye bedre enn Marshalls praksis. - Det er en skikkelig jobb. 38 00:03:10,951 --> 00:03:14,789 Hvem er han? Er vi i slekt? Er vi like? 39 00:03:16,666 --> 00:03:19,794 Vanskelig å si. Gjør sånn. 40 00:03:21,921 --> 00:03:25,216 Ja, litt. 41 00:03:39,397 --> 00:03:42,858 Du må ikke tørke ut, Ted Mosby. 42 00:03:43,985 --> 00:03:47,279 Artig, Wendy. Nå vet vi at du ser på porno! 43 00:03:47,446 --> 00:03:50,866 Denne Ted Mosby må være kjent. 44 00:03:51,033 --> 00:03:54,662 Ifølge den overlegne Ted Mosbys hjemmeside- 45 00:03:54,829 --> 00:03:58,916 - har han spilt i 125 filmer på tre måneder. 46 00:03:59,083 --> 00:04:02,461 42 filmer per måned. 47 00:04:02,628 --> 00:04:07,925 Er han Jude Law, eller? Han spiller jo i mange filmer. 48 00:04:08,092 --> 00:04:12,888 Ikke nå kanskje, men for to år siden. 49 00:04:13,055 --> 00:04:16,475 Da kunne man ikke se en film uten å... 50 00:04:16,642 --> 00:04:20,646 Se her! Det er et intervju med ham i Adult Video Weekly. 51 00:04:20,813 --> 00:04:24,567 Adult Video Weekly? Å, nei. 52 00:04:27,820 --> 00:04:31,657 Jeg ser etter Ted Mosby. Det er Leonard Ross fra AVW. 53 00:04:31,824 --> 00:04:37,413 Jøss! - Det er Architecture Vision Weekly! 54 00:04:37,580 --> 00:04:42,084 - Jeg har lest bladet deres lenge! - Ja, det har du vel... 55 00:04:42,251 --> 00:04:48,591 - Jeg vil snakke om ditt nye prosjekt. - Jeg skal jobbe med tre partnere. 56 00:04:48,758 --> 00:04:53,054 - En gruppegreie? Kult. - Ja, det ser jeg frem til. 57 00:04:53,220 --> 00:04:57,099 De kommer til å kjøre meg hardt, men det er greie gutter. 58 00:04:57,266 --> 00:05:01,228 Gutter? For et scoop! 59 00:05:01,395 --> 00:05:04,440 Intervjuet varte i 20 minutter. 60 00:05:04,607 --> 00:05:10,196 "Jeg tilbrakte mange netter bøyd over skrivebordet." 61 00:05:11,822 --> 00:05:16,035 - Hvordan gikk det på intervjuet? - Det var interessant. 62 00:05:16,202 --> 00:05:19,455 Jeg var på Jefferson Coatsworths kontor. 63 00:05:19,622 --> 00:05:23,459 Jeg tenkte jeg skulle si ham noen sannhetens ord. 64 00:05:23,626 --> 00:05:27,004 Jefferson Coatsworth var ikke som jeg trodde. 65 00:05:27,171 --> 00:05:29,965 Marshall! Jeff Coatsworth. 66 00:05:31,676 --> 00:05:37,515 - Hei. - Fint å ha deg her. En øl? 67 00:05:37,682 --> 00:05:41,519 Fyren virket hyggelig, men det var han ikke. 68 00:05:43,396 --> 00:05:49,193 Dra til helvete. Jeg ville ha gjort det igjen! Jeg er uskyldig. 69 00:05:49,360 --> 00:05:54,031 Hvorfor vil du jobbe for Nicholson, Hewitt and West? 70 00:05:54,198 --> 00:06:01,080 - Jeg har tenkt gjennom dette... - Stopp! Jeg kan ikke holde meg. 71 00:06:01,247 --> 00:06:05,459 Du er bare her fordi faren din kjenner Joe Hewitt. 72 00:06:05,626 --> 00:06:10,423 Du har akkurat fått en flott jobb på NRDC. 73 00:06:10,589 --> 00:06:14,760 Flott. Jeg kunne ha gått inn i den ideelle bransjen. 74 00:06:14,927 --> 00:06:18,806 Det plager meg at jeg ikke gjorde det. 75 00:06:18,973 --> 00:06:24,478 Jeg hater meg selv. 76 00:06:24,645 --> 00:06:28,399 Han er bra. En klassisk forføringstaktikk. 77 00:06:28,566 --> 00:06:34,113 Først kjøper jeg en drink til henne. 78 00:06:34,280 --> 00:06:39,785 Så later jeg som om jeg bryr meg om det hun bryr seg om. 79 00:06:39,952 --> 00:06:44,623 For deg er det miljøet. Jeg er fyren som deler hennes interesse. 80 00:06:44,790 --> 00:06:47,501 Snart er du naken hos meg- 81 00:06:47,668 --> 00:06:52,923 - og skriker "Å, Barney!". Da mener jeg henne. 82 00:06:53,090 --> 00:06:56,594 Han tilbød meg ikke engang jobben. 83 00:06:56,761 --> 00:07:00,723 Det kommer under middagen. Han inviterte deg vel på middag? 84 00:07:02,058 --> 00:07:06,270 Kan jeg få spandere middag som takk i morgen? 85 00:07:06,437 --> 00:07:11,525 Du kan fortelle om NRDC og vi debiterer en av mine onde klienter. 86 00:07:11,692 --> 00:07:16,947 - Jeg vet ikke, jeg... - Vet du hva Kobebiff er? 87 00:07:18,074 --> 00:07:24,538 - Verdens dyreste kjøtt. - Jeg spanderer Kobehummer. 88 00:07:24,705 --> 00:07:29,502 Hummer som har spist Kobebiff. 89 00:07:29,669 --> 00:07:32,421 Han prøver å forføre meg! 90 00:07:32,588 --> 00:07:36,092 - Skal du gå på den middagen? - Nei! 91 00:07:36,258 --> 00:07:39,971 Jeg har lovet meg bort til NRDC. Jeg er ikke den typen advokat. 92 00:07:40,137 --> 00:07:45,017 Selv om du ikke tar jobben, så kan du få en god middag. 93 00:07:45,184 --> 00:07:48,813 - Ikke vent på meg. - Hør her! 94 00:07:48,980 --> 00:07:53,651 Pornostjernen Ted Mosby er født i din hjemby, Shaker Heights. 95 00:07:53,818 --> 00:07:58,656 Dette er nifst. Jeg må finne den fyren. 96 00:07:58,823 --> 00:08:04,870 Han skal skrive autografer på Voksenfilm-messen i morgen. 97 00:08:05,037 --> 00:08:08,666 Finnes det pornomesser? 98 00:08:08,833 --> 00:08:14,005 Det stemmer. Gud velsigne USA. 99 00:08:16,924 --> 00:08:22,555 - Man kjenner smaken av biffen! - Ja. Hør her. 100 00:08:22,722 --> 00:08:26,100 Vi er bare her for å blåse min klient. 101 00:08:27,476 --> 00:08:31,022 Men for sjefenes skyld, så tar jeg salgspraten. 102 00:08:31,188 --> 00:08:34,191 Begynnerlønnen. 103 00:08:34,358 --> 00:08:39,822 Det er vel en høy sum som skal imponere... 104 00:08:39,989 --> 00:08:44,452 Jøss, for en høy sum! 105 00:08:44,618 --> 00:08:49,373 Du får også bonus, firmabil, representasjonskonto, bla bla bla. 106 00:08:49,540 --> 00:08:54,086 Snu deg og hils på Patrick Swayze. 107 00:08:56,213 --> 00:09:00,926 Jeg prøver å beholde roen. Kjenner du Patrick Swayze?! 108 00:09:01,093 --> 00:09:06,974 Han er klienten vår. Hvem tror du betaler for vinen? - Takk, kamerat! 109 00:09:08,100 --> 00:09:13,856 Nei! Dette er veldig imponerende, men... 110 00:09:14,023 --> 00:09:17,234 Du blir ikke fristet av høy lønn og fordeler. 111 00:09:17,401 --> 00:09:23,032 Gjør det rette. Ta jobben med lav lønn på NRDC og lev på formuen. 112 00:09:23,199 --> 00:09:26,577 - Formuen? - Du har vel en formue? 113 00:09:26,744 --> 00:09:33,125 Tja... Jeg har en onkel med en vellykket fiskebutikk. 114 00:09:34,418 --> 00:09:38,964 NRDC. Ingen formue... 115 00:09:39,131 --> 00:09:44,011 - Så du skal ikke ha barn? - Jo, jeg vil ha fire. 116 00:09:45,304 --> 00:09:49,433 Foreldre blir nervøse av New Yorks offentlige skoler- 117 00:09:49,600 --> 00:09:54,355 - men de som går der er stolte av det. 118 00:09:54,522 --> 00:09:58,526 Det ble et vanskelig valg. Når jeg står foran et vanskelig valg- 119 00:09:58,693 --> 00:10:02,071 - så lager jeg en liste med for- og ulemper. 120 00:10:02,238 --> 00:10:05,366 Marshall visste om alle ulempene. 121 00:10:05,533 --> 00:10:10,371 - Men det var en viktig fordel. - Du er jo førskolelærer, Lily. 122 00:10:10,538 --> 00:10:13,124 Robin stilte Spørsmålet. 123 00:10:13,290 --> 00:10:17,128 - Du tjener som en førskolelærer. - Ja. 124 00:10:17,294 --> 00:10:21,382 - Lily fryktet dette spørsmålet. - Likevel har du så dyre klær? 125 00:10:22,466 --> 00:10:27,346 Jeg kjøper på salg. De hang i skapet da vi flyttet inn. 126 00:10:27,513 --> 00:10:33,185 Jeg stjeler. Jeg er en forbryter. Jeg skjøt en mann for å se ham dø. 127 00:10:33,352 --> 00:10:36,522 - Lily? - Ok... 128 00:10:36,689 --> 00:10:39,650 Da viste Lily henne sin eske full av skam. 129 00:10:41,485 --> 00:10:44,780 Hvor mange kredittkort har du? 130 00:10:44,947 --> 00:10:49,160 - Hvor mye skylder du? - Jeg vet ikke! 131 00:10:51,412 --> 00:10:56,292 Tenk at så mange liker porno. 132 00:10:56,459 --> 00:11:04,050 Personalsjefen på jobben! Vi vinker litt, så føles det bedre. 133 00:11:04,216 --> 00:11:07,511 Nå finner vi min ekle dobbeltgjenger. 134 00:11:07,678 --> 00:11:13,476 Så Ted Mosby, ikke pornostjerne, synes at dette er smakløst? 135 00:11:13,643 --> 00:11:16,604 Shakespeare ble betraktet som smakløs. 136 00:11:17,647 --> 00:11:21,776 Hans temaer om kjærlighet, vellyst og forbudt begjær er universelle. 137 00:11:21,942 --> 00:11:26,364 Hans verker har bestått, akkurat som disse kommer til å gjøre. 138 00:11:26,530 --> 00:11:30,409 Om 400 år vil en dramagruppe- 139 00:11:30,576 --> 00:11:35,081 - lage en flott oppsetning av Nakenfesten 7. 140 00:11:36,123 --> 00:11:39,085 Du har høy gjeld, Lily. 141 00:11:39,251 --> 00:11:43,464 - Hvordan ble det slik? - Jeg vet ikke. 142 00:11:43,631 --> 00:11:47,551 Når jeg føler meg deppa, så shopper jeg. 143 00:11:47,718 --> 00:11:53,349 - Alt i orden? - Mamma forstår meg ikke. 144 00:11:55,643 --> 00:12:00,898 Lærerjobben skulle finansiere min kunstkarriere, men jeg maler aldri! 145 00:12:03,234 --> 00:12:06,153 Jeg fikk nettopp en regning! 146 00:12:07,446 --> 00:12:12,118 Vet Marshall om dette? Dere forteller jo alt til hverandre! 147 00:12:12,284 --> 00:12:17,873 - Du sms-er ham når han er på do! - For å heie på ham. 148 00:12:19,083 --> 00:12:25,381 - Nå forstår jeg. Da du sa... - Du går vel på intervjuet likevel? 149 00:12:25,548 --> 00:12:31,137 Selv om du ikke tar jobben, så kan du få deg en god middag. 150 00:12:31,304 --> 00:12:34,432 Du vil at han skal den jobben som er godt betalt. 151 00:12:34,598 --> 00:12:38,227 Ja. Det er fælt! 152 00:12:38,394 --> 00:12:42,982 Han må ta den. Hvordan skal dere ellers kunne betale gjelden? 153 00:12:43,149 --> 00:12:50,072 - Du må fortelle ham dette. - Ja. Jeg føler meg fæl. 154 00:12:51,198 --> 00:12:53,868 Vi skal ikke shoppe! 155 00:12:59,582 --> 00:13:05,880 - Der er han. Kom. - Jeg blir så nervøs av kjendiser. 156 00:13:06,047 --> 00:13:09,508 Hei, Ted Mosby. Jeg heter Ted Mosby. 157 00:13:09,675 --> 00:13:12,470 - Det er du jo! - Har vi møtt hverandre? 158 00:13:12,637 --> 00:13:18,601 Det er en ære, sir. Starney Binson. Barney Stinson. Faen! 159 00:13:18,768 --> 00:13:21,854 Jeg heter egentlig Steve Biel. 160 00:13:22,021 --> 00:13:28,152 Vi gikk på samme skole. I fjerde banket en gjeng fra syvende meg. 161 00:13:28,319 --> 00:13:32,573 - Det husker jeg. - Du rev dem bort. 162 00:13:32,740 --> 00:13:35,826 "Ta noen som er like store som dere" sa du. 163 00:13:35,993 --> 00:13:41,082 Jeg sverget på at når jeg klarte noe, så skulle jeg hedre deg. 164 00:13:41,248 --> 00:13:46,003 Så du tok navnet mitt og spilte i Sexkjerra? 165 00:13:47,254 --> 00:13:51,550 - Ja. - Hør her, Ted. 166 00:13:51,717 --> 00:13:54,929 Slutt å bruke navnet mitt. Jeg er arkitekt. 167 00:13:55,096 --> 00:13:59,600 Arkitekt? Sexarkitekt, eller? 168 00:13:59,767 --> 00:14:04,063 Der sa du noe. Det hadde vært en flott tittel på en film. 169 00:14:04,230 --> 00:14:07,525 Sexarkitekten Ted Mosby. 170 00:14:07,692 --> 00:14:11,904 Jeg leter faktisk etter et nytt prosjekt. 171 00:14:12,071 --> 00:14:17,451 Kan du ikke hedre meg på en annen måte? Ikke ta det ille opp. 172 00:14:17,618 --> 00:14:22,415 Du er vel ikke sint? Jeg visste det. 173 00:14:22,581 --> 00:14:25,751 "Plant et tre i Israel", sa pappa. 174 00:14:25,918 --> 00:14:29,213 Jeg er en idiot. Jeg trodde at du ville bli glad. 175 00:14:31,340 --> 00:14:34,385 Jo, men jeg skammer meg litt- 176 00:14:34,552 --> 00:14:39,348 - for det var ikke jeg som reddet deg... 177 00:14:39,515 --> 00:14:45,354 Han het... Lance Hardwood. 178 00:14:46,772 --> 00:14:49,734 Nettopp. 179 00:14:50,943 --> 00:14:55,656 I min bransje er det faktisk et supert navn! 180 00:14:57,158 --> 00:15:00,745 - Ja, det er det nok. - Tenk dere plakaten. 181 00:15:00,911 --> 00:15:07,126 Sexarkitekten Lance Hardwood. I hovedrollen: Ted Mosby. 182 00:15:09,003 --> 00:15:14,008 Det ble så sent på restauranten at Marshall overnattet hos Jeff. 183 00:15:14,175 --> 00:15:19,138 På søndag deltok Marshall i en tradisjon like gammel som byen. 184 00:15:19,305 --> 00:15:24,560 Skamvandringen hjem når man har gjort noe man angrer på. 185 00:15:24,727 --> 00:15:28,356 - Jeg tar jobben! - Fantastisk! 186 00:15:30,191 --> 00:15:36,489 - Det var gøy i går. Jeg ringer deg! - Han kommer ikke til å ringe. 187 00:15:39,200 --> 00:15:46,957 - Hei. Fikk du beskjeden min? - Ja da. Jeg må fortelle deg noe. 188 00:15:47,124 --> 00:15:51,629 - Jeg også. - Dette er viktig. 189 00:15:51,796 --> 00:15:56,342 Du først. Jeg tok jobben! 190 00:15:56,509 --> 00:15:59,720 Beklager! Jeg var full! 191 00:15:59,887 --> 00:16:04,016 Jeg var i en tåke av sigarer, whisky og Swayze! 192 00:16:04,183 --> 00:16:08,771 De tilbød meg mye penger. 193 00:16:08,938 --> 00:16:13,317 Marshall... Hvor mye? 194 00:16:17,530 --> 00:16:19,991 Her. 195 00:16:26,706 --> 00:16:34,338 Det er avskyelig! Jeg solgte sjelen min for masse ekle penger. 196 00:16:34,505 --> 00:16:38,759 Ekle penger som kan hjelpe vår fremtidige familie- 197 00:16:38,926 --> 00:16:43,931 - til å bli økonomisk trygg og som kunne betale for jusstudier... 198 00:16:44,098 --> 00:16:48,436 Jeg studerte jus for å beskytte miljøet, ikke for å ødelegge det. 199 00:16:48,602 --> 00:16:51,605 Mye penger! 200 00:16:56,277 --> 00:17:00,740 Slutt å skrike. Vet du hva jeg pleier å gjøre? 201 00:17:00,906 --> 00:17:04,827 Hvis du nevner listen med for- og ulemper, så får du bank. 202 00:17:04,994 --> 00:17:10,583 - Det var ikke det jeg tenkte på. - To øl og en blokk. 203 00:17:10,750 --> 00:17:16,255 Blokk? Jeg bestilte pommes frites. Bruk blokken til bestillingene! 204 00:17:18,674 --> 00:17:22,470 - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. - Ta pengene. 205 00:17:22,637 --> 00:17:25,431 Penger er lykke. 206 00:17:25,598 --> 00:17:32,813 - De representerer onde bedrifter. - Dette høres ut som en liste. 207 00:17:32,980 --> 00:17:39,236 - Du kan hjelpe ham. - Han klarer det fint selv. 208 00:17:43,449 --> 00:17:45,701 Ok, da. 209 00:17:49,163 --> 00:17:54,669 Jeg har noe å si, noe som vil hjelpe deg med å ta en avgjørelse. 210 00:17:54,835 --> 00:17:58,130 Du kjenner hjertet mitt bedre enn jeg selv. 211 00:17:58,297 --> 00:18:03,094 Du vet hva som er best for oss. Gi meg et råd. 212 00:18:07,974 --> 00:18:14,063 - Ta jobben på NRDC. - Ja, selvfølgelig. 213 00:18:14,230 --> 00:18:17,483 Jeg skal redde Jorden! 214 00:18:17,650 --> 00:18:20,569 Jeg må ringe Jeff. 215 00:18:23,823 --> 00:18:29,078 - Hva er det med deg? - Han skal ikke lide for min skyld. 216 00:18:29,245 --> 00:18:34,417 - Jeg må løse problemet mitt. - Så fint. 217 00:18:34,583 --> 00:18:37,378 - Nye øredobber? - Er du moren min? 218 00:18:37,545 --> 00:18:42,550 - Jeff. Det er Marshall. - Hei. 219 00:18:42,717 --> 00:18:47,847 Jeg burde ikke si dette over telefonen. 220 00:18:50,516 --> 00:18:55,104 Bli med på en kjøretur i denne flotte limoen. 221 00:18:55,271 --> 00:18:58,941 - Hvor skal vi? - Tuckahoe Funland. 222 00:18:59,108 --> 00:19:05,990 Det hørtes ut som du sa Tuckahoe Funland, der drømmer blir skapt. 223 00:19:11,579 --> 00:19:16,083 - Jeg elsker dette stedet. - Jeg også. 224 00:19:16,250 --> 00:19:22,673 - Hva ville du fortelle meg? - Jeg kan ikke jobbe for dere. 225 00:19:22,840 --> 00:19:27,345 Det gjør ingenting. Marshall Erickson vil redde miljøet- 226 00:19:27,511 --> 00:19:31,599 - sånn at barna våre kan nyte det. Jeg forstår det. 227 00:19:31,766 --> 00:19:34,477 Bra. Takk. 228 00:19:34,644 --> 00:19:39,190 Jeg ser på alle barna som har det gøy her. 229 00:19:39,357 --> 00:19:45,279 Fordi noen kjempet for stedet. Det ville være tragisk om det ble stengt. 230 00:19:45,446 --> 00:19:50,159 Det går du aldri med på. 231 00:19:51,243 --> 00:19:54,580 Når du jobber for oss, så er din eneste klient- 232 00:19:54,747 --> 00:19:58,584 -dette stedet - Tuckahoe Funland. 233 00:20:02,296 --> 00:20:04,757 Jeg tar jobben! 234 00:20:04,924 --> 00:20:11,347 Jeg skal ikke representere onde bedrifter, men Tuckahoe Funland. 235 00:20:11,514 --> 00:20:14,767 - Verdens minst onde sted! - Trodde Marshall. 236 00:20:14,934 --> 00:20:20,106 SIKKERHETSSKANDALE TRE DØDE, E. COLI-EPIDEMI 237 00:20:20,272 --> 00:20:23,401 Gode nyheter! 238 00:20:25,778 --> 00:20:29,115 Det er best at jeg ser til ham. 239 00:20:29,281 --> 00:20:34,620 Lykke til der inne, elskling. 240 00:20:38,124 --> 00:20:42,753 Sexarkitekten Lance Hardwood med Ted Mosby. 241 00:20:42,920 --> 00:20:48,676 Jeg er med i etterordet. Jeg fikset innspillingssteder. 242 00:20:55,516 --> 00:20:59,228 Her er tegningene til den nye sexbygningen. 243 00:20:59,395 --> 00:21:05,943 - Det ser ut som leiligheten vår. - Det er det. Her. 244 00:21:07,153 --> 00:21:13,284 Du har gjort det igjen, sex- arkitekt. Nå feirer vi på sofaen. 245 00:21:19,707 --> 00:21:23,878 Tekst: Lin A. Læret www.sdimediagroup.com