1 00:00:01,095 --> 00:00:02,888 Luulette kuulleenne kaikki tarinat... 2 00:00:03,055 --> 00:00:04,140 vuosi 2030 3 00:00:04,307 --> 00:00:08,853 ...ennen kuin tapasin äitinne. Joitakin tarinoita ei kuitenkaan kerrota. 4 00:00:09,270 --> 00:00:12,189 Voi luoja, hyvä on. 5 00:00:12,398 --> 00:00:14,191 Käytä sanoja, Ted. 6 00:00:14,775 --> 00:00:16,861 Barney, aion yrittää vyötä. 7 00:00:17,069 --> 00:00:18,612 - Vyötä? - Vyötä. 8 00:00:18,821 --> 00:00:21,324 Mahdotonta. Olit täällä puoli tuntia sitten. 9 00:00:21,532 --> 00:00:24,076 Puoli tuntia sitten 10 00:00:24,243 --> 00:00:27,246 - Jee. Eriksen johtaa. - Älä ylpeile. 11 00:00:27,455 --> 00:00:31,667 - Wimbledon kestää pari viikkoa. - Britit ovat hyvää porukkaa. 12 00:00:31,834 --> 00:00:35,504 Brittiasianajajilla on peruukit. Jos tekisin sen, olisin typerys. 13 00:00:36,797 --> 00:00:39,967 - Olen valmis. Mentiin. - Ei onnistu. Turnaus. 14 00:00:40,176 --> 00:00:43,012 - Sovimme. Olen puvussa. - Valmistelet liikaa. 15 00:00:43,220 --> 00:00:46,140 Tukkani näyttää sotkuiselta kuin sängystä noussut. 16 00:00:46,349 --> 00:00:50,227 Ja siihen kuluu tuntikausia, vahaa ja tupeerausta. 17 00:00:50,394 --> 00:00:52,980 Ja hän puhuu heti tukastaan. Ässä! 18 00:00:53,856 --> 00:00:54,899 Mennäänkö? 19 00:00:55,107 --> 00:00:57,276 - Tulemme heti perässä. - Niinkö? 20 00:00:57,443 --> 00:00:58,527 - Joo. - Joo. 21 00:00:58,694 --> 00:01:02,531 Menen baariin ja tilaan kaljat. Nähdään pian. 22 00:01:02,698 --> 00:01:04,075 3 kaljaa, 5 minuuttia. 23 00:01:06,035 --> 00:01:08,704 Kiitos saappaiden lainasta. Mistä löysit ne? 24 00:01:08,871 --> 00:01:13,125 Villagen kaupassa oli alennusmyynti. Se oli oikea hullujenhuone. 25 00:01:15,211 --> 00:01:16,671 Näin ne ensin! 26 00:01:18,673 --> 00:01:20,424 Pääsit listalle, lutka. 27 00:01:20,633 --> 00:01:23,552 Mitä luulet, että tapahtuisi- 28 00:01:23,719 --> 00:01:26,764 - jos joku kävelisi kauppaan buutsipuvussa? 29 00:01:26,931 --> 00:01:29,100 Näytät mahtavalta niissä, Robin. 30 00:01:29,266 --> 00:01:31,686 Eivätkö ne ole pitkät tuon puvun kanssa? 31 00:01:31,894 --> 00:01:34,397 Tarkoituksella. En ole ajellut sääriäni. 32 00:01:34,563 --> 00:01:37,566 En aja niitä ekoilla kolmella treffeillä. 33 00:01:37,733 --> 00:01:41,404 Kyse on itsehillinnästä. Jos en ajele, käyttäydyn. 34 00:01:41,612 --> 00:01:44,615 Sillä ei ole väliä. Pojat vain haluavat viheriölle. 35 00:01:44,782 --> 00:01:46,909 He menevät vaikka roughin läpi. 36 00:01:49,578 --> 00:01:51,789 - Stinson. - Kaljat tulivat. 37 00:01:51,956 --> 00:01:55,042 - Emme pääse. - Älkää nyt. Me sovimme. 38 00:01:55,543 --> 00:01:57,878 - Ottiko Marshall housut pois? - Otti. 39 00:01:58,045 --> 00:01:59,380 Tämä on Wimbledon, Ted. 40 00:01:59,588 --> 00:02:03,217 Tarvitsen alushousujen vapauden ja liikkuvuuden. Heipparallaa. 41 00:02:04,427 --> 00:02:06,679 Hyvä on. En tarvitse ystäviä. 42 00:02:06,887 --> 00:02:09,724 Minulla on teidät. Olette ystäviäni. 43 00:02:09,890 --> 00:02:12,685 Kylmiä, virvoittavia ystäviäni. 44 00:02:12,852 --> 00:02:15,104 - Puhun oluelle. - Ted? 45 00:02:16,188 --> 00:02:19,442 - Trudy. - Trudy. 46 00:02:19,608 --> 00:02:21,944 En ole nähnyt sinua sitten... 47 00:02:22,320 --> 00:02:24,739 noin 2 vuotta aiemmin 48 00:02:25,031 --> 00:02:27,658 Makasin kanssasi ja häivyin palotikkaita. 49 00:02:27,825 --> 00:02:31,996 Sinäkö se olit? Vitsi, olin tosi kännissä silloin. 50 00:02:32,204 --> 00:02:34,582 Nämä kaikki eivät ole minulle. 51 00:02:34,832 --> 00:02:37,626 Aioin soittaa, mutta olin nolona. 52 00:02:37,835 --> 00:02:41,589 Sinäkö? Pidin sinusta, mutta karkasin ikkunasta. 53 00:02:41,797 --> 00:02:43,716 Unohdin alushousunikin. 54 00:02:43,924 --> 00:02:46,093 Olivatko ne sinun? Ne tuntuivat tiukoilta. 55 00:02:46,677 --> 00:02:50,473 Vitsi. En käytä alushousuja, siis naisten, usein. 56 00:02:50,681 --> 00:02:52,600 Sekin oli vitsi. 57 00:02:53,225 --> 00:02:56,103 - On tosi kiva nähdä. - Niin. Haluatko... 58 00:02:56,270 --> 00:03:01,525 - Trudy? Ei voi olla. - Hyvänen aika. Rachel, mitä kuuluu? 59 00:03:03,277 --> 00:03:05,112 - Ted, tämä on Rachel. - Hei. 60 00:03:05,988 --> 00:03:09,075 - Kappa Epsilon Gamma. - Kappa Epsilon Gamma. 61 00:03:09,241 --> 00:03:11,202 Arvaan, että tapasitte vankilassa. 62 00:03:12,161 --> 00:03:15,790 Ei. Olemme samasta sisarkunnasta. 63 00:03:15,998 --> 00:03:19,835 - Parhaat ystävät koko vuoden. - Kun emme kuristaneet toisiamme. 64 00:03:20,044 --> 00:03:22,963 Kilpailimme jatkuvasti. Nyt se on mennyttä. 65 00:03:23,464 --> 00:03:28,010 Hei lisko, hei lisko Jätä rauhaan mun sisko 66 00:03:29,011 --> 00:03:30,429 Pitää vaihtaa kuulumisia. 67 00:03:30,638 --> 00:03:32,807 - Menetkö Stacyn häihin? - Ne peruuntuivat. 68 00:03:32,974 --> 00:03:34,475 - Poika on homo. - Ei, taasko? 69 00:03:34,642 --> 00:03:37,269 - Jo kolmas. - Tiedän. 70 00:03:37,687 --> 00:03:39,438 No, kaljat, mitä tahdotte? 71 00:03:39,605 --> 00:03:42,650 Voimme jäädä tänne tai mennä mahaani. 72 00:03:42,817 --> 00:03:44,986 Trudy ja minä saimme pöydän. 73 00:03:45,194 --> 00:03:47,655 Olin lähdössä, olen väsynyt. 74 00:03:47,863 --> 00:03:49,657 Haluan, että jäät. 75 00:03:49,865 --> 00:03:52,535 Väsynyt ihmisiin, jotka lähtevät, koska olen hereillä. 76 00:03:55,663 --> 00:03:58,541 No niin, pojat, ottakaa viileästi. 77 00:04:15,433 --> 00:04:18,769 - Sinä hävisit, vanhus. - Koska harhautit minua. 78 00:04:18,936 --> 00:04:21,772 Vehkeesi on roikkunut litseistä 3. erästä alkaen. 79 00:04:25,526 --> 00:04:26,569 Stinson. 80 00:04:26,736 --> 00:04:31,699 Minulla on tilanne. Trudy on täällä. Siitä ananasjutusta. 81 00:04:31,907 --> 00:04:36,495 Tyttö, joka laittoi liitua biljardi- keppiisi ja häipyi palotikkaita? 82 00:04:36,662 --> 00:04:40,041 Meillä meni hyvin, mutta ystävä tuli kilpailemaan. 83 00:04:40,207 --> 00:04:44,045 - Uusi tyttö tykkää minusta. - Eli kaksi naista on perässäsi? 84 00:04:44,211 --> 00:04:46,839 - En tiedä, kumman ottaisin. - Ota uusi tyttö. 85 00:04:47,048 --> 00:04:49,467 Lemmi aina mieluummin tri Outolempeä. 86 00:04:49,675 --> 00:04:50,968 Mikä uusi tyttö? 87 00:04:51,177 --> 00:04:53,846 Kaksi tyttöä on Tedin perässä. 88 00:04:54,055 --> 00:04:56,223 Et tiedä, mistä puhut. 89 00:04:56,390 --> 00:04:58,851 - Ovatko he ystävät? - Ovat. Eivät, en tiedä. 90 00:04:59,018 --> 00:05:00,936 - Sisarkuntalaisia. - Betojako? 91 00:05:01,145 --> 00:05:05,358 He ovat kaikki lutkia. Sano heille, etten halunnut koko sisarkuntaan. 92 00:05:05,524 --> 00:05:08,736 He ovat Kappoja, ja onnistun jommankumman kanssa. 93 00:05:08,903 --> 00:05:11,530 Jos valitsen väärin, menetän molemmat. 94 00:05:11,739 --> 00:05:15,576 Älä huoli. Tulen auttamaan. 95 00:05:16,118 --> 00:05:19,914 - Luulin, että jäämme sisälle. - Luulin samoin vehkeistäsi... 96 00:05:20,081 --> 00:05:22,583 ...joten olemme molemmat väärässä. 97 00:05:24,627 --> 00:05:26,045 - Ted. - Hei. 98 00:05:26,212 --> 00:05:28,381 Onko varastamista- 99 00:05:28,547 --> 00:05:32,009 - mennä ulos jonkun entisen poikaystävän kanssa? 100 00:05:32,176 --> 00:05:34,595 - Se on vaikeaa... - Hän on samaa mieltä kanssani. 101 00:05:34,762 --> 00:05:38,432 - Olet miesvaras. - Itse olet miesvaras. 102 00:05:38,641 --> 00:05:40,851 Teidät pitäisi laittaa lukkojen taakse. 103 00:05:42,520 --> 00:05:46,190 Olet tosi hauska. Minusta Ted on hauska. 104 00:05:46,399 --> 00:05:50,444 Niinkö? Minusta Ted on ratkiriemukas. 105 00:05:50,653 --> 00:05:53,698 En koskaan enää käytä pukua. 106 00:05:53,864 --> 00:05:55,616 - Haloo? - Olen baarissa. 107 00:05:55,825 --> 00:06:00,538 - Älä katso. Sano minua äidiksi. - Hei, äiti. Miten isän suoli jaksaa? 108 00:06:00,705 --> 00:06:02,790 Mikä sinua vaivaa? 109 00:06:03,374 --> 00:06:06,377 Molemmat pitävät sinusta. Ota kumpi vain. 110 00:06:06,585 --> 00:06:08,754 - Oletko varma? - Totta kai. 111 00:06:08,963 --> 00:06:12,299 He pyörittelevät hiuksiaan ja koskettelevat sinua. Vihreä valo. 112 00:06:12,758 --> 00:06:13,843 Oletko varma? 113 00:06:14,260 --> 00:06:16,721 Se on tosi mielenkiintoista. 114 00:06:16,929 --> 00:06:18,014 Mitä tapahtui? 115 00:06:18,180 --> 00:06:20,266 Suljin haavan 18 tunnin leikkauksen jälkeen- 116 00:06:20,433 --> 00:06:23,311 - ja tytöt viettivät juuri toista syntymäpäiväänsä. 117 00:06:24,061 --> 00:06:28,816 Erotit yhteenkasvaneet kaksoset. Se on varmaan uskomaton tunne. 118 00:06:28,983 --> 00:06:31,152 On, mutta vanhemmat eivät tiedä- 119 00:06:31,319 --> 00:06:33,696 - mitä tekisivät nelijalkaisilla haalareillaan. 120 00:06:34,864 --> 00:06:38,993 Tosi hauska juttu. Olet tosi hauska. 121 00:06:39,201 --> 00:06:41,412 Ihan varmaa. Molemmat haluavat sinua. 122 00:06:41,620 --> 00:06:44,165 On alennusmyynti, ja olet saapaspari. 123 00:06:46,042 --> 00:06:48,544 - Robin soittaa. Onnea. - Hei, äiti. 124 00:06:49,545 --> 00:06:51,005 Se oli äitini. 125 00:06:51,213 --> 00:06:52,506 - Haloo? - Tuo partaterä. 126 00:06:52,715 --> 00:06:56,177 Entä ajamattomuus? Mitä tapahtui vakaumuksellesi? 127 00:06:56,677 --> 00:06:59,513 Tri Mahtava poisti ne kirurgisesti. 128 00:06:59,722 --> 00:07:02,183 En tee sitä. Jätit ajamatta, koska... 129 00:07:02,350 --> 00:07:04,935 Lily, ole kiltti. Hän on tosi söpö. 130 00:07:05,102 --> 00:07:08,105 - Hänellä on brittiaksentti. - Olen tulossa. 131 00:07:08,689 --> 00:07:13,444 - Kuka sai poikaystävän collegessa? - Ei kumpikaan. Hän lähti. 132 00:07:13,611 --> 00:07:15,738 - Meni vuodeksi ulkomaille. - Niin. 133 00:07:15,905 --> 00:07:17,031 Harmi- 134 00:07:17,239 --> 00:07:21,369 -koska halusimme tehdä yhden jutun. 135 00:07:21,577 --> 00:07:24,872 Aioimme, mutta emme koskaan tehneet sitä. 136 00:07:25,081 --> 00:07:28,084 Mitä ette tehneet koskaan? 137 00:07:28,292 --> 00:07:30,336 - Se on noloa. Kerro sinä. - Sinä. 138 00:07:30,503 --> 00:07:32,922 - En välitä, jos sinä et. - En minä... 139 00:07:33,089 --> 00:07:35,132 Ihan sama, kertokaa jo. 140 00:07:36,092 --> 00:07:39,387 - Kerrotaanko yhdessä? - Okei. 141 00:07:39,553 --> 00:07:42,807 Kolmosella. Yksi... 142 00:07:43,015 --> 00:07:44,642 Se on tasapeli. 143 00:07:45,309 --> 00:07:46,477 Kaksi. 144 00:07:46,686 --> 00:07:49,772 Kumpikaan ei luovuta. En tiedä, kuka jää ilman. 145 00:07:49,939 --> 00:07:51,190 Kolme. 146 00:07:51,399 --> 00:07:54,860 - Se on kolmipyörä. - Ei voi olla. 147 00:07:55,027 --> 00:07:56,070 Mitä tapahtuu? 148 00:07:56,696 --> 00:07:59,407 - Se on kolmipyörä. - Ei voi olla. 149 00:07:59,615 --> 00:08:02,118 - Se on kolmipyörä. - Sanon sen nyt. 150 00:08:02,284 --> 00:08:04,203 Kaikki sisarkunnan tytöt ovat lutkia. 151 00:08:04,412 --> 00:08:05,955 Laita hänet kajariin. 152 00:08:06,163 --> 00:08:09,792 Väitätkö, että saatat saada vyön? 153 00:08:10,001 --> 00:08:11,085 Minkä vyön? 154 00:08:11,252 --> 00:08:16,048 Meillä on vitsi, että eka, joka onnistuu tässä, voittaa vyön. 155 00:08:16,257 --> 00:08:18,968 Se on siis vertauskuvallinen, vai? 156 00:08:19,468 --> 00:08:21,762 Katso. 157 00:08:22,346 --> 00:08:25,725 - Löysitkö vyön? - Kyllä. Se on loistava. 158 00:08:25,891 --> 00:08:28,269 Se oli pelkkä vitsi. 159 00:08:28,436 --> 00:08:30,062 - Me pilailimme. - En minä. 160 00:08:30,229 --> 00:08:33,733 Sanoit, että jos makaisin tytön kanssa Päivien viemästä, olisin kunkku. 161 00:08:33,899 --> 00:08:35,651 No... 162 00:08:39,447 --> 00:08:43,159 Miksei minulle kerrottu? Olisin voinut yrittää sitä. 163 00:08:45,578 --> 00:08:49,457 Jos Lily kuolisi ennen minua, ajaisin kolmipyörällä. 164 00:08:49,665 --> 00:08:52,626 Jos kuolisin, tulisin kummittelemaan vehkeellesi. 165 00:08:52,835 --> 00:08:54,628 Auttakaa minua. Mitä teen? 166 00:08:54,837 --> 00:08:59,467 Ted, jos yrität vyötä, minun pitää kysyä kysymyksiä. 167 00:08:59,634 --> 00:09:03,054 Yksi: onko osallistujien yhteinen ikä alle 83? 168 00:09:03,262 --> 00:09:04,597 - Joo. - Kaksi: 169 00:09:04,764 --> 00:09:07,850 onko osallistujien yhteispaino alle 180 kiloa? 170 00:09:08,059 --> 00:09:11,228 - Joo. - Theodore Mosby. 171 00:09:11,395 --> 00:09:13,981 - Maksatko sinä heille? - Mitä? En. 172 00:09:14,565 --> 00:09:17,401 - Ted? - Minun pitää mennä. 173 00:09:17,568 --> 00:09:20,529 He luulevat, että perin isäni vessaongelmat. 174 00:09:22,948 --> 00:09:27,662 - Lähdettekö te? - Alkaa olla myöhä. 175 00:09:27,870 --> 00:09:29,664 No, on ollut... 176 00:09:29,872 --> 00:09:34,001 Mennään kuuntelemaan Wilcon cd:täsi, josta puhuit. 177 00:09:34,210 --> 00:09:38,339 Joo, se on ylhäällä asunnossani. Mennään. 178 00:09:38,547 --> 00:09:41,175 Missä asuntosi olikaan? 179 00:09:41,384 --> 00:09:43,135 Tosi hauskaa. Pidän tuosta. 180 00:09:43,302 --> 00:09:46,555 Kerro lisää vitsejä asunnossani yläkerrassa. 181 00:09:49,850 --> 00:09:52,937 Skenaario no. 12: olemme kauheassa onnettomuudessa. 182 00:09:53,145 --> 00:09:54,855 Kuolet, ja minä halvaannun. 183 00:09:55,022 --> 00:09:57,400 Kaksi seksikästä hoitsua six packin kanssa- 184 00:09:57,566 --> 00:10:01,445 - hiipii huoneeseeni yöllä. Morsetan silmilläni: 185 00:10:01,612 --> 00:10:05,157 "Älkää. Rakastan kuollutta vaimoani." 186 00:10:05,324 --> 00:10:09,912 He ovat hoitoalan ammattilaisia ja yrittävät pelastaa henkeni. 187 00:10:10,121 --> 00:10:13,624 Selvä. Nuku heidän kanssaan. Ratsastat tänään yksipyöräisellä. 188 00:10:14,291 --> 00:10:15,710 Tein sen jo aamulla. 189 00:10:18,546 --> 00:10:19,588 Haloo. 190 00:10:19,755 --> 00:10:22,633 Lily, olen juonut jo kolme cappuccinoa odotellessa. 191 00:10:22,842 --> 00:10:26,387 Kohta ei tarvitse enää ajella, karvat tärisevät jaloistani irti. 192 00:10:26,595 --> 00:10:28,180 Anteeksi, en voi lähteä. 193 00:10:28,389 --> 00:10:31,434 Hän ei saa nähdä jalkojani. Näytän turkkilaislesbolta. 194 00:10:33,644 --> 00:10:35,813 Vastapäätä on apteekki. 195 00:10:36,022 --> 00:10:38,941 - Lähtisikö partaterä 20 taalalla? - Ei, mutta 50 taalalla. 196 00:10:41,027 --> 00:10:42,778 Ted lähetti tekstiviestin. 197 00:10:43,779 --> 00:10:46,490 "Me tuolimme ylikiertää." 198 00:10:46,699 --> 00:10:48,784 "Tuolimme ylikiertää?" Mitä se tarkoittaa? 199 00:10:48,951 --> 00:10:52,455 He tulevat yläkertaan. Tulkaa. 200 00:10:55,374 --> 00:10:57,877 Missä housuni ovat? 201 00:10:58,961 --> 00:11:00,254 Löytyi. 202 00:11:02,798 --> 00:11:06,594 Kiva paikka. Ovatko he kämppiksiäsi? 203 00:11:06,761 --> 00:11:11,265 Ovat, mutta he ovat jossain. 204 00:11:11,432 --> 00:11:17,021 Yksityisyys on taattu, ja sitä vaaditaan musiikin kuunteluun. 205 00:11:17,229 --> 00:11:20,441 Tiedätkö, mitä muuta siihen vaaditaan? 206 00:11:21,442 --> 00:11:22,777 Musiikkia. 207 00:11:23,527 --> 00:11:25,696 Tosi hauska juttu. 208 00:11:25,905 --> 00:11:28,616 Haen cd:n makuuhuoneestani. 209 00:11:28,824 --> 00:11:32,453 - Makuuhuoneesta. - Koetamme pysyä pois pulasta. 210 00:11:32,662 --> 00:11:35,122 Emme voi luvata mitään. 211 00:11:36,624 --> 00:11:38,876 Tästä tulee mahtavaa. 212 00:11:42,171 --> 00:11:43,881 Ei. 213 00:11:46,467 --> 00:11:48,636 Mitä teette täällä? Minulla on... 214 00:11:48,803 --> 00:11:51,973 Tiedämme, Ted. Hienoa, tämä on vaikuttavaa. 215 00:11:52,139 --> 00:11:53,808 - Ylävitonen. - Joo, ylävitonen. 216 00:11:53,975 --> 00:11:55,393 Älä ole ällöttävä. 217 00:11:55,601 --> 00:11:58,270 Häipykää täältä. Menkää palotikkaita. 218 00:11:58,479 --> 00:12:04,276 Ei onnistu. Pulu kakkasi sille, ja koko juttu liikahti. 219 00:12:04,443 --> 00:12:05,903 Käytä meidän makkariamme. 220 00:12:06,112 --> 00:12:10,032 Homma sinetöityy Wilcon cd: llä, Barney. 221 00:12:12,952 --> 00:12:17,164 - Mitä teet? - En voi antaa Tedin tehdä tätä. 222 00:12:17,373 --> 00:12:20,084 - Miksei? - Koska vyö on syntymäoikeuteni. 223 00:12:20,251 --> 00:12:21,752 Et voi ottaa sitä minulta. 224 00:12:21,919 --> 00:12:24,505 Se olisi kuin Jimmy Olson nappaisi Lex Luthorin- 225 00:12:24,672 --> 00:12:27,383 - kun Teräsmies katsoo makkarista voimattomana. 226 00:12:27,550 --> 00:12:30,052 Barney, olet tehnyt paljon pahempaa kuin Ted. 227 00:12:30,261 --> 00:12:32,013 Olet oksettava. 228 00:12:32,513 --> 00:12:34,348 En ole ajanut kolmipyörällä. 229 00:12:34,807 --> 00:12:37,852 Viime vuonna oli tosi lähellä. 230 00:12:39,895 --> 00:12:42,440 Neidit, mennäänkö juhlimaan- 231 00:12:42,606 --> 00:12:45,651 -vaakatasoisempaan paikkaan? 232 00:12:45,818 --> 00:12:48,821 Voi luoja, hyvä mattoni. Tämä on katastrofi. 233 00:12:48,988 --> 00:12:51,324 Hae puhdistusaine, otan pyyhkeen. 234 00:12:51,490 --> 00:12:54,243 - Haen kameran. - Häivy. 235 00:12:54,452 --> 00:12:57,246 Blokkaatko kolmipyöräni? 236 00:12:57,455 --> 00:13:00,624 Tosi pikkumaista, ihan kuin olisit... 237 00:13:00,875 --> 00:13:02,209 - Tom Petty. - Tom Petty. 238 00:13:02,418 --> 00:13:05,713 Olet pikkumainen. Missä Lily on? 239 00:13:08,632 --> 00:13:11,385 Etsin yhä cd:tä, joten... 240 00:13:14,096 --> 00:13:15,723 - Mitä teet? - Tiesin sen. 241 00:13:15,890 --> 00:13:18,184 Minulla oli aavistus hänestä. 242 00:13:19,143 --> 00:13:20,603 Näin sen ensin. 243 00:13:22,438 --> 00:13:24,148 Pääsit listalle, lutka. 244 00:13:25,983 --> 00:13:28,319 En anna makkariani saapasvarkaalle. 245 00:13:28,486 --> 00:13:31,947 - Häntä pitäisi rankaista. - Voin piiskata häntä. 246 00:13:32,114 --> 00:13:33,699 - Tee minulle palvelus. - Ei. 247 00:13:33,866 --> 00:13:36,327 Maksan sinulle ne saappaat. 248 00:13:36,494 --> 00:13:42,166 - Nauti makuuhuoneesta. - Hienoa, ota ne. Toivottakaa onnea. 249 00:13:49,006 --> 00:13:51,968 - Voi luoja. - Olet oikea tyttö. 250 00:13:52,927 --> 00:13:55,262 - Missä vaahto on? - Et pyytänyt. 251 00:13:55,471 --> 00:13:58,391 Kuka ostaa terän ilman vaahtoa? 252 00:13:58,599 --> 00:14:02,478 - Kuka ei aja jalkoja treffeille? - Kuka ei saa tippiä? 253 00:14:02,687 --> 00:14:06,774 Annan vihjeen. Aja jalat, ennen kuin lähdet, Isojalka. 254 00:14:10,403 --> 00:14:12,947 Hei, Robin. Auto on valmiina. 255 00:14:13,155 --> 00:14:14,824 Voisimme mennä meille. 256 00:14:14,991 --> 00:14:17,451 - Jos haluat yömyssyn. - Ehdottomasti. 257 00:14:17,618 --> 00:14:20,496 Käyn vain naistenhuoneessa. Minulla on PR. 258 00:14:21,539 --> 00:14:23,666 Pieni rakko. 259 00:14:23,874 --> 00:14:25,626 - Nähdään edessä. - Joo. 260 00:14:31,465 --> 00:14:33,884 Voi luoja. 261 00:14:40,766 --> 00:14:42,018 Ei voi olla totta. 262 00:14:45,146 --> 00:14:46,439 Anteeksi. 263 00:15:03,164 --> 00:15:04,623 Voi luoja... 264 00:15:06,125 --> 00:15:09,253 En löydä cd:tä. 265 00:15:09,420 --> 00:15:14,425 Ei se mitään. Hauskanpitoon ei tarvita musaa. 266 00:15:14,592 --> 00:15:16,552 Aivan. 267 00:15:16,761 --> 00:15:19,805 Pidät kai hauskanpidosta, Ted? 268 00:15:30,483 --> 00:15:33,235 On myöhä, haen takkinne. 269 00:15:36,614 --> 00:15:39,116 - "Haen takkinne?" - En tiedä, miksi sanoin sen. 270 00:15:39,283 --> 00:15:43,245 Tarkoitin päinvastaista. Halusin vaatteet pois, en päälle. 271 00:15:43,412 --> 00:15:47,583 - Ted, pilaat koko homman. - Jätä hänet rauhaan. 272 00:15:48,542 --> 00:15:51,921 Joskus parhaatkin sotilaat ampuvat itseään jalkaan. 273 00:15:52,129 --> 00:15:53,506 Mitä tarkoitat? 274 00:15:54,048 --> 00:15:57,051 Juoman kaatuminen- 275 00:15:57,218 --> 00:15:59,845 - ei estänyt minua kolmipyöräilemästä sinä iltana. 276 00:16:00,054 --> 00:16:01,389 Barney. 277 00:16:01,555 --> 00:16:04,934 Mennäänkö juhlimaan vaakatasoisempaan paikkaan? 278 00:16:17,571 --> 00:16:19,407 Voi ei, yö on pilalla. 279 00:16:19,573 --> 00:16:21,158 - Ei ole, kulta. - Onpas. 280 00:16:21,325 --> 00:16:24,996 Ilta on ihan pilalla. Missä takkini on? 281 00:16:26,038 --> 00:16:27,707 Miksi teit sen itsellesi? 282 00:16:27,915 --> 00:16:31,752 Koska aloin ajatella, etten pysty siihen. 283 00:16:31,919 --> 00:16:35,006 Kaksi naista ja kaksi kaikkea. Jotakin jopa neljä. 284 00:16:35,172 --> 00:16:38,968 Pelkkä logistiikka rampauttaa ammattilaisenkin. 285 00:16:39,176 --> 00:16:43,389 Jos rappeutunut Barneykin hajoaa, mitä mahdollisuuksia minulla on? 286 00:16:43,556 --> 00:16:46,183 Maailman parhaat. 287 00:16:47,268 --> 00:16:50,021 Pelko vei minulta vyön. 288 00:16:50,187 --> 00:16:54,066 Pelko ajoi kolmipyörällä sinä yönä, ystäväni. 289 00:16:54,275 --> 00:16:56,694 Pelko ei onnistu toista kertaa. 290 00:16:57,403 --> 00:16:59,822 - Eikö? - Ei. 291 00:17:00,031 --> 00:17:03,200 Ymmärrän, että vyö ei ole kohtaloni. 292 00:17:03,826 --> 00:17:06,412 Kohtaloni on auttaa ystävääni voittamaan se. 293 00:17:07,580 --> 00:17:13,627 Ted saavuttaa sen ensin. Hän on Neil Armstrongimme. 294 00:17:15,254 --> 00:17:18,591 Puku päälle, Ted. Pääset kuuhun. Ensimmäinen askel. 295 00:17:21,469 --> 00:17:26,682 Neidit, en löytänyt takkejanne, mutta löysin tequilaa. 296 00:17:30,019 --> 00:17:33,439 Kauko-ohjattava takka? Ei meillä ole sellaista. 297 00:17:33,648 --> 00:17:36,484 Niin, se on minun asuntoni. Aamutakkikin on minun. 298 00:17:36,651 --> 00:17:39,111 Hitto, sen pitäisi olla minä. Jatketaan... 299 00:17:45,534 --> 00:17:50,998 - Olen aivan uupunut. - Tosi uupunut. 300 00:17:51,916 --> 00:17:53,459 Miksi väsyttäisin heidät? 301 00:17:53,668 --> 00:17:57,505 Se on tekosyysi ensimmäiseen fyysiseen kontaktiin. 302 00:18:00,591 --> 00:18:04,053 Annat mahtavan jalkahieronnan. 303 00:18:04,971 --> 00:18:08,724 Harjoittelin aina isoäidilläni. 304 00:18:08,933 --> 00:18:11,060 Miksi sanoisin niin? 305 00:18:11,268 --> 00:18:14,855 Se on valloittavaa. Huolehdit muista. Perhearvot toimivat. 306 00:18:15,064 --> 00:18:16,232 Kolmas askel. 307 00:18:17,858 --> 00:18:21,195 Ted, mitä nyt? 308 00:18:21,404 --> 00:18:25,282 Ajattelin vain näkemääni dokumenttia. 309 00:18:25,491 --> 00:18:27,451 Se kertoi supertulivuoresta. 310 00:18:28,452 --> 00:18:30,871 - Mitä hittoa? - Odota. 311 00:18:31,038 --> 00:18:36,377 Se voi tapahtua koska tahansa ja tuhota kaiken elämän- 312 00:18:36,585 --> 00:18:38,921 - minkä vuoksi elän kolmen sanan voimin: 313 00:18:40,256 --> 00:18:43,801 "Älä lykkää iloa." 314 00:18:44,927 --> 00:18:48,764 - Hyvänen aika. - Se on totta. 315 00:18:48,973 --> 00:18:50,516 Joo. 316 00:18:53,728 --> 00:18:56,605 Kuolevaisuus. Aika hyvä juttu. 317 00:18:58,733 --> 00:19:01,110 - Pystyn tähän. - Niin pystyt. 318 00:19:01,277 --> 00:19:04,155 En voi uskoa, että sanon näin, mutta olen liikuttunut. 319 00:19:04,322 --> 00:19:06,657 Halataan, pojat. 320 00:19:09,952 --> 00:19:11,662 Hyvä on. 321 00:19:14,790 --> 00:19:16,292 Nähdään toisella puolella. 322 00:19:48,783 --> 00:19:50,660 Mitä sitten tapahtui? Teitkö sen? 323 00:19:51,535 --> 00:19:55,539 - Ei tunnu oikealta puhua siitä. - Mitä? Ei. Kerro minulle. 324 00:19:56,374 --> 00:20:00,378 No, älä kerro. Ei tarvitse, koska et tehnyt sitä. 325 00:20:01,128 --> 00:20:04,840 Et tehnyt sitä. Teit sen. Sinä teit sen, vai mitä? 326 00:20:05,049 --> 00:20:09,220 Teitkö? Et tehnyt. Teitpäs, sinä teit sen. 327 00:20:09,428 --> 00:20:11,222 Et tehnyt. Kerro minulle. 328 00:20:12,056 --> 00:20:15,184 Joitakin tarinoita ei kerrota. 329 00:20:15,977 --> 00:20:19,438 Koska et tehnyt sitä. Hän ei tehnyt sitä. 330 00:20:19,605 --> 00:20:22,316 Hän teki sen. Sinä teit sen. Kerro, teitkö sinä? 331 00:20:22,858 --> 00:20:25,653 Ted, vyö. Teitkö vai etkö tehnyt? 332 00:20:25,861 --> 00:20:28,739 Teit. Et tehnyt. Kerro nyt... 333 00:20:28,906 --> 00:20:31,158 Tiedätkö, tekikö hän sen? 334 00:20:33,369 --> 00:20:35,663 Voitko käydä katsomassa, onko deittini kunnossa? 335 00:20:35,830 --> 00:20:38,457 - Sopii. - Kiitos. 336 00:20:44,922 --> 00:20:49,593 Siellä ei ole ketään, mutta ikkuna on auki. 337 00:20:49,802 --> 00:20:53,764 Ei kai pitäisi yllättyä. Hän oli outo koko illan, vai mitä? 338 00:20:53,973 --> 00:20:58,811 Niin. Voisinko ostaa sinulle drinkin? 339 00:20:59,437 --> 00:21:00,563 Sopii. 340 00:21:00,771 --> 00:21:02,857 Kuulinko oikein, että olet kirurgi? 341 00:21:03,441 --> 00:21:07,820 - Syyllinen. - Olet tosi hauska. 342 00:21:09,071 --> 00:21:11,240 Olen täällä, olen kunnossa. 343 00:21:11,657 --> 00:21:14,535 Päästäni valuu verta. Pyörryn taas. 344 00:21:39,101 --> 00:21:41,187 [FINNISH]