1
00:00:03,004 --> 00:00:06,089
Parfois, vous voyez une personne,
et vous savez
2
00:00:06,839 --> 00:00:08,801
qu'elle est faite pour vous.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,427
Ça peut arriver n'importe où.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,888
Même dans une clinique de détatouage.
5
00:00:13,764 --> 00:00:17,142
C'est ce qui m'est arrivé
quand j'ai rencontré Stella.
6
00:00:22,271 --> 00:00:25,859
Le papillon dans le bas du dos.
Mon fond de commerce.
7
00:00:26,484 --> 00:00:29,613
Laissez-moi deviner :
Rupture suivie d'une soirée arrosée.
8
00:00:29,738 --> 00:00:33,241
Ou bien le tatouage d'un gang.
Dans ce cas, changez de gang.
9
00:00:33,745 --> 00:00:36,161
Non, en fait, je voulais
me faire tatouer une chenille,
10
00:00:36,286 --> 00:00:38,664
mais plusieurs semaines ont passé,
et soudain...
11
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
Je peux l'enlever
en 10 séances d'une heure.
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,503
Mais sachez
que la chirurgie au laser fait mal.
13
00:00:44,669 --> 00:00:47,590
Vous allez voir,
je tolère très bien la douleur.
14
00:00:47,715 --> 00:00:50,175
Hier soir, j'ai vu
le plus mauvais film de l'histoire.
15
00:00:50,341 --> 00:00:51,551
Plan 9 from Outer Space ?
16
00:00:51,717 --> 00:00:55,764
Non, j'ai dit le plus mauvais.
Manos : Hands of Fate.
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,465
Je suis allée en fac de médecine.
C'est Plan 9.
18
00:00:58,590 --> 00:01:00,519
Si vous ne me croyez pas,
il passe au ciné.
19
00:01:00,685 --> 00:01:02,562
Je ne vous crois pas, docteur.
20
00:01:03,333 --> 00:01:05,107
Eh bien, vous êtes libre ce soir ?
21
00:01:08,979 --> 00:01:10,784
- Bonsoir.
- Bonsoir, Ted.
22
00:01:11,625 --> 00:01:13,448
Non, rangez ça. Je vous invite.
23
00:01:13,614 --> 00:01:15,909
- Non, vous ne...
- J'insiste.
24
00:01:16,075 --> 00:01:17,619
C'est très gentil. Merci.
25
00:01:17,785 --> 00:01:20,288
Les filles, c'est mon ami Ted.
Il veut payer.
26
00:01:20,454 --> 00:01:22,457
- Bonsoir.
- Merci.
27
00:01:22,623 --> 00:01:24,793
Un, deux, trois, quatre.
28
00:01:28,797 --> 00:01:32,009
- Quelque chose ne va pas ?
- C'est juste que...
29
00:01:32,634 --> 00:01:35,721
Je suis ennuyé.
Je pensais que c'était un rencard.
30
00:01:36,305 --> 00:01:39,183
Mais ce n'est rien.
Ne vous inquiétez pas.
31
00:01:40,184 --> 00:01:41,310
Un souci ?
32
00:01:41,435 --> 00:01:44,271
Ted est ennuyé.
Il croyait que c'était un rencard.
33
00:01:44,938 --> 00:01:46,510
Il croyait que c'était un rencard.
34
00:01:46,635 --> 00:01:49,068
Tu savais que Ted croyait
que c'était un rencard ?
35
00:01:49,193 --> 00:01:52,029
Quoi ? Je ne peux pas sortir
avec un patient, c'est la règle.
36
00:01:52,195 --> 00:01:54,740
Sortir avec un patient,
c'est contre la règle.
37
00:01:54,865 --> 00:01:57,409
Sortir avec un patient,
c'est contre la règle.
38
00:01:57,534 --> 00:01:59,953
- Elle ne peut pas...
- J'ai entendu.
39
00:02:00,119 --> 00:02:02,331
On a tous entendu.
Ted est un nase.
40
00:02:19,264 --> 00:02:24,026
- Vous avez acheté tous les billets.
- Oui, mais vous aviez raison.
41
00:02:24,151 --> 00:02:26,730
C'est le pire moment
que j'ai passé au cinéma.
42
00:02:26,855 --> 00:02:29,149
Mais ça n'avait rien
à voir avec le film.
43
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
Désolée pour le malentendu.
44
00:02:31,401 --> 00:02:34,780
C'est pas grave. Vous m'avez laissé
venir à votre soirée nanas.
45
00:02:34,946 --> 00:02:37,768
Si la règle interdit
de sortir avec un patient,
46
00:02:37,893 --> 00:02:41,161
j'attendrai la 10e séance
pour vous inviter à sortir.
47
00:02:41,327 --> 00:02:43,205
Alors je préfère vous prévenir.
48
00:02:43,822 --> 00:02:44,873
Je répondrai non.
49
00:02:45,360 --> 00:02:47,721
Vraiment ? Je ne sais pas
à quoi m'en tenir avec vous.
50
00:02:47,846 --> 00:02:50,206
J'ai l'impression que vous matez
mes fesses depuis le début.
51
00:02:51,337 --> 00:02:53,048
- Quoi, vous êtes mariée ?
- Non.
52
00:02:53,214 --> 00:02:55,217
- Petit ami ? Lesbienne ?
- Non. Non.
53
00:02:55,383 --> 00:02:57,177
- Vous n'aimez que les blacks ?
- Non.
54
00:02:57,699 --> 00:03:00,416
Pourtant,
vous affirmez avec certitude
55
00:03:00,541 --> 00:03:03,268
que d'ici 10 semaines,
si je vous invite à sortir,
56
00:03:03,393 --> 00:03:04,393
votre réponse sera...
57
00:03:08,872 --> 00:03:12,400
Que veut-elle dire quand elle dit non ?
58
00:03:12,860 --> 00:03:15,028
Je me demande.
C'est vraiment bizarre.
59
00:03:15,529 --> 00:03:18,698
Je ne compte pas m'arrêter là.
On verra dans 10 semaines.
60
00:03:18,864 --> 00:03:20,284
Qui sait ce qu'elle voudra ?
61
00:03:20,409 --> 00:03:22,702
Vous savez ce
que vous mangerez d'ici là ?
62
00:03:22,868 --> 00:03:25,038
Hamburger,
cocktail de crevettes et milk-shake.
63
00:03:25,706 --> 00:03:27,833
Sais-tu combien de temps
il faut à une femme
64
00:03:27,958 --> 00:03:29,758
pour savoir si elle veut coucher ?
65
00:03:29,883 --> 00:03:31,253
8,3 secondes.
66
00:03:31,419 --> 00:03:34,548
Après, sa décision est prise.
Elle ne changera pas d'avis.
67
00:03:34,673 --> 00:03:35,423
C'est ridicule.
68
00:03:35,589 --> 00:03:39,094
Vraiment ? Décris tes premières
8,3 secondes avec Stella.
69
00:03:39,931 --> 00:03:41,763
Papillon dans le bas du dos.
70
00:03:41,929 --> 00:03:42,973
C'est à vous.
71
00:03:47,644 --> 00:03:49,479
D'accord, c'est moyennement parti.
72
00:03:49,645 --> 00:03:53,161
Pour certains, c'est un problème.
Mais je me bonifie avec le temps.
73
00:03:53,286 --> 00:03:56,570
Je ne suis pas une chanson du Top 50,
qui se digère en 5 min.
74
00:03:56,736 --> 00:04:00,949
Je suis complexe.
Je nécessite plusieurs écoutes.
75
00:04:01,074 --> 00:04:02,909
Je suis "Stairway to Heaven".
76
00:04:03,896 --> 00:04:06,913
Roger Daltrey
se retournerait dans sa tombe.
77
00:04:09,374 --> 00:04:11,042
Ce n'est pas le bon type ?
78
00:04:12,293 --> 00:04:14,380
Et il n'est même pas mort ?
79
00:04:15,296 --> 00:04:18,278
Je trouve ça génial.
Quand tu décides un truc, tu le fais.
80
00:04:18,403 --> 00:04:22,647
En fait, tu m'as inspiré.
Je vais arrêter de ronger mes ongles.
81
00:04:22,772 --> 00:04:26,474
- Mais tu adores ronger tes ongles.
- Oui, mais je le fais pour Ted.
82
00:04:29,061 --> 00:04:31,355
Bon sang, c'est vraiment dur.
83
00:04:32,438 --> 00:04:35,066
Donnez-moi 10 séances,
et je transformerai ce non en oui.
84
00:04:35,232 --> 00:04:37,235
Vraiment, Ted ? Tu crois ?
85
00:04:37,401 --> 00:04:39,946
Sinon, comment s'est passé
le reste de la séance ?
86
00:04:40,321 --> 00:04:44,326
- Ça va faire un peu mal.
- Je supporte bien la douleur.
87
00:04:44,451 --> 00:04:46,912
L'autre fois,
je jouais au tennis et...
88
00:04:51,389 --> 00:04:56,546
Oui, mais le détatouage, ça fait mal.
Tout le monde doit crier comme ça.
89
00:04:56,962 --> 00:04:59,549
Docteur, que se passe-t-il ?
J'ai entendu une femme crier.
90
00:05:08,724 --> 00:05:10,977
Aux neuf prochaines séances.
91
00:05:15,858 --> 00:05:17,609
Les semaines passèrent.
92
00:05:17,943 --> 00:05:21,790
À la 2e séance, je lui ai parlé de mon été
avec des enfants défavorisés.
93
00:05:22,656 --> 00:05:25,826
À la 3e séance,
on a parlé la langue de l'amour.
94
00:05:26,599 --> 00:05:30,289
À la 4e, je l'ai tellement fait rire
qu'elle est tombée de sa chaise.
95
00:05:32,457 --> 00:05:34,668
Arrivé à la 5e...
96
00:05:34,834 --> 00:05:35,834
Toujours non.
97
00:05:37,378 --> 00:05:39,250
Toujours non. J'y crois pas.
98
00:05:39,375 --> 00:05:41,174
Je veux dire, j'ai jonglé.
99
00:05:41,340 --> 00:05:45,011
Tu as jonglé ? Je croyais
que tu voulais l'impressionner.
100
00:05:45,177 --> 00:05:48,098
Tu fais de la magie.
Jongler, ce n'est pas plus ringard.
101
00:05:48,264 --> 00:05:49,599
C'est pas ringard, la magie.
102
00:05:49,765 --> 00:05:52,185
- Je ne pige pas, si elle...
- C'est ringard, ça ?
103
00:05:52,895 --> 00:05:54,854
Barney, non, non.
104
00:05:55,020 --> 00:05:57,357
On a dit pas de boule de feu.
105
00:05:57,523 --> 00:05:58,942
Tu es malade ou quoi ?
106
00:05:59,108 --> 00:06:00,318
Il y a de l'alcool, enfin.
107
00:06:00,484 --> 00:06:03,655
Barney, on a déjà parlé de ça.
C'est contre le règlement.
108
00:06:03,821 --> 00:06:05,824
Mais Ted m'a provoqué.
109
00:06:05,990 --> 00:06:08,118
Tu dois quitter la table.
Va t'asseoir ailleurs.
110
00:06:08,284 --> 00:06:09,734
- Mais...
- Allez.
111
00:06:12,371 --> 00:06:15,917
Bref, je n'y comprends rien.
Elle devrait me kiffer maintenant.
112
00:06:16,083 --> 00:06:17,544
Tu peux le faire, Ted.
113
00:06:17,710 --> 00:06:21,215
J'ai dit que j'arrêterais
de ronger mes ongles et :
114
00:06:21,340 --> 00:06:22,952
C'est juste un défi.
115
00:06:23,077 --> 00:06:26,970
Pas facile de brancher une femme
quand elle a tes fesses sous son nez.
116
00:06:27,136 --> 00:06:28,680
Ça marche pour les babouins.
117
00:06:30,910 --> 00:06:33,143
Ça s'appelle les présentations.
118
00:06:33,644 --> 00:06:36,980
Il me reste quatre séances.
Il y a sûrement une ouverture.
119
00:06:37,146 --> 00:06:39,149
Tu ne peux pas
transformer un non en oui.
120
00:06:39,274 --> 00:06:40,340
C'est infaisable.
121
00:06:40,465 --> 00:06:43,278
Je ne suis pas si sûre.
Parfois, ça sert d'insister.
122
00:06:43,403 --> 00:06:45,689
- J'ai dit oui finalement.
- C'est faux.
123
00:06:45,814 --> 00:06:47,505
T'as dit : "Non, on ne peut pas.
124
00:06:47,630 --> 00:06:49,601
"Ça ruinerait
la dynamique du groupe."
125
00:06:49,726 --> 00:06:51,870
- À Ted.
- Ah, d'accord.
126
00:06:52,036 --> 00:06:54,456
Attendez. J'ai trouvé l'ouverture.
127
00:06:54,872 --> 00:06:56,416
Monsieur, arrêtez de crier.
128
00:06:56,582 --> 00:06:59,753
Quand on me crie dessus,
je me mets à pleurer.
129
00:07:00,753 --> 00:07:01,838
Ne faites pas ça.
130
00:07:02,004 --> 00:07:03,543
Abby, je vous l'ai déjà dit.
131
00:07:03,668 --> 00:07:05,258
Quand quelqu'un est méchant,
raccrochez.
132
00:07:06,571 --> 00:07:08,511
Allez, vous pouvez le faire.
Raccrochez.
133
00:07:09,929 --> 00:07:10,929
Abby, raccrochez.
134
00:07:12,143 --> 00:07:14,243
Vous me faites perdre mon temps.
135
00:07:15,392 --> 00:07:16,603
Je suis désolée.
136
00:07:16,728 --> 00:07:19,647
Les clients
devraient être plus gentils avec vous.
137
00:07:20,105 --> 00:07:22,275
La secrétaire. C'est mon ouverture.
138
00:07:22,441 --> 00:07:24,973
Ça me plaît. Séduire la secrétaire.
139
00:07:25,098 --> 00:07:27,502
- Super plan.
- Ce n'est pas le plan.
140
00:07:27,627 --> 00:07:29,449
Comment ça va m'aider avec Stella ?
141
00:07:30,075 --> 00:07:31,075
Qui ?
142
00:07:31,947 --> 00:07:32,952
Voilà le plan.
143
00:07:35,496 --> 00:07:37,374
Bonjour.
144
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
Je suis passé...
145
00:07:42,962 --> 00:07:45,965
Bonjour, je suis passé au café,
et je vous ai pris ça.
146
00:07:46,131 --> 00:07:48,231
Merci. C'est trop gentil.
147
00:07:48,356 --> 00:07:51,305
Vous êtes un vrai chevalier.
Je devrais vous appeler Sir Ted.
148
00:07:51,887 --> 00:07:55,851
- Pardon ?
- Non, rien. C'était bête.
149
00:07:56,987 --> 00:07:58,436
Dr Zinman, Ted est là.
150
00:07:59,208 --> 00:08:00,397
Merci, Abby.
151
00:08:03,148 --> 00:08:05,443
Maintenant, on attend.
152
00:08:05,609 --> 00:08:09,406
La 7e séance venue,
elle me voyait autrement.
153
00:08:09,531 --> 00:08:12,325
Bon, je suis sur le point
de briser une règle.
154
00:08:12,802 --> 00:08:15,287
- Allez-y.
- D'accord.
155
00:08:16,243 --> 00:08:19,166
Abby joue au bowling
avec sa paroisse chaque mercredi.
156
00:08:19,291 --> 00:08:21,876
Elle voudrait vous inviter,
mais elle est trop timide.
157
00:08:24,160 --> 00:08:28,151
- Abby est...
- Ma secrétaire.
158
00:08:28,276 --> 00:08:31,512
Vous lui avez fait forte impression
en lui apportant du café.
159
00:08:31,637 --> 00:08:33,346
Elle n'arrête pas de parler de vous.
160
00:08:34,223 --> 00:08:37,476
Abby. J'ai compris Alan.
161
00:08:38,100 --> 00:08:40,854
Pourtant, vous avez dit :
"Abby est..."
162
00:08:41,020 --> 00:08:44,274
Oui. J'ai cru que j'avais dit Alan.
163
00:08:44,898 --> 00:08:46,192
Qui est Alan ?
164
00:08:46,777 --> 00:08:48,862
Qui est Abby ?
165
00:08:49,028 --> 00:08:50,447
Ma secrétaire.
166
00:08:51,657 --> 00:08:53,035
Exactement.
167
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Pourquoi ça m'arrive ?
168
00:08:58,796 --> 00:09:01,666
Ted, reste toi-même.
Fini, les tactiques.
169
00:09:01,832 --> 00:09:04,836
Tu as raison, plus de tactiques.
Juste une.
170
00:09:05,210 --> 00:09:06,629
Vous savez ce qu'elle lit ?
171
00:09:06,795 --> 00:09:09,090
Un livre d'épanouissement,
Le Pouvoir du moi.
172
00:09:10,000 --> 00:09:11,092
Je sais, je sais.
173
00:09:11,258 --> 00:09:14,011
J'ai pensé qu'en le lisant,
on aurait un nouveau sujet de discussion.
174
00:09:15,888 --> 00:09:17,138
En fait, c'est un livre super.
175
00:09:17,263 --> 00:09:19,350
Il m'a donné
le pouvoir de la mémoire totale.
176
00:09:19,516 --> 00:09:20,685
Tu me le prêtes ?
177
00:09:21,728 --> 00:09:24,189
Je l'ai laissé quelque part.
J'ai oublié où.
178
00:09:27,401 --> 00:09:29,694
Bonjour.
Ted Mosby, je viens voir le Dr Zinman.
179
00:09:29,860 --> 00:09:30,904
Bonjour Ted.
180
00:09:31,987 --> 00:09:33,282
Je la préviens.
181
00:09:36,076 --> 00:09:37,660
Par télépathie ?
182
00:09:37,826 --> 00:09:40,455
C'est drôle. Drôle, fin et excellent.
183
00:09:43,934 --> 00:09:46,956
Désolée du retard.
2 min pour manger, c'est dingue.
184
00:09:47,081 --> 00:09:50,757
Je comprends.
J'en ai profité pour regarder vos livres.
185
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
Vous avez lu Le Pouvoir du moi.
186
00:09:52,841 --> 00:09:54,178
- C'est drôle...
- Pardon ?
187
00:09:54,303 --> 00:09:55,846
Oh, non.
188
00:09:55,971 --> 00:09:58,014
Je ne lirais jamais
ce genre de stupidité.
189
00:09:58,180 --> 00:09:59,811
Un patient l'a oublié.
190
00:09:59,936 --> 00:10:01,059
Dieu merci.
191
00:10:01,225 --> 00:10:03,701
Je suis carrément d'accord.
C'est vraiment nul.
192
00:10:03,826 --> 00:10:06,266
Quand les gens le lisent,
j'ai envie d'hurler :
193
00:10:06,391 --> 00:10:07,649
"Réveillez-vous !"
194
00:10:07,815 --> 00:10:09,599
Ted, j'ai trouvé votre livre.
195
00:10:09,724 --> 00:10:11,569
- Quoi ?
- Le Pouvoir du moi.
196
00:10:11,735 --> 00:10:13,238
Vous l'avez laissé tomber.
197
00:10:13,404 --> 00:10:14,823
Quoi ? Ce n'est pas le mien.
198
00:10:14,948 --> 00:10:17,742
- Je n'ai jamais lu ça.
- Vous le lisiez tout à l'heure.
199
00:10:17,908 --> 00:10:19,828
Vous me confondez avec quelqu'un.
200
00:10:19,953 --> 00:10:21,205
Non, non, regardez.
201
00:10:21,330 --> 00:10:24,541
"Ce livre appartient à Ted Mosby."
C'est vous.
202
00:10:27,126 --> 00:10:29,487
Ted, je suis désolée de te dire ça.
203
00:10:29,612 --> 00:10:32,257
Mais la secrétaire a l'air open.
204
00:10:32,423 --> 00:10:33,800
Elle ne m'intéresse pas.
205
00:10:33,966 --> 00:10:37,479
Tous les petits garçons veulent
se faire une docteur ou une avocate.
206
00:10:37,604 --> 00:10:40,139
Quelqu'un doit bien se faire
la secrétaire.
207
00:10:40,305 --> 00:10:43,803
- Non, c'est Stella qui me plaît.
- Je dois t'arrêter.
208
00:10:43,928 --> 00:10:47,313
- Ta chère Stella n'est pas si parfaite.
- Comment ça ?
209
00:10:47,955 --> 00:10:51,735
Je suis allé à son cabinet
pour vérifier par moi-même.
210
00:10:53,402 --> 00:10:57,282
Quand j'étais sur place,
j'ai découvert qu'elle cachait un secret.
211
00:10:58,093 --> 00:11:01,244
Un secret vraiment terrible.
212
00:11:02,162 --> 00:11:03,580
Quoi ? C'est quoi ?
213
00:11:06,542 --> 00:11:08,627
Attends. Je dois aller aux toilettes.
214
00:11:12,965 --> 00:11:14,299
C'est bon, je suis revenu.
215
00:11:16,093 --> 00:11:18,511
- Le boulot, ça va ?
- C'est quoi, ce secret ?
216
00:11:18,677 --> 00:11:19,804
Ah oui.
217
00:11:20,179 --> 00:11:22,890
- J'aimerais voir le Dr Zinman.
- À quel sujet ?
218
00:11:23,056 --> 00:11:26,311
Je veux juste la voir, la regarder.
Voir à quoi elle ressemble.
219
00:11:26,828 --> 00:11:28,354
Je ne comprends pas.
220
00:11:28,520 --> 00:11:31,774
Désolé, ai-je composé
un numéro mexicain par accident ?
221
00:11:32,109 --> 00:11:33,651
Je parle pas chinois.
222
00:11:33,817 --> 00:11:35,820
Je veux la voir !
223
00:11:35,986 --> 00:11:37,572
Monsieur, arrêtez de crier.
224
00:11:37,738 --> 00:11:40,658
Quand on me crie dessus,
je me mets à pleurer.
225
00:11:41,825 --> 00:11:44,245
Ne faites pas ça, s'il vous plaît.
226
00:11:44,411 --> 00:11:47,082
Au début, je l'ai trouvée géniale,
belle, intelligente.
227
00:11:47,207 --> 00:11:48,500
Trop bien pour toi.
228
00:11:48,625 --> 00:11:50,919
Mais ensuite,
j'ai surpris une conversation.
229
00:11:51,044 --> 00:11:52,570
j'étais la cadette.
230
00:11:52,695 --> 00:11:54,803
Abby, mon hypnothérapeute a appelé ?
231
00:11:54,928 --> 00:11:56,424
Non.
232
00:11:56,590 --> 00:11:59,511
Quand vais-je me débarrasser
de cette folliculaphilia ?
233
00:12:06,059 --> 00:12:09,604
La folliculaphilia ?
234
00:12:10,098 --> 00:12:11,098
C'est quoi ?
235
00:12:11,933 --> 00:12:17,195
La femme que tu trouves parfaite
n'est attirée que par les moustachus.
236
00:12:19,156 --> 00:12:22,326
Je n'ai jamais entendu
un truc aussi stupide.
237
00:12:22,451 --> 00:12:23,785
Tu me fais marcher.
238
00:12:24,246 --> 00:12:26,537
Tu as raison, Ted. Je l'ai inventé.
239
00:12:26,703 --> 00:12:28,873
Évidemment,
puisque ça n'existe pas.
240
00:12:30,626 --> 00:12:32,460
Moi, je l'ai un petit peu.
241
00:12:38,624 --> 00:12:40,593
Ted Mosby.
Je viens voir le Dr Zinman.
242
00:12:40,759 --> 00:12:42,553
Bonjour, Ted. J'adore la stache.
243
00:12:43,595 --> 00:12:46,224
On dirait Tom Selleck jeune,
en mille fois plus beau.
244
00:12:49,135 --> 00:12:51,438
Dr Zinman, Magnum est là.
245
00:12:51,939 --> 00:12:54,226
Je plaisantais. Quelle idiote !
246
00:12:55,984 --> 00:12:58,292
Désolée du retard.
Encore 2 min de pause.
247
00:12:58,417 --> 00:13:00,906
On est bientôt à la fin du...
248
00:13:07,093 --> 00:13:09,122
Pourquoi ? Dis-moi pourquoi ?
249
00:13:10,541 --> 00:13:11,624
Tu ne te souviens pas ?
250
00:13:11,999 --> 00:13:16,504
Je parie 10 $ que je le convaincs
de se faire pousser la moustache.
251
00:13:17,297 --> 00:13:18,965
D'accord.
252
00:13:20,424 --> 00:13:24,011
Tu as ruiné ma dernière chance
avec Stella pour 10 $ ?
253
00:13:24,177 --> 00:13:27,599
Je sais.
Je l'aurais même fait pour rien.
254
00:13:27,724 --> 00:13:29,559
Mais tu me dois 10 $.
255
00:13:30,435 --> 00:13:33,731
C'est horrible.
Ma 10e séance est dans une semaine.
256
00:13:33,856 --> 00:13:36,268
Je vais l'inviter
et elle va prononcer
257
00:13:36,393 --> 00:13:39,360
la syllabe la plus démoralisante
qui soit : "non".
258
00:13:40,485 --> 00:13:42,447
Tant pis,
je ne vais pas lui demander.
259
00:13:42,613 --> 00:13:45,908
Mais il le faut.
Tu lui plais, elle l'a dit elle-même.
260
00:13:46,033 --> 00:13:47,326
Enfin...
261
00:13:47,492 --> 00:13:49,412
Non, tu es allée la voir aussi ?
262
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Je te jure que non.
263
00:13:57,085 --> 00:13:59,797
Ma femme m'embête toujours
avec mes coudes desséchés.
264
00:13:59,963 --> 00:14:02,926
C'est bien d'être en couple.
Vous êtes avec quelqu'un ?
265
00:14:03,051 --> 00:14:06,972
Ou peut-être quelqu'un en vue ?
N'impor-Ted-qui ?
266
00:14:10,017 --> 00:14:12,977
On devrait examiner
ce grain de beauté. Il a l'air anormal.
267
00:14:13,854 --> 00:14:16,690
Anormal ? C'est pas possible.
268
00:14:16,815 --> 00:14:19,176
Ça y est. Je suis foutu.
269
00:14:19,734 --> 00:14:21,527
Il a un papillon tatoué
dans le bas du dos.
270
00:14:21,693 --> 00:14:24,333
Arrêtez de parler
de vos autres patients.
271
00:14:24,458 --> 00:14:26,200
Je vais mourir, d'accord ?
272
00:14:27,896 --> 00:14:31,308
Dans tous les cas, ça peut être traité,
alors détendez-vous.
273
00:14:31,433 --> 00:14:32,497
D'accord.
274
00:14:32,663 --> 00:14:35,708
Vous avez parlé d'un type
avec un tatouage de papillon.
275
00:14:36,863 --> 00:14:39,670
Ce n'est rien.
Juste un petit béguin.
276
00:14:40,459 --> 00:14:42,777
Je vous appelle pour vos résultats.
277
00:14:42,902 --> 00:14:44,843
Bon, d'accord. Merci.
278
00:14:46,385 --> 00:14:47,985
Monsieur, votre livre.
279
00:14:50,097 --> 00:14:51,682
- Non.
- Si.
280
00:14:52,307 --> 00:14:56,522
Elle a dit béguin ?
En parlant de moi ?
281
00:14:57,486 --> 00:15:00,042
La 10e séance
fut la moins douloureuse.
282
00:15:00,167 --> 00:15:03,024
J'ai savouré chaque coup de laser.
283
00:15:03,149 --> 00:15:04,571
C'est fini.
284
00:15:04,696 --> 00:15:07,496
Le moment que j'attendais
depuis 10 semaines.
285
00:15:08,603 --> 00:15:12,788
Stella, maintenant que
je ne suis plus votre patient,
286
00:15:14,331 --> 00:15:16,834
acceptez-vous de dîner avec moi ?
287
00:15:19,962 --> 00:15:21,879
Ted, vous êtes un chic type.
288
00:15:22,045 --> 00:15:23,257
Oh, non.
289
00:15:23,880 --> 00:15:26,300
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
290
00:15:26,466 --> 00:15:27,885
Je vais tuer Marshall.
291
00:15:28,051 --> 00:15:29,611
J'ai vraiment apprécié
ces dix semaines.
292
00:15:29,720 --> 00:15:32,390
Seigneur. C'est pire que le laser.
293
00:15:32,916 --> 00:15:34,225
J'ai une fille.
294
00:15:35,464 --> 00:15:36,727
Quoi ?
295
00:15:36,893 --> 00:15:38,861
Elle s'appelle Lucy. Elle a 8 ans.
296
00:15:38,986 --> 00:15:42,400
Mon temps se partage
entre mon travail et elle.
297
00:15:42,566 --> 00:15:45,079
Ma vie sociale
se résume à un film par mois,
298
00:15:45,204 --> 00:15:46,711
quand j'ai une baby-sitter.
299
00:15:46,836 --> 00:15:49,331
Je suis allé à une seule fête,
cette année.
300
00:15:49,456 --> 00:15:51,879
La Saint-Patrick était horrible.
Je suis partie.
301
00:15:52,004 --> 00:15:55,065
Mon seul temps libre, ce sont
les 2 min de ma pause déjeuner.
302
00:15:55,190 --> 00:15:57,164
Donc, les rendez-vous sont proscrits.
303
00:15:58,582 --> 00:15:59,793
Je consacre mon temps
304
00:15:59,918 --> 00:16:02,753
à la personne qui compte
le plus dans ma vie, et c'est Lucy.
305
00:16:04,563 --> 00:16:06,259
Mais ce fut un plaisir.
306
00:16:06,384 --> 00:16:08,426
La prochaine fois,
réfléchissez avant de tatouer.
307
00:16:08,811 --> 00:16:13,958
Mais si vous vous réveillez
avec un dauphin sur la cheville,
308
00:16:14,083 --> 00:16:15,308
appelez-moi.
309
00:16:20,303 --> 00:16:22,607
Et voilà. Elle est maman.
310
00:16:23,774 --> 00:16:26,612
- C'est foutu.
- Désolé, mec.
311
00:16:27,446 --> 00:16:29,614
- Une crevette ?
- Ça ira.
312
00:16:31,114 --> 00:16:32,614
Je suis le seul responsable.
313
00:16:32,739 --> 00:16:35,996
Dès le départ, elle m'a dit
qu'elle dirait non, et ça n'a pas loupé...
314
00:16:37,831 --> 00:16:39,917
Mais attendez.
315
00:16:45,974 --> 00:16:48,799
- Vous n'avez pas dit non.
- Comment ça ?
316
00:16:48,965 --> 00:16:50,636
Vous étiez censée dire non,
317
00:16:50,761 --> 00:16:52,762
mais vous ne l'avez pas fait.
318
00:16:54,262 --> 00:16:56,084
Alors, voilà ma proposition.
319
00:16:56,209 --> 00:16:58,184
- Vous avez 2 min, c'est ça ?
- Oui.
320
00:16:58,712 --> 00:17:01,729
Un rencard de 2 min avec moi,
ça vous dit ?
321
00:17:03,464 --> 00:17:05,942
La dernière fois que j'ai fait ça,
j'ai eu une fille.
322
00:17:07,109 --> 00:17:08,945
Mais d'accord.
323
00:17:09,111 --> 00:17:10,111
Génial.
324
00:17:12,672 --> 00:17:14,575
Et, top.
325
00:17:14,741 --> 00:17:15,954
Taxi.
326
00:17:17,909 --> 00:17:18,913
Bonjour.
327
00:17:19,038 --> 00:17:21,548
- J'ai juste 2 min, Ted.
- Je sais.
328
00:17:23,544 --> 00:17:26,672
- Ça fait environ 120 secondes.
- 380 West 22e, s'il vous plaît.
329
00:17:26,797 --> 00:17:28,465
Et faites vite. On est pressés.
330
00:17:28,590 --> 00:17:30,884
380 West 22e ? C'est...
331
00:17:34,717 --> 00:17:37,057
- Asseyez-vous.
- Merci, monsieur.
332
00:17:37,431 --> 00:17:39,964
J'ai toujours voulu essayer ce resto.
333
00:17:40,089 --> 00:17:41,625
Salade maison.
334
00:17:41,750 --> 00:17:43,943
- Université ?
- Stanford.
335
00:17:44,068 --> 00:17:45,315
- Wesleyan.
- Vraiment ?
336
00:17:45,440 --> 00:17:46,768
Vous connaissez Adam Lazar ?
337
00:17:46,893 --> 00:17:48,349
Scott Crable ?
338
00:17:49,152 --> 00:17:51,329
- Aubergine au parmesan.
- Merci.
339
00:17:51,454 --> 00:17:52,759
Déjà découpée, chouette.
340
00:17:52,884 --> 00:17:55,016
L'addition.
On a une séance de ciné.
341
00:17:55,141 --> 00:17:56,564
- Bien sûr.
- Super.
342
00:17:56,689 --> 00:17:57,911
On partage ?
343
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
Vous avez pris l'aubergine.
J'ai juste bu de l'eau...
344
00:18:00,747 --> 00:18:02,207
- Oui.
- Je plaisante.
345
00:18:02,332 --> 00:18:05,085
Allez, on y va. Taxi.
346
00:18:05,627 --> 00:18:06,879
- Nerveuse ?
- Un peu.
347
00:18:07,004 --> 00:18:08,672
- Ça ne se voit pas.
- Tant mieux.
348
00:18:08,797 --> 00:18:10,346
Bonjour.
349
00:18:16,972 --> 00:18:19,224
384, West 22e.
350
00:18:19,683 --> 00:18:21,393
Le film commence
dans 15 secondes.
351
00:18:21,518 --> 00:18:23,687
Ce sont les bandes-annonces.
Ça ira.
352
00:18:26,648 --> 00:18:28,484
Juste à temps. Il n'a pas commencé.
353
00:18:28,609 --> 00:18:31,028
- On voit quoi ?
- Manos : Hands of Fate.
354
00:18:31,153 --> 00:18:33,739
- Le film entier ?
- Les passages importants.
355
00:18:39,077 --> 00:18:40,162
FIN ?
356
00:18:40,287 --> 00:18:42,040
Le pire film de l'histoire.
357
00:18:42,165 --> 00:18:44,291
Oui, j'ai failli partir cinq fois.
358
00:18:44,416 --> 00:18:46,543
On est dans les temps ? Taxi.
359
00:18:46,668 --> 00:18:48,087
Il nous reste du temps.
360
00:18:48,212 --> 00:18:49,963
- Vous voulez marcher ?
- Oui.
361
00:18:50,088 --> 00:18:51,507
Bonjour.
362
00:18:51,632 --> 00:18:53,801
Au revoir.
363
00:18:53,926 --> 00:18:55,511
Ta fille est en quelle classe ?
364
00:18:55,636 --> 00:18:57,429
- En CE2.
- Sympa, le CE2.
365
00:18:57,554 --> 00:18:58,740
Elle est super.
366
00:18:58,865 --> 00:19:01,266
J'aimerais juste
qu'elle arrête de fumer.
367
00:19:01,391 --> 00:19:03,435
- Pardon ?
- Je rigole.
368
00:19:03,560 --> 00:19:05,646
Un petit café et un dessert ?
369
00:19:05,979 --> 00:19:07,981
Ce quartier n'arrête pas de changer.
370
00:19:08,106 --> 00:19:10,863
- C'était un resto italien avant.
- C'est New-York.
371
00:19:10,988 --> 00:19:13,487
Un organisme,
un tableau qui change constamment.
372
00:19:13,612 --> 00:19:15,697
Regardez l'heure. Il faut y aller.
373
00:19:16,114 --> 00:19:18,200
Ce cheese-cake est délicieux.
374
00:19:18,700 --> 00:19:20,786
- Des fleurs ?
- Je suis allergique.
375
00:19:20,911 --> 00:19:24,050
Alors, vous voyez ?
On commence à mieux se connaître.
376
00:19:24,175 --> 00:19:27,835
Stella, j'ai vraiment passé...
Le sac avec l'aubergine.
377
00:19:28,544 --> 00:19:31,714
- J'ai passé un super moment.
- Moi aussi, Ted.
378
00:19:31,839 --> 00:19:34,341
Et, fin du rencard.
379
00:19:35,342 --> 00:19:39,096
C'était pas mal, hein ?
Pas trop long, pas de silence gêné.
380
00:19:39,221 --> 00:19:40,720
Le dessert a débordé,
381
00:19:40,845 --> 00:19:43,559
alors j'ai dû supprimer
le baiser à la fin.
382
00:19:44,309 --> 00:19:47,354
Je peux être en retard,
juste une fois.
383
00:19:58,782 --> 00:20:01,898
- Ted...
- J'adorerais avoir un 2e rencard.
384
00:20:02,413 --> 00:20:04,955
Je sais que tu es très prise.
385
00:20:05,080 --> 00:20:07,706
Mais si ça change,
tu me promets de m'appeler ?
386
00:20:08,210 --> 00:20:10,042
- Oui.
- D'accord.
387
00:20:13,213 --> 00:20:16,590
Et voilà, les enfants,
comment on transforme un non en oui.
388
00:20:21,219 --> 00:20:24,173
Tous mes amis m'ont dit :
"Il ne mérite pas de 2e chance."
389
00:20:24,298 --> 00:20:25,516
Mais je vous pardonne.
390
00:20:25,682 --> 00:20:27,144
Non, non, non.
391
00:20:31,062 --> 00:20:32,230
Il avait l'air gentil.
392
00:20:32,355 --> 00:20:34,532
Mais il s'est mis
à jouer avec mes émotions.
393
00:20:36,109 --> 00:20:38,112
Ce Ted m'a l'air d'un vrai salaud.
394
00:20:39,279 --> 00:20:41,740
Vous êtes trop gentille,
voilà le problème.
395
00:20:41,906 --> 00:20:43,909
Vous aviez rendez-vous
pour un grain de beauté.
396
00:20:44,075 --> 00:20:46,745
Ah, oui. En fait,
c'était juste un grain de raisin.
397
00:20:48,739 --> 00:20:52,044
Si je vous invitais
dans un bon restaurant
398
00:20:52,169 --> 00:20:54,553
et si on allait faire du shopping,
ensuite ?
399
00:20:54,678 --> 00:20:56,799
Je vous traiterai
comme vous le méritez.
400
00:20:56,924 --> 00:20:59,341
Ça vous ferait oublier
ce monstre de Ted ?
401
00:21:00,030 --> 00:21:02,970
Ma mère avait tort.
Il y a des hommes bien à New-York.
402
00:21:04,014 --> 00:21:06,141
On doit juste passer
par ma chambre d'hôtel.
403
00:21:06,266 --> 00:21:09,143
Mon lit était cassé.
Je veux savoir s'il a été réparé.
404
00:21:09,690 --> 00:21:13,105
Si c'est le cas, on peut faire l'amour
et ensuite faire du shopping ?
405
00:21:15,567 --> 00:21:16,817
Je vous aime bien.