1
00:00:01,637 --> 00:00:07,768
I maj 2007 giftede tante Lily og
onkel Marshall sig i New York.
2
00:00:09,103 --> 00:00:15,067
- Hvor er det smukt, Lily.
- Det er som jeg forestillede mig.
3
00:00:15,234 --> 00:00:19,697
Sludder. Når man gifter sig,
får man en lærestreg.
4
00:00:19,864 --> 00:00:23,284
Man får aldrig det bryllup,
man havde tænkt sig.
5
00:00:23,451 --> 00:00:26,454
Det bliver et lille bryllup udendørs.
6
00:00:26,620 --> 00:00:32,877
Kun familien og nære venner,
højst 25 mennesker, i en have.
7
00:00:33,044 --> 00:00:36,672
Måske en der spiller guitar,
når vi går op til alteret.
8
00:00:36,839 --> 00:00:41,427
I kender måske en, som har
tilladelse til at foretage vielsen-
9
00:00:41,594 --> 00:00:45,306
-så han eller hun kan vie jer.
10
00:00:45,473 --> 00:00:48,142
Ægteskabet er jo ikke din kop te.
11
00:00:48,309 --> 00:00:54,357
Alle kvinder vil svare "ja",
når jeg stiller et spørgsmål.
12
00:00:57,568 --> 00:01:00,905
Jo mere det nærmer sig,
desto større ofre.
13
00:01:01,072 --> 00:01:07,411
Mor siger, at Lessners skal med.
Der bliver over 100 gæster.
14
00:01:07,578 --> 00:01:12,583
Somme tider er den slags
bare nederen.
15
00:01:12,750 --> 00:01:17,922
- Det kan jo somme tider ske.
- Det er det, der sker nu.
16
00:01:18,089 --> 00:01:21,133
Det gør ikke noget.
Det bliver et stort udendørsbryllup.
17
00:01:21,300 --> 00:01:24,136
Det bliver ikke noget
udendørsbryllup.
18
00:01:24,303 --> 00:01:29,809
Marshalls far er overbevist om,
at han så bliver bestjålet-
19
00:01:29,976 --> 00:01:36,732
- så det bliver indendørs. Men vi skal
i hvert fald have akustisk guitar.
20
00:01:36,899 --> 00:01:41,654
Det bliver harpe
i stedet for akustisk guitar.
21
00:01:41,821 --> 00:01:45,366
Min far skylder hendes far
en tjeneste.
22
00:01:45,533 --> 00:01:49,078
Ser hun godt ud?
Så kan jeg hakke "harpespilleren" af.
23
00:01:49,245 --> 00:01:52,123
Hvor lang er din liste?
24
00:01:52,289 --> 00:01:56,002
Jeg har ikke tænkt mig
at tælle siderne. Jeg er ikke dum.
25
00:01:56,168 --> 00:02:01,966
- Det går ikke. Hun er gravid.
- Så kan jeg hakke to ting af.
26
00:02:16,355 --> 00:02:21,694
Så oprandt dagen for det store
indendørsbryllup. Og en harpe.
27
00:02:21,861 --> 00:02:26,365
- Hej, Lily.
- Du er altså gravid, Andrea.
28
00:02:26,532 --> 00:02:29,910
Hvordan kan du spille harpe
med den mave?
29
00:02:30,077 --> 00:02:33,080
Jeg kan kun nå
halvdelen af strengene.
30
00:02:33,247 --> 00:02:36,959
- Spiller du kun på halvdelen?
- Ja.
31
00:02:37,126 --> 00:02:41,547
Jeg ordner det. Jeg spiller
på den anden halvdel. Er det svært?
32
00:02:41,714 --> 00:02:45,718
- Jeg har spillet i 12 år.
- Jeg lærer hurtigt.
33
00:02:45,885 --> 00:02:52,266
Jeg lærte "Guitarhelten" på en dag.
Findes der en "Harpehelt"?
34
00:02:52,433 --> 00:02:57,063
- Hvornår skal du føde?
- Tirsdag. Sidste tirsdag.
35
00:02:58,356 --> 00:03:02,985
Vi fyrer hende.
Hun foler under vielsen.
36
00:03:03,152 --> 00:03:06,322
Jeg flipper altså ikke ud.
37
00:03:06,489 --> 00:03:10,368
Jeg kan ikke snuppe kvinder,
der forlanger perfekte bryllupper.
38
00:03:10,534 --> 00:03:14,205
Ting går galt. Somme tider
spiller DJ'en forkerte numre-
39
00:03:14,372 --> 00:03:18,042
- somme tider glider man
i en moderkage.
40
00:03:18,209 --> 00:03:23,798
- Må jeg få en whisky og soda?
- Ikke før ved receptionen.
41
00:03:23,964 --> 00:03:29,512
- Der røg dine drikkepenge
- Dem må jeg ikke modtage, makker.
42
00:03:29,679 --> 00:03:34,558
Må du tage imod kritik?
Du er en narrøv, makker.
43
00:03:36,310 --> 00:03:41,273
Det virker ikke på en harpespiller:
"Vil du bolle, snut?"
44
00:03:41,440 --> 00:03:45,444
- Virkede det ikke?
- Overhovedet ikke.
45
00:03:45,611 --> 00:03:51,409
Hvem er Bill for resten?
Han kom hen til mig i baren.
46
00:03:51,575 --> 00:03:58,290
Et spørgsmål... Hvornår spørger man,
om nogen har indvendinger?
47
00:03:58,457 --> 00:04:03,254
- Det gør man nok ikke længere.
- Hvornår skal man så gøre det?
48
00:04:03,421 --> 00:04:07,341
Skal man vente på en pause eller...?
49
00:04:07,508 --> 00:04:13,723
Åh, nej! Lignede han en, der ville
være jurist, men dumpede?
50
00:04:13,889 --> 00:04:17,101
- Det gjorde han faktisk.
- Det er Scooter.
51
00:04:17,268 --> 00:04:22,648
- Din fyr fra gymnasiet?
- Mor må have inviteret ham.
52
00:04:22,815 --> 00:04:25,901
- Hvorfor det?
- Vore forældre ses.
53
00:04:26,068 --> 00:04:28,446
Men min ekskæreste...!
54
00:04:28,612 --> 00:04:33,159
Jeg inviterede ikke squashspilleren,
som far bedrog dig med.
55
00:04:33,326 --> 00:04:36,454
- Jeg trænger til et glas vin.
- Jeg henter et.
56
00:04:36,620 --> 00:04:40,249
- Hvordan går det med Marshall?
- Godt. Han er ved at blive klippet.
57
00:04:40,416 --> 00:04:46,297
- Jeg frygter, det bliver for kort.
- Også mig. Jeg kunne ikke sove.
58
00:04:46,464 --> 00:04:49,759
Hej, Lily.
Hej, Barney.
59
00:04:49,925 --> 00:04:55,014
- Hvad laver du her, Scooter?
- Jeg hedder Bill nu.
60
00:04:55,181 --> 00:05:01,020
Jeg har ændret mig på mange måder,
men jeg elsker dig stadig.
61
00:05:01,187 --> 00:05:04,315
Jeg er kommet
for at få dig tilbage.
62
00:05:04,482 --> 00:05:06,567
Er du... det?
63
00:05:06,734 --> 00:05:11,364
Jeg ved, det er vanvittigt,
men jeg elsker dig.
64
00:05:11,530 --> 00:05:15,076
Hvis du ser mig i øjnene og siger,
at du vil gifte dig med Marshall-
65
00:05:15,242 --> 00:05:18,037
- forsvinder jeg
ud af dit liv for altid.
66
00:05:18,204 --> 00:05:21,707
Jeg vil... Jeg...
67
00:05:21,874 --> 00:05:25,294
Jeg vil... Scooter!
68
00:05:25,461 --> 00:05:28,506
- Et glas vin.
- Smut med dig.
69
00:05:28,673 --> 00:05:32,385
- Det er til bruden.
- Hvid eller rød?
70
00:05:33,844 --> 00:05:37,431
- Hun vil også have en whisky/soda.
- Naturligvis.
71
00:05:37,598 --> 00:05:42,979
- Og en skål med røgede mandler.
- Ingen... men jeg kan købe nogen.
72
00:05:43,145 --> 00:05:46,983
Det er også kun den største dag
i hendes liv, så...
73
00:05:50,027 --> 00:05:52,613
Lad forestillingen begynde.
74
00:05:52,780 --> 00:05:56,033
Værsgo. Må gå.
Skal prøve noget...
75
00:05:56,200 --> 00:06:01,747
Mine ord påvirker dig måske ikke,
men en digters ord gør det måske.
76
00:06:01,914 --> 00:06:07,169
Jeg citerer fra "Novemberregn"
af W. Axl Rose.
77
00:06:07,336 --> 00:06:09,630
Det er en dejlig lyd.
78
00:06:09,797 --> 00:06:14,093
Barney sagde, at jeg skulle
smide en vis "Scooter" ud.
79
00:06:15,386 --> 00:06:18,055
- Hvad er der galt med Bill?
- Scooter.
80
00:06:18,222 --> 00:06:20,891
Ham ordner jeg.
81
00:06:22,768 --> 00:06:25,021
- Hej.
- Hej.
82
00:06:25,187 --> 00:06:27,898
- Må jeg få dit telefonnummer?
- Nej.
83
00:06:28,065 --> 00:06:33,529
- Det er til bruden.
- Jeg henter lige en blyant.
84
00:06:35,156 --> 00:06:38,075
Bruden vil have,
at du går langsommere.
85
00:06:40,202 --> 00:06:42,496
Hold da op!
86
00:06:42,663 --> 00:06:49,045
Makeuppen er perfekt, og jeg
begynder snart at græde. Gør noget.
87
00:06:49,211 --> 00:06:51,464
Jeg har behårede brystvorter.
88
00:06:51,630 --> 00:06:54,800
- Har du?
- Nej, men det virkede, ikke?
89
00:06:54,967 --> 00:06:59,680
Jeg tacklede en, jeg mente
var Scooter. Det var fotografen.
90
00:06:59,847 --> 00:07:04,685
Men jeg har kamera i mobilen,
så det går nok.
91
00:07:04,852 --> 00:07:10,733
- Fotografen? Du gode gud...
- Hold op. Det gør ikke noget.
92
00:07:10,900 --> 00:07:14,445
Der er ikke noget,
der skal hidse mig op i dag.
93
00:07:14,612 --> 00:07:19,575
Blomsterne kommer ikke
før halvt henne i vielsen.
94
00:07:21,410 --> 00:07:22,787
Det er i orden.
95
00:07:22,953 --> 00:07:28,876
- Dit slør lå på parkeringspladsen.
- Det gør ingenting.
96
00:07:30,294 --> 00:07:34,632
Vandet er gået,
men jeg kan sikkert...
97
00:07:38,386 --> 00:07:41,806
- ...klare det alligevel.
- Det er fint.
98
00:07:43,557 --> 00:07:50,147
Jeg har vist glemt din brudebuket.
Jeg er meget ked af det.
99
00:07:50,314 --> 00:07:55,695
Jeg kan bruge dem, jeg har med.
Jeg gifter mig med Marshall i dag-
100
00:07:55,861 --> 00:08:01,951
- så det gør ikke noget,
at det sker uden slør og blomster-
101
00:08:02,118 --> 00:08:05,496
- med en fødende kvinde
som spiller på en halv harpe-
102
00:08:05,663 --> 00:08:08,874
- og en eksfyr,
som læser Guns'n Roses-tekster.
103
00:08:09,041 --> 00:08:15,214
Der er jo alligevel ikke nogen
fotograf, som kan fotografere det.
104
00:08:15,381 --> 00:08:19,051
- Har du det godt?
- Nej, hvad tror du?
105
00:08:19,218 --> 00:08:23,597
Alt, der kan gå galt er gået galt.
Det hele er ødelagt.
106
00:08:23,764 --> 00:08:30,146
- Vil du have et perfekt bryllup?
- Selvfølgelig vil jeg da det!
107
00:08:30,313 --> 00:08:34,150
Jeg ville ikke gå så højt op i det-
108
00:08:34,317 --> 00:08:38,821
- men jeg ville gerne føle mig
som en prinsesse i dag.
109
00:08:38,988 --> 00:08:42,116
Det kommer du til.
Det skal nok gå.
110
00:08:42,283 --> 00:08:45,536
Vi går ud og får noget,
som kvikker dig op.
111
00:08:45,703 --> 00:08:49,915
Hvad skulle det være?
112
00:08:52,835 --> 00:08:56,797
Jeg håber, at Marshalls dag
er bedre end min.
113
00:08:57,548 --> 00:09:01,761
Du gode gud...!
114
00:09:01,927 --> 00:09:05,806
- Du gode gud...!
- Hvad er der?
115
00:09:13,356 --> 00:09:16,525
Det er da ikke for kort.
116
00:09:20,655 --> 00:09:24,742
17 minutter før brylluppet
117
00:09:28,663 --> 00:09:32,583
Mit hår! Hun har ødelagt mit hår!
118
00:09:32,750 --> 00:09:36,003
Jeg ligner en fra "Backstreet Boys".
119
00:09:36,170 --> 00:09:40,841
Bare ikke de gode, men de
gamle, fjogede på comeback-turné.
120
00:09:41,008 --> 00:09:43,636
"De gode"?
121
00:09:43,803 --> 00:09:47,556
- Hvad skal jeg gøre?
- Hvad skete der egentlig?
122
00:09:47,723 --> 00:09:53,104
Lily ville ikke lade kusinen ordne
hendes hår, så hun fik lov på mig.
123
00:09:53,270 --> 00:09:55,982
Bare ikke for kort.
124
00:09:56,148 --> 00:09:59,652
Vi behøver ikke klippe det.
Vi kan bare sætte det.
125
00:09:59,819 --> 00:10:05,616
Godt, for det ser underligt ud,
når det er for kort.
126
00:10:05,783 --> 00:10:09,161
Jeg kan give dig nogle råd om,
hvordan man ser sej ud.
127
00:10:09,328 --> 00:10:14,959
Jeg behøver ikke råd om at være sej,
men kom bare med dem.
128
00:10:15,126 --> 00:10:19,130
- Jeg kan ikke gifte mig sådan her.
- Jeg kan måske gøre noget.
129
00:10:19,296 --> 00:10:24,010
- Hvad kan du gøre?
- Jeg har et supermiddel.
130
00:10:24,176 --> 00:10:30,599
Lily slår mig ihjel.
Nu vil hun ikke giftes.
131
00:10:30,766 --> 00:10:34,562
- Ville du gifte dig med mig?
- Ikke pga. håret, men min regel.
132
00:10:34,729 --> 00:10:38,607
Man skal ikke gifte sig med en,
man har haft pruttekonkurrence med.
133
00:10:38,774 --> 00:10:42,737
Du mener altså,
at Lily og jeg ikke skal gifte os?
134
00:10:43,738 --> 00:10:46,907
Må jeg bede om
alles opmærksomhed?
135
00:10:47,074 --> 00:10:49,744
Det er for brudens skyld.
136
00:10:49,910 --> 00:10:56,042
1. Bruden ønsker, at spændingerne
i mine skuldre forsvinder-
137
00:10:56,208 --> 00:11:01,797
- så hun ser gerne, at du
masserer mig, i en kort kjole.
138
00:11:01,964 --> 00:11:04,008
2...
139
00:11:05,301 --> 00:11:07,470
Hvad var nr. 2?
140
00:11:07,637 --> 00:11:10,931
Der er opstået et lille problem.
141
00:11:11,098 --> 00:11:16,687
Men vi går ikke i panik.
Vi finder en løsning.
142
00:11:22,485 --> 00:11:24,945
Nej!
143
00:11:30,534 --> 00:11:34,413
- Du har raget noget af håret af.
- Ja.
144
00:11:34,580 --> 00:11:38,501
Jeg burde kronrage mig.
Fed løsning, ikke?
145
00:11:38,668 --> 00:11:43,339
Det er sejt at være skaldet.
Som Bruce Willis, Michael Jordan...
146
00:11:43,506 --> 00:11:47,760
Hvad har jeg gjort? Hvordan
kunne du lade mig rage håret af?
147
00:11:47,927 --> 00:11:52,014
Du er verdens dårligste forlover!
Jeg hader dig!
148
00:11:52,181 --> 00:11:57,311
Jeg vil bo sammen med fyrene
på stranden i Zihuatanejo.
149
00:11:57,478 --> 00:12:00,731
- De er kriminelle.
- Kun Red. Andy var uskyldig.
150
00:12:00,898 --> 00:12:04,443
Du er min forlover.
Gør dog noget.
151
00:12:04,610 --> 00:12:09,031
Kom her. Tag en dyb indånding.
Tag det nu roligt.
152
00:12:10,366 --> 00:12:13,369
Jeg tager den.
153
00:12:16,956 --> 00:12:20,292
- Hej! Er det ikke onkel Ben?
- Jo.
154
00:12:20,459 --> 00:12:25,715
Vi har et lille problem,
og tænkte om du kunne hjælpe os.
155
00:12:25,881 --> 00:12:30,761
Marshall har raget lidt hår af.
156
00:12:30,928 --> 00:12:33,306
- Åh, nej!
- Jo.
157
00:12:33,472 --> 00:12:40,187
Nu ville jeg forsøge at finde noget,
som dækker over den skaldede del.
158
00:12:40,354 --> 00:12:44,525
Det skulle nok kunne lade sig gøre,
men med hvad?
159
00:12:45,985 --> 00:12:48,696
Det bliver nok svært.
160
00:12:48,863 --> 00:12:53,159
Måske med en paryk af en slags?
Eller en toupé?
161
00:12:53,326 --> 00:13:00,416
Noget, der passer til hans hårfarve,
som er næsten den samme som din.
162
00:13:01,792 --> 00:13:05,379
Ja. Er der nogen her,
der går med toupé?
163
00:13:05,546 --> 00:13:09,884
Det burde være nemt se.
De fleste er temmelig dårlige.
164
00:13:10,051 --> 00:13:14,013
Det er rigtigt.
Vi skal bare finde en med toupé-
165
00:13:14,180 --> 00:13:19,894
- i samme farve
som Marshalls og dit hår.
166
00:13:21,687 --> 00:13:25,232
- Det bliver svært.
- Gør det?
167
00:13:25,399 --> 00:13:30,446
Kan du komme i tanke om en,
der har sådan en toupé?
168
00:13:30,613 --> 00:13:34,283
Nej, overhovedet ikke...
169
00:13:34,450 --> 00:13:40,414
- Det kan jeg ikke.
- Jeg har 50 dollar i lommen...
170
00:13:40,581 --> 00:13:43,042
Bruden har brug for den.
171
00:13:44,126 --> 00:13:47,838
13 minutter før brylluppet
172
00:13:58,766 --> 00:14:02,395
- Det virker faktisk.
- Helt bestemt.
173
00:14:04,689 --> 00:14:06,774
Barney?
174
00:14:08,442 --> 00:14:13,239
For at være ærlig...
er jeg misundelig på dig.
175
00:14:19,537 --> 00:14:24,333
Så er problemet løst.
Nu gifter jeg mig.
176
00:14:24,500 --> 00:14:28,295
- Det ser skrækkeligt ud, ikke?
- Det ligner pels...
177
00:14:28,462 --> 00:14:33,968
...hvilket gør, at du ligner en
rengjort Bigfoot. På en forkert måde.
178
00:14:34,135 --> 00:14:36,554
Sej frisure, broder.
179
00:14:36,721 --> 00:14:40,599
- Hvor er din skjorte?
- Jeg fik sovs på den.
180
00:14:40,766 --> 00:14:44,437
- Skal du ikke have en anden på?
- Nej. Har I set Scooter?
181
00:14:44,603 --> 00:14:51,610
- Er Scooter med til mit bryllup?
- Ikke så længe. Ikke så længe...
182
00:14:55,406 --> 00:15:00,286
Jeg trænger til frisk luft.
Jeg synes, vi skal gå en tur.
183
00:15:02,246 --> 00:15:08,753
Det skulle løse problemet, det
er festligt og hædrer vor kulturarv.
184
00:15:08,919 --> 00:15:14,216
Har du ikke en i bilen, skal du ikke
foreslå en indiansk hovedbeklædning.
185
00:15:15,468 --> 00:15:17,511
Du gode gud...!
186
00:15:18,846 --> 00:15:22,183
- Men Marshall...!
- Du må ikke se mig.
187
00:15:22,350 --> 00:15:25,061
Ingen må se dig.
188
00:15:25,227 --> 00:15:29,190
- Er det Amys værk?
- Kun det blegede, resten er mit.
189
00:15:29,357 --> 00:15:35,655
- Jeg har ødelagt hele brylluppet.
- Nej. Det var allerede ødelagt.
190
00:15:35,821 --> 00:15:40,117
Vi har ingen blomster,
ingen fotograf og Scooter er her.
191
00:15:40,284 --> 00:15:45,706
Sløret er laset, harpespilleren føder
og jeg har ikke min brudebuket.
192
00:15:45,873 --> 00:15:51,754
Står der ikke "Marshall" på ryggen?
Hvordan kan de vide, det er min røv?
193
00:15:51,921 --> 00:15:56,842
Husker du det bryllup, vi ville have?
En intim vielse udendørs.
194
00:15:57,009 --> 00:15:59,679
Gid vi kunne gifte os sådan.
195
00:16:01,847 --> 00:16:06,686
Så gør det, dog.
Gift jer nu. Her.
196
00:16:06,852 --> 00:16:11,232
I er jo uden døre
sammen med jeres nære venner.
197
00:16:11,399 --> 00:16:16,737
Uden guitar, men alligevel...
Og Barney kan forrette vielsen.
198
00:16:16,904 --> 00:16:19,991
Ja, det kan jeg da.
199
00:16:20,157 --> 00:16:24,453
Undskyld, I tabte noget.
Underkæberne...
200
00:16:24,620 --> 00:16:28,958
For nu bliver Barney Stinson
medskyldig i et ægteskab.
201
00:16:29,125 --> 00:16:32,336
Hvad med
alle de mennesker derinde?
202
00:16:32,503 --> 00:16:37,800
Gift jer derinde også. Skidt med,
alt går galt der, når I er viet her.
203
00:16:39,885 --> 00:16:43,139
- Hvad synes du, skat?
- Det lyder kanon.
204
00:16:43,306 --> 00:16:49,061
Jeg er enig. Nu gifter vi os,
inden vi gifter os.
205
00:16:49,228 --> 00:16:51,731
Lige et øjeblik.
206
00:16:52,773 --> 00:16:58,487
- Undskyld, må vi låne din hat?
- Ja.
207
00:16:58,654 --> 00:17:00,656
Tak!
208
00:17:08,122 --> 00:17:14,920
Vi tænkte på en indiansk
hovedbeklædning, før vi en hat.
209
00:17:16,088 --> 00:17:18,466
Tak, fordi I er kommet.
210
00:17:19,592 --> 00:17:25,640
For dem, som ikke kender mig...
så tror jeg ikke på ægteskabet.
211
00:17:26,766 --> 00:17:31,312
Men I to passer godt sammen...
212
00:17:35,566 --> 00:17:39,278
I er som skabt for hinanden.
213
00:17:39,445 --> 00:17:43,282
- Han begynder snart at græde.
- Nej, jeg gør ikke.
214
00:17:47,286 --> 00:17:50,247
Ikke, ikke, ikke, ikke...
215
00:17:55,127 --> 00:18:02,343
Lily og Marshall, når folk ser jer...
ser de ægte kærlighed.
216
00:18:05,304 --> 00:18:08,474
Det er den smukkeste kærlighed.
217
00:18:10,977 --> 00:18:16,065
Kan vi ikke bare
fortsætte med ringene eller noget?
218
00:18:18,526 --> 00:18:20,820
Åh, nej...
219
00:18:20,987 --> 00:18:23,823
- Jeg har ikke sagt mine løfter.
- Det har jeg heller ikke.
220
00:18:23,990 --> 00:18:28,411
Dem har I ikke brug for.
Bare sig, hvorfor I elsker hinanden.
221
00:18:30,246 --> 00:18:32,456
Jeg begynder.
222
00:18:34,208 --> 00:18:39,714
Lily, der er utallige grunde til,
at jeg elsker dig.
223
00:18:39,880 --> 00:18:44,010
Du får mig til at grine,
du passer mig, når jeg er syg...
224
00:18:44,176 --> 00:18:49,223
...du er sød og betænksom,
og opkaldte en æggeret efter mig.
225
00:18:49,390 --> 00:18:54,937
Hun kommer italiensk dressing i,
og kalder det "æg à la Marshall".
226
00:18:56,480 --> 00:19:00,818
Men den største grund er,
at du er min bedste ven.
227
00:19:00,985 --> 00:19:04,572
Den bedste, jeg nogensinde har haft.
228
00:19:04,739 --> 00:19:07,950
- Beklager, kammerat.
- Det gør ingenting.
229
00:19:09,076 --> 00:19:12,413
Nu er det min tur.
Tak.
230
00:19:12,580 --> 00:19:17,543
Marshall, jeg elsker dig,
fordi du er morsom-
231
00:19:17,710 --> 00:19:24,133
- og du får mig til
at føle mig elsket og tryg.
232
00:19:24,300 --> 00:19:27,303
På årsdagen fik jeg en bluse med:
233
00:19:27,470 --> 00:19:31,182
"Lily og Marshall har rokket fedt
siden 1996."
234
00:19:31,349 --> 00:19:37,063
Gid, jeg havde den på nu,
for den duftede af dig.
235
00:19:37,229 --> 00:19:44,070
Men jeg elsker dig mest af alt,
fordi du gør mig lykkelig.
236
00:19:44,236 --> 00:19:47,073
Du gør mig altid lykkelig.
237
00:19:51,118 --> 00:19:56,165
- Jeg har fundet dine trusser...!
- Jeg klarer mig.
238
00:19:57,708 --> 00:20:00,378
- Marshall, vil du ægte Lily...
- Langsommere.
239
00:20:00,544 --> 00:20:03,798
- Kan ikke. Til døden jer skiller?
- Ja.
240
00:20:03,964 --> 00:20:07,426
Lily, vil du ægte Marshall og elske
ham til døden jer skiller?
241
00:20:07,593 --> 00:20:09,845
- Ja.
- Godt så.
242
00:20:10,012 --> 00:20:15,935
Med fuldmagten, den bitre pakistaner
henne på domhuset har givet mig-
243
00:20:16,102 --> 00:20:22,400
- erklærer jeg jer hermed for rette
ægtefolk. Du må kysse bruden.
244
00:20:29,281 --> 00:20:32,326
- Har du røget?
- Nej.
245
00:20:32,493 --> 00:20:36,455
Den første løgn i ægteskabet
kom hurtigt.
246
00:20:36,622 --> 00:20:39,542
Bagefter gik vi ind
til den næste vielse.
247
00:20:39,709 --> 00:20:42,962
Og meget gik galt,
men det var ligegyldigt.
248
00:20:43,129 --> 00:20:47,049
Det er nemlig den første vielse,
vi husker.
249
00:20:47,216 --> 00:20:53,389
Den intime vielse uden døre med
nære venner og en akustisk guitar.
250
00:21:06,694 --> 00:21:10,614
- Hvordan har du det?
- Træt, efter to vielser på en dag.
251
00:21:15,202 --> 00:21:20,374
Hvor vil du gøre det første gang
som gift? Hotelværelse eller toilet?
252
00:21:20,541 --> 00:21:25,296
Hvad tror du?
På et toilet selvfølgelig.
253
00:21:25,463 --> 00:21:30,426
- Nej...
- Undskyld, Ted.
254
00:21:32,136 --> 00:21:35,264
Danske tekster: Kate Persson
www.sdimediagroup.com