1 00:00:10,396 --> 00:00:12,440 - Selvän teki. - Jep. 2 00:00:12,606 --> 00:00:16,944 Kahvilassa hilluminen ei ole läheskään yhtä hauskaa kuin baarissa. 3 00:00:18,738 --> 00:00:21,324 - Mikä tuo on? - Mikä? 4 00:00:21,866 --> 00:00:25,036 Se söpö kahvityttö piirsi sydämen nimesi perään. 5 00:00:25,202 --> 00:00:30,916 - Joku on ihastunut sinuun. - Joku luulee sinua minuksi. 6 00:00:31,709 --> 00:00:34,045 Pitääköhän hän minusta oikeasti? 7 00:00:34,211 --> 00:00:38,174 Ei kai se mikään yllätys ole. Saan hänet aina nauramaan käydessäni. 8 00:00:38,466 --> 00:00:40,384 Marshall, tässä kurpitsalattesi. 9 00:00:40,551 --> 00:00:41,886 3 VIIKKOA SITTEN 10 00:00:42,094 --> 00:00:44,847 Miten sait kurpitsan näin pieneen kuppiin? 11 00:00:45,556 --> 00:00:46,932 Kurpitsa latte. 12 00:00:47,141 --> 00:00:48,517 8 PÄIVÄÄ SITTEN 13 00:00:48,684 --> 00:00:52,688 Miten he saavat kurpitsat noihin kuppeihin? Onko teillä kutistuslaite? 14 00:00:54,815 --> 00:00:56,269 Muistatko, kun puhuin kerran kurpitsoista ja kupeista? 15 00:00:56,317 --> 00:00:59,820 EILEN 16 00:00:59,987 --> 00:01:01,656 - Minkä kerran? - Ensimmäisen. 17 00:01:01,822 --> 00:01:05,701 - Joo. Se oli hauskasti sanottu! - Eikö? 18 00:01:05,993 --> 00:01:08,162 On vain kaksi mahdollista selitystä: 19 00:01:08,329 --> 00:01:11,499 Hän ei ole koskaan kuullut vitsiä, tai hän pitää sinusta. 20 00:01:11,666 --> 00:01:13,751 - Pyytäisit häntä ulos. - Oikeastiko? 21 00:01:13,918 --> 00:01:18,506 Siksi et ole Lilyn kanssa. Saat kokea, millaista sinkkuelämä on. 22 00:01:18,673 --> 00:01:20,549 Entä jos sydän ei tarkoita mitään? 23 00:01:20,716 --> 00:01:24,011 - Ehkä hän piirtää sen kaikille? - Tässä on "Ted". Ei sydäntä. 24 00:01:24,178 --> 00:01:27,556 Tässä lukee "Swarley". 25 00:01:28,224 --> 00:01:31,310 Miten he saivat Barneysta "Swarleyn"? Eihän se ole nimi. 26 00:01:31,477 --> 00:01:33,437 Kenen nimi voisi olla Swarley? 27 00:01:35,773 --> 00:01:38,067 Älkää alkako kutsua minua Swarleyksi. 28 00:01:40,486 --> 00:01:43,322 Näin ei voisi käydä baarissa. 29 00:01:44,699 --> 00:01:46,701 Hitto, mikä Swarleyta riepoo? 30 00:01:46,867 --> 00:01:50,705 Niinpä. Swarles ei juuri koskaan hermostu tuolla lailla. 31 00:02:06,762 --> 00:02:09,056 Hei, arvaa mitä? Ai, anteeksi. 32 00:02:09,223 --> 00:02:12,935 Äiti se vain on. Höpöttää tuttuun tapaansa. 33 00:02:13,102 --> 00:02:15,479 - Mitä tapahtui? - Marshall pyysi tyttöä ulos. 34 00:02:16,564 --> 00:02:19,692 Se on isän vika. Tuo pitää hänet taas hetken vauhdissa. 35 00:02:20,735 --> 00:02:22,862 Toki hän sai hieman apua. 36 00:02:23,029 --> 00:02:25,614 - Swarleyko sen järjesti? - Kiva, sait tekstarini. 37 00:02:25,781 --> 00:02:28,117 Minä autoin. Kerroin yhden salaisuuteni. 38 00:02:29,577 --> 00:02:31,370 - Mitä hän sanoi? - Ei mitään. 39 00:02:32,538 --> 00:02:34,874 Hän ei ehkä kuullut. Tuolla on aika vilske. 40 00:02:35,041 --> 00:02:38,878 Käytithän sitä katsetta? Pää painuksissa, katse ylöspäin- 41 00:02:39,045 --> 00:02:43,382 - kädet taskuissa, hartiat koholla, pää kallellaan ujouden merkiksi? 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,135 Luulisin. 43 00:02:52,141 --> 00:02:54,310 Voidaanko mennä? 44 00:02:54,477 --> 00:02:56,395 Kurpitsalatte Marshallille. 45 00:02:57,938 --> 00:02:59,607 En tilannut sitä. 46 00:03:06,364 --> 00:03:07,948 Puhelinnumero. 47 00:03:09,700 --> 00:03:14,413 Rakastan sitä katsetta. Menin sänkyyn kanssasi sen ansiosta. Ja se on tekaistu? 48 00:03:14,580 --> 00:03:19,210 Ja sekö ei ole, kun puret alahuultasi, katsot ujosti pois ja työnnät rintaasi? 49 00:03:19,752 --> 00:03:21,087 Hyvä huomio. 50 00:03:22,838 --> 00:03:25,966 - Hei! - Mitä teette huomenna? 51 00:03:26,133 --> 00:03:30,346 Ajattelin järjestää viininmaistajais- rotanmetsästysjuhlat asunnossani. 52 00:03:30,513 --> 00:03:33,140 Hieno idea. Molempiin sopii juustotarjoilu. 53 00:03:34,600 --> 00:03:37,520 Eikö minun pitäisikin kutsua myös Marshall? 54 00:03:37,687 --> 00:03:41,232 - Hän ei taida päästä. - Niinkö? Miksei? 55 00:03:41,399 --> 00:03:46,070 Hyvä on. Lily, meidän on kerrottava sinulle jotakin. 56 00:03:46,237 --> 00:03:47,989 Marshallilla on treffit. 57 00:03:49,323 --> 00:03:50,866 No, hyvä niin. 58 00:03:51,033 --> 00:03:54,453 - Eikö se haittaa sinua? - Erostamme on pian puoli vuotta. 59 00:03:54,620 --> 00:03:59,667 En minä siitä riemuissani ole, mutta hänellä on oikeus tapailla muita. 60 00:03:59,834 --> 00:04:03,295 - Hyvin aikuismaista. - Miksi sinulla on puhelin kädessäsi? 61 00:04:03,462 --> 00:04:05,464 - Ai, hitsi. - Eikö olekin upeaa? 62 00:04:06,382 --> 00:04:09,135 Huippua, äiti. 63 00:04:09,302 --> 00:04:11,512 Hän ei edes huomannut. 64 00:04:13,014 --> 00:04:17,435 Hei. Tuo puku on todella hieno. Kerro tuosta materiaalista. Onko se ulkomailta? 65 00:04:17,601 --> 00:04:21,689 On. Vaikuttavaa, Ted. Itse asiassa se on Marokosta. 66 00:04:21,856 --> 00:04:23,858 Puhelu Swarleylle. 67 00:04:24,442 --> 00:04:28,654 - Onko täällä ketään Swarley-nimistä? - Et ollutkaan kiinnostunut puvustani. 68 00:04:28,821 --> 00:04:30,364 Swarley! 69 00:04:32,366 --> 00:04:36,287 On hän siellä. Asiani on todella tärkeä, kysyisitkö uudelleen? 70 00:04:36,454 --> 00:04:39,790 - Tärkeä puhelu Swarleylle! - Etkö kuule, Swarley? 71 00:04:39,957 --> 00:04:43,544 - Sinulle on puhelu. - Älkää kutsuko minua sillä nimellä. 72 00:04:43,711 --> 00:04:46,380 Hei, haluaisin esitellä Chloen virallisesti. 73 00:04:46,547 --> 00:04:47,923 - Hei. - Hei. 74 00:04:48,090 --> 00:04:52,553 - Hauska tavata. Palaan pian. - Se on tuolla perällä. 75 00:04:56,474 --> 00:05:00,102 Niinpä! Hän on upea. Ja hän pitää minusta. 76 00:05:00,269 --> 00:05:03,189 Hän pitää italialaisesta ruoasta kuten minäkin. 77 00:05:03,356 --> 00:05:06,567 Hän pitää Billy Joelista, ja minäkin pidän... musiikista. 78 00:05:06,734 --> 00:05:09,987 Taidamme mennä ulos toistekin. 79 00:05:10,154 --> 00:05:13,783 - Sinun on lempattava hänet. - Mitä? Miksi? 80 00:05:13,949 --> 00:05:18,287 - Hänellä on hullut silmät. - Oikeasti, ne silmät. Ne ovat hullut. 81 00:05:18,454 --> 00:05:20,831 Mistä ihmeen hulluista silmistä te puhutte? 82 00:05:20,998 --> 00:05:25,961 - Se on pupillien tai pupillojen oireyhtymä. - Pupillien. 83 00:05:26,128 --> 00:05:29,423 Se on merkki tulevasta henkisestä epävakaudesta. 84 00:05:29,590 --> 00:05:32,468 Ei hänellä ole hullut silmät. 85 00:05:32,635 --> 00:05:37,390 Et näe sitä, koska puutteessa eläminen sumentaa näkökenttäsi. 86 00:05:37,556 --> 00:05:41,811 Kahvilassa hän oli liian kaukana, mutta nyt kun näin hänet läheltä... 87 00:05:41,978 --> 00:05:44,021 - Tässä on Chloe. - Hei. 88 00:05:44,188 --> 00:05:47,191 - Hei. - Hauska tavata. 89 00:05:53,489 --> 00:05:57,076 Aion tavata häntä, vaikka hänellä olisi mielestänne hullut silmät. 90 00:05:57,243 --> 00:05:59,286 Tapailkaa vain, mutta tulet katumaan. 91 00:05:59,453 --> 00:06:01,622 Kerran tapasin erään tytön täällä. 92 00:06:01,956 --> 00:06:04,333 Huomasin, että hänellä oli hullut silmät... 93 00:06:07,044 --> 00:06:09,839 ...mutta en välittänyt. Ja niinhän siinä kävi... 94 00:06:11,257 --> 00:06:14,468 - Barney, saanko kysyä sinulta jotakin? - Mitä vain. 95 00:06:15,303 --> 00:06:18,139 Haluaisitko kolminpeliä? 96 00:06:18,306 --> 00:06:21,684 - Tietysti. - Hienoa. Sinä, minä ja herra Karhu. 97 00:06:24,645 --> 00:06:27,023 - No, suostuitko? - En. 98 00:06:27,189 --> 00:06:31,485 Siitä tuli pelkkää kaksinpeliä, ja kolmas meistä katseli tuolilta. 99 00:06:31,652 --> 00:06:35,573 - Kuka sinä olit? - Jätän mieluummin sanomatta. 100 00:06:35,740 --> 00:06:39,910 Minäkään en joskus uskonut hulluihin silmiin, kunnes tapasin Janinen. 101 00:06:40,286 --> 00:06:43,414 Hänellä oli todella hullut silmät. 102 00:06:43,581 --> 00:06:46,751 Luulin kuvittelevani kaiken, mutta sitten... 103 00:06:47,001 --> 00:06:50,838 - Mennäänkö lasilliselle? - Jos se tarjotaan asunnossasi. 104 00:06:52,340 --> 00:06:53,674 Anteeksi. 105 00:06:53,841 --> 00:06:57,970 Katso, mihin ajat! 106 00:07:00,473 --> 00:07:01,807 Missä sinä asut? 107 00:07:03,601 --> 00:07:08,022 Ei Chloe tee mitään tuollaista. Hän on kiva tyttö Nebraskasta. 108 00:07:08,189 --> 00:07:11,359 Hän ei ole hullu. Hän on mahtava. 109 00:07:11,525 --> 00:07:16,405 Hulluja silmiä ei voi vältellä ikuisesti. Ennen pitkää hulluus nousee esiin. 110 00:07:16,572 --> 00:07:19,200 - Haloo. - Marshall, Chloe täällä. 111 00:07:19,367 --> 00:07:23,621 - Sinäkö soitit yhdeksän kertaa? - Joo. Voisitko tulla hakemaan minut? 112 00:07:23,788 --> 00:07:25,956 Olen tentissä. 113 00:07:26,123 --> 00:07:29,627 - Ole kiltti, minua pelottaa. - Mikä hätänä? 114 00:07:29,794 --> 00:07:32,963 Joku outo kääpiö alkoi seurata minua ja huutaa- 115 00:07:33,130 --> 00:07:36,467 - ja hänellä oli kyttyräselkä, eivätkä poliisit uskoneet. 116 00:07:36,634 --> 00:07:39,261 Hevonen polki minut melkein jalkoihinsa... 117 00:07:39,428 --> 00:07:43,140 Kuulostan varmaan aivan hullulta. 118 00:07:43,307 --> 00:07:46,936 Ei, et lainkaan. 119 00:07:47,103 --> 00:07:50,982 Hän on takertuva hullu. Sellainen on pahimmasta päästä. 120 00:07:51,148 --> 00:07:53,693 Tapailin sellaista. Keksii tarinoita. 121 00:07:53,859 --> 00:07:56,904 Tapailimme kolme viikkoa. Hänen isänsä kuoli kahdesti. 122 00:07:57,071 --> 00:08:01,283 Hän oli oikeasti kauhuissaan. Ehkä tarina piti paikkaansa. 123 00:08:01,450 --> 00:08:04,203 Miksi ihmeessä uskoisit sen pitävän paikkaansa? 124 00:08:04,370 --> 00:08:06,330 Hän on todella seksikäs. 125 00:08:06,956 --> 00:08:09,041 Ainahan he ovat. 126 00:08:10,543 --> 00:08:13,713 - Onko valmista, Ted? - Käskin kutsua häntä Nediksi. 127 00:08:14,964 --> 00:08:17,842 - Tuo on jo säälittävää. - Sori, Swarley. 128 00:08:19,969 --> 00:08:23,889 Asutteko siis kahden Tedin kanssa? Vai asuuko Swarleykin täällä? 129 00:08:24,056 --> 00:08:26,142 Ei, Swahililla on oma asunto. 130 00:08:30,438 --> 00:08:33,316 - Mikä se oli? - Pudotin avaimeni. 131 00:08:35,443 --> 00:08:38,404 Täältä tulee kaksi kurpitsaolutta. 132 00:08:39,697 --> 00:08:42,491 Vitsi, vitsi. Tavallisia oluita ne ovat. 133 00:08:45,161 --> 00:08:46,954 Mikä tuo on? 134 00:08:53,878 --> 00:08:55,212 Tämä kuva on rikki. 135 00:08:56,589 --> 00:08:58,174 Voi, kurjaa. 136 00:08:58,341 --> 00:09:02,595 Onko tuo Lily? Se tyttö, jonka kanssa olit menossa naimisiin? 137 00:09:02,762 --> 00:09:06,932 On. Siitäkö se ääni tuli? Hajotitko sinä tämän? 138 00:09:07,099 --> 00:09:09,894 En. Miksi minä niin tekisin? 139 00:09:11,812 --> 00:09:16,233 - Saanko katsoa silmiisi? - Okei. 140 00:09:19,362 --> 00:09:23,824 - Minulla oli todella mukava ilta. - Niin minullakin. Älä räpyttele. 141 00:09:24,533 --> 00:09:27,328 Minäkin pidän sinun silmistäsi. 142 00:09:29,747 --> 00:09:31,540 Seis! 143 00:09:34,752 --> 00:09:36,879 Hei, olen Lily. 144 00:09:42,426 --> 00:09:44,470 Seis! 145 00:09:44,637 --> 00:09:46,681 Lily-tädin piileskely asunnossamme- 146 00:09:46,847 --> 00:09:49,809 - Marshall-sedän ollessa treffeillä kuulostaa hullulta- 147 00:09:49,976 --> 00:09:53,980 - mutta kun kuulette hänen puolensa tarinasta... No, hullua se oli. 148 00:09:54,772 --> 00:09:56,107 3 PÄIVÄÄ AIEMMIN... 149 00:09:56,273 --> 00:09:58,734 - Miten menee, Swarls? - Ei. Ei enää. 150 00:09:58,901 --> 00:10:02,697 Tästä ei saa tulla mitään juttua. En ole Swarley, enkä Swarls. 151 00:10:02,863 --> 00:10:05,116 Enkä mikään "Swar-lay". 152 00:10:05,282 --> 00:10:08,077 En ole Swar... odottakaa... - ley. 153 00:10:08,244 --> 00:10:10,663 Enkä myöskään Bob Swarley. 154 00:10:10,830 --> 00:10:15,001 En enää. Ei. Se siitä. Ymmärrättekö? 155 00:10:15,501 --> 00:10:17,628 - Kyllä. - Kiitos. 156 00:10:18,629 --> 00:10:20,047 SANO MINUA SWARLEYKSI 157 00:10:20,214 --> 00:10:22,717 - Kiva! - Mikset soittanut minulle? 158 00:10:22,883 --> 00:10:26,554 - Pitikö minun soittaa? - Piti. Siitä, että Marshall käy treffeillä. 159 00:10:26,721 --> 00:10:29,098 - Sanoit, ettei se haittaa. - Tedin nähden. 160 00:10:29,265 --> 00:10:31,684 - Heitin sinulle katseen. - Minkä katseen? 161 00:10:31,851 --> 00:10:33,853 Tämän. 162 00:10:35,354 --> 00:10:36,689 Ei tuo ole mikään katse. 163 00:10:36,856 --> 00:10:39,358 Onpas. Se tarkoittaa: "Olen tuohtunut. Soita." 164 00:10:39,525 --> 00:10:41,652 Olisit kertonut, mitä se tarkoittaa. 165 00:10:41,819 --> 00:10:45,156 - Sitten en tarvitsisi sitä. - Ehkä se voisi olla erikoisempi. 166 00:10:45,323 --> 00:10:49,577 Ei sillä katseella ole nyt väliä, vaan sillä, etten siedä ajatusta- 167 00:10:49,744 --> 00:10:53,831 - Marshallista tapailemassa toista naista. Mitä jos hän rakastuu? 168 00:10:53,998 --> 00:10:57,877 Jos yhtään helpottaa, niin Tedin mukaan naisella on hullut silmät. 169 00:10:58,502 --> 00:11:00,379 Mitkä ne ovat? 170 00:11:00,546 --> 00:11:04,050 Joku juttu, josta miehet näkevät naisen olevan hullu. 171 00:11:04,216 --> 00:11:07,345 Vähän kuin mies, jolla on täydelliset kynnet. 172 00:11:07,511 --> 00:11:09,388 Retkun kynnet. Juuri niin. 173 00:11:09,555 --> 00:11:12,350 Sanoiko Ted, onko se nainen hyvännäköinen? 174 00:11:12,516 --> 00:11:15,936 Jos tietäisin hänen olevan ruma, en olisi niin kauhuissani. 175 00:11:16,103 --> 00:11:18,147 Ei sanonut, mutta saat sen selville. 176 00:11:18,314 --> 00:11:21,901 Hänen nimensä on Chloe. Hän on töissä 78. kadun Costa Coffeessa. 177 00:11:22,068 --> 00:11:24,487 Puhelu Swarls Barkleylle. 178 00:11:27,323 --> 00:11:30,451 Hei, Ted. Ei hän ole täällä. Mutta pidä tuo mielessä. 179 00:11:37,166 --> 00:11:39,794 - Onko Chloe täällä? - Hän ehti juuri lähteä. 180 00:11:39,960 --> 00:11:43,673 Ehdit varmaan hänen peräänsä. Huomaat hänet pinkistä sateenvarjosta. 181 00:11:43,839 --> 00:11:46,842 - Kiitos, Brian. - Nimeni on Scott. 182 00:11:47,385 --> 00:11:48,886 Kyltissäsi lukee "Brian". 183 00:11:49,053 --> 00:11:52,014 Tiedän. Hauska juttu. Heräsin tänä aamuna ja... 184 00:11:52,181 --> 00:11:54,308 Nähdään, Brian. 185 00:12:03,567 --> 00:12:06,445 Tuolla hän on. Ei hän niin upealta näytä. 186 00:12:06,612 --> 00:12:09,073 Hän ei ole lihava, mutta ei se mitään kerro. 187 00:12:09,240 --> 00:12:11,575 Tunnen monia laihoja ja rumia naisia. 188 00:12:11,742 --> 00:12:16,038 Kyllä, nokkava tyttö joogaryhmässäni, tarkoitan juuri sinua. 189 00:12:16,872 --> 00:12:20,668 No niin, Chloe. Käänny ympäri. 190 00:12:20,835 --> 00:12:25,673 No niin. Käänny, Chloe. Näytä se hirveä naamasi. 191 00:12:27,133 --> 00:12:31,095 Hitto! Nyt keksin. Kuljen hänen ohitseen. 192 00:12:31,262 --> 00:12:36,142 Sitten pysähdyn, jotta voin... Voi Luoja, tuo sattui. 193 00:12:36,809 --> 00:12:39,437 Käänny ympäri. Käänny nyt. 194 00:12:39,603 --> 00:12:41,230 Käänny ympäri! 195 00:12:41,397 --> 00:12:43,941 Tämä on naurettavaa. 196 00:12:44,108 --> 00:12:46,110 Hei! 197 00:12:48,362 --> 00:12:50,823 Käänny ympäri. Mikä sinua vaivaa? 198 00:12:50,990 --> 00:12:52,325 Hei, sinä! 199 00:12:54,452 --> 00:12:55,911 Käänny ympäri. 200 00:12:58,039 --> 00:13:00,458 Käänny ympäri, Chloe. 201 00:13:06,505 --> 00:13:08,674 Onko hän hyvännäköinen? Olen pahoillani. 202 00:13:08,841 --> 00:13:11,886 Ei se mitään. Se vain helpottaa asioita. 203 00:13:12,053 --> 00:13:16,724 Tiedän hänet uhaksi, joten minun on estettävä Marshallia tapaamasta häntä. 204 00:13:16,891 --> 00:13:18,893 Minulla on kaksi suunnitelmaa. 205 00:13:19,060 --> 00:13:22,980 A: muistatko, kuinka harrastin Marshallin kanssa seksiä vessassa? 206 00:13:23,147 --> 00:13:25,441 - Hups, pamahdin paksuksi. - Lily. 207 00:13:25,608 --> 00:13:29,570 Suunnitelma B on nimeltään "Chloen onnettomuus". 208 00:13:29,737 --> 00:13:33,115 Lopeta. Et voi tehdä mitään tuollaista. 209 00:13:33,282 --> 00:13:37,536 Jos aiotte palata yhteen, hänen on saatava selvittää tämä juttu. 210 00:13:37,703 --> 00:13:40,039 Tiedän. Olet oikeassa. 211 00:13:40,206 --> 00:13:44,085 Mennään. Ted pyysi meidät yläkertaan kuudeksi. Jokin yllätys Barneylle. 212 00:13:44,752 --> 00:13:46,379 - Barneylle? - Swarleylle. 213 00:13:47,963 --> 00:13:51,425 - Hei. - Hei. Missä Marshall on? 214 00:13:51,592 --> 00:13:54,971 - Hän on parturissa. - Treffejä varten. 215 00:13:55,137 --> 00:13:58,307 Hyvä juttu. Toivottavasti hänellä on kiva ilta. 216 00:13:58,474 --> 00:14:01,519 Relaa. Ei syytä huoleen. Se nainen on hullu. 217 00:14:01,894 --> 00:14:03,229 Kiitos. 218 00:14:03,396 --> 00:14:07,108 He harrastavat villiä apinaseksiä korkeintaan viidesti, ja se siitä. 219 00:14:07,274 --> 00:14:08,859 Kiitos taas. 220 00:14:10,403 --> 00:14:11,737 Mitä sinä teet? 221 00:14:12,071 --> 00:14:14,657 Halusin vain kuunnella musiikkia. Siinä kaikki. 222 00:14:15,074 --> 00:14:17,451 Ja tämä seuraava on omistettu Swarleylle. 223 00:14:17,618 --> 00:14:22,164 Ystäväsi tietävät, että kaipaat Barneyta, mutta hyväksy, että hän on mennyt. 224 00:14:22,331 --> 00:14:25,251 Ja Swarley, se tekee sinusta paremman naisen. 225 00:14:25,418 --> 00:14:28,421 Tässä Helen Reddyn "I Am Woman". 226 00:14:28,587 --> 00:14:30,256 Nyt olen siis nainen. 227 00:14:30,673 --> 00:14:34,635 Mahtavaa. Tiedättekö, ajattelin eilen tätä nimiasiaa. 228 00:14:34,802 --> 00:14:38,723 - Arvatkaa, mitä tajusin? Pidän siitä. - Pidät Swarley-nimestä? 229 00:14:38,889 --> 00:14:41,809 - Haluan, että käytätte sitä. - Luuletko tuon toimivan? 230 00:14:41,976 --> 00:14:47,565 Minkä? Rakastan uutta nimeäni. Käyttäkää siis vain sitä jatkossa. 231 00:14:48,607 --> 00:14:50,985 - Käyttäkää mitä? - Tiedätte kyllä. 232 00:14:51,152 --> 00:14:53,779 Sitä uutta nimeä, jota olette käyttäneet. 233 00:14:54,530 --> 00:14:57,700 - Sano se. - Miksi? Tiedätte, mikä se on. 234 00:14:57,867 --> 00:14:59,243 Sano se nimi. 235 00:15:00,578 --> 00:15:05,124 Ei. En halua! Vihaan sitä! Vihaan! Se ei ole hauskaa! 236 00:15:05,291 --> 00:15:08,669 Se ei ollut koskaan hauskaa! En ole ikinä tehnyt mitään... 237 00:15:09,795 --> 00:15:15,217 Hän tulee sekoamaan täysin, kun lehtitilaukset alkavat tulla perille. 238 00:15:15,384 --> 00:15:20,306 Tilasin hänelle espanjankielisen Peoplen, mutta se tulee nimellä "Swarlos". 239 00:15:20,473 --> 00:15:23,768 Missä on se kuva minusta ja Marshallista laiturilla? 240 00:15:23,934 --> 00:15:26,020 Eikös se ollut ennen tuolla ikkunalla? 241 00:15:26,187 --> 00:15:29,440 Ai, niin. Hän laittoi sen pois, kun lähdit. 242 00:15:29,607 --> 00:15:33,778 - Taitaa olla jossain kirjojen takana. - Minä voisin laittaa sen takaisin. 243 00:15:33,944 --> 00:15:35,905 Jotta Chloe näkee sen ja pelästyy? 244 00:15:36,072 --> 00:15:39,450 Ei. Jotta Mashall näkee sen ja tuntee syyllisyyttä. 245 00:15:40,701 --> 00:15:42,620 Hyvä on. 246 00:15:42,953 --> 00:15:44,622 Mutta Lily ei ollut kunnossa. 247 00:15:44,789 --> 00:15:49,877 Myöhemmin illalla Lily palasi Marshallin ollessa treffeillään. 248 00:16:06,477 --> 00:16:09,647 "...anymore." Hienoa, vai mitä? 249 00:16:09,814 --> 00:16:13,985 Vau, sinä todella muistit kaikki sanat siitä Billy Joelin kappaleesta. 250 00:16:14,610 --> 00:16:16,070 Tuonko sinulle juotavaa? 251 00:16:16,237 --> 00:16:19,156 - Olut kelpaisi. - Saamasi pitää. 252 00:16:21,784 --> 00:16:26,789 Lily toimi kuten kuka tahansa järkevä nainen. Hän piiloutui pöydän alle. 253 00:16:27,415 --> 00:16:31,919 Ja siellä hän pysytteli kuunnellen eksänsä treffejä toisen naisen kanssa. 254 00:16:32,086 --> 00:16:36,424 - Minulla oli todella mukava ilta. - Niin minullakin. Älä räpyttele. 255 00:16:36,590 --> 00:16:38,884 Minäkin pidän sinun silmistäsi. 256 00:16:39,051 --> 00:16:42,972 Kunnes Billy Joelin sanoitusten mukaisesti hän ei kestänyt enempää. 257 00:16:43,139 --> 00:16:45,308 Seis! 258 00:16:47,810 --> 00:16:49,937 Hei. Olen Lily. 259 00:16:52,523 --> 00:16:55,192 - Lily, mitä sinä täällä teet? - En minä tiedä. 260 00:16:55,359 --> 00:16:58,070 En minä tiedä mitä minä teen. 261 00:16:58,237 --> 00:17:01,741 Kurpitsaolut, se oli hyvä vitsi. 262 00:17:01,907 --> 00:17:05,494 Minä vain... menen nyt. Olen pahoillani. 263 00:17:05,661 --> 00:17:08,331 Nauttikaa treffeistänne. 264 00:17:12,960 --> 00:17:14,503 Hän vaikuttaa mukavalta. 265 00:17:26,515 --> 00:17:29,560 - Lily, mitä hittoa? - Anteeksi. 266 00:17:29,727 --> 00:17:34,482 Hiivin tuonne vain, koska näin eilen miten nätti hän on, ja sekosin. 267 00:17:34,649 --> 00:17:36,025 Näitkö hänet eilen? 268 00:17:37,151 --> 00:17:40,321 Minä tavallaan jahtasin häntä kadulla. 269 00:17:44,283 --> 00:17:46,661 Sinäkö olit se kyttyräselkäinen kääpiö? 270 00:17:47,453 --> 00:17:52,625 Niin. Eikä hän sitä kuvaa hajottanut, vaan minä. 271 00:17:55,044 --> 00:18:01,258 Eli Chloe ei ole hullu. Hän on vain kiva, tavallinen tyttö. 272 00:18:02,134 --> 00:18:04,220 Niin hän on. 273 00:18:05,304 --> 00:18:08,808 Ja sellaisen sinä ansaitsetkin. 274 00:18:09,433 --> 00:18:14,647 Menisit siis takaisin sisälle ja veisit treffisi loppuun. 275 00:18:16,440 --> 00:18:18,109 Joo. 276 00:18:18,484 --> 00:18:20,778 Okei. 277 00:18:23,906 --> 00:18:27,660 Jos sinä olit se kyttyräselkä, miksi hän luuli sinua mieheksi? 278 00:18:29,245 --> 00:18:33,541 Saatoin käyttää tällaista ääntä. 279 00:18:33,708 --> 00:18:36,002 - Miksi? - En halunnut hänen tunnistavan... 280 00:18:36,168 --> 00:18:40,798 ...missä ei ole mitään järkeä, sillä hän ei ollut edes tavannut minua. 281 00:18:41,382 --> 00:18:42,717 Olet hullu. 282 00:18:45,011 --> 00:18:50,141 Sinulla on hullummat silmät kuin kenelläkään, kenet olen tavannut. 283 00:18:52,643 --> 00:18:55,855 - Eikö sinun pitäisi mennä takaisin...? - Olet ihan sekaisin. 284 00:18:56,022 --> 00:18:59,942 Olet täysin järjetön. 285 00:19:03,070 --> 00:19:06,824 Eikö sinun pitäisi mennä takaisin ylös? 286 00:19:10,286 --> 00:19:12,038 Olen kaivannut sinua kamalasti. 287 00:19:20,004 --> 00:19:23,215 Päätimme muiden kanssa, että annamme sinun valita. 288 00:19:23,382 --> 00:19:25,718 Me emme enää kutsu sinua Swarleyksi- 289 00:19:25,885 --> 00:19:28,888 - mutta sen sijaan kutsumme sinua Jenniferiksi. 290 00:19:31,390 --> 00:19:34,810 - No? - Mietin asiaa. 291 00:19:35,686 --> 00:19:38,856 Entä jos maanantaisin, keskiviikkoisin ja perjantaisin... 292 00:19:39,023 --> 00:19:40,524 Hei. 293 00:19:40,691 --> 00:19:42,151 Kappas vaan. 294 00:19:42,318 --> 00:19:44,570 Löysin Marshallin samasta paikasta, 295 00:19:44,737 --> 00:19:47,615 jossa hän puoli vuotta aiemmin istui yksin- 296 00:19:47,782 --> 00:19:50,993 -itkemässä eroaan Lilystä. 297 00:19:51,160 --> 00:19:54,538 Mutta tällä kertaa hän ei ollut yksin, ja hän oli onnellinen. 298 00:19:55,456 --> 00:19:58,334 Niinpä menimme baariin juhlimaan, ja se oli hienoa. 299 00:19:58,501 --> 00:20:03,422 Minä olin Robinin kanssa. Marshall ja Lily olivat yhdessä. Barneylla oli uusi nimi. 300 00:20:03,589 --> 00:20:07,677 Kaikki oli kohdillaan, kunnes palasimme asunnolle. 301 00:20:07,843 --> 00:20:09,845 Voi luoja. 302 00:20:10,513 --> 00:20:13,349 Hei, Chloe. Taisin unohtaa sinut tänne. 303 00:20:13,933 --> 00:20:17,269 Olin aikeissa lähteä, mutten löytänyt avaimiani. 304 00:20:18,938 --> 00:20:21,857 Ne ovat siinä sohvapöydällä. 305 00:20:23,317 --> 00:20:27,655 Voi minua hupsua. Katsoin varmaan kaikkialta muualta. 306 00:20:31,075 --> 00:20:33,119 No, minä tästä lähden. 307 00:20:34,829 --> 00:20:38,165 - Emme olekaan tavanneet. Olen Chloe. - Robin. 308 00:20:38,332 --> 00:20:41,752 Hauska tavata, Roland. Nähdään taas. 309 00:20:45,673 --> 00:20:48,134 Roland? 310 00:20:48,301 --> 00:20:50,970 Sinun nimesi on Roland. 311 00:20:51,137 --> 00:20:55,099 Hauskaa, eikö? Rock'n'Roland. 312 00:20:55,725 --> 00:20:59,103 Missä Amsterdam sijaitsee? Rollannissa. 313 00:20:59,979 --> 00:21:03,190 Olet Monica Rolinsky. 314 00:21:04,400 --> 00:21:08,070 Jees, näin meitsi Rollaa. 315 00:21:08,863 --> 00:21:10,614 - Hyvä yritys, Swarley. - Hitto. 316 00:21:19,999 --> 00:21:21,625 Swarley! 317 00:21:54,075 --> 00:21:56,160 Suomennos: Sonja Lahdenranta 318 00:21:56,327 --> 00:21:58,412 [Finnish]