1 00:00:02,587 --> 00:00:04,514 C'est mortel. 2 00:00:04,639 --> 00:00:06,925 Dire que le grand moment est enfin arrivé. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,464 Dans un instant, mon bijou aura 200 000 au compteur. 4 00:00:10,589 --> 00:00:13,847 Ta Fiero a pris un coup de vieux. 5 00:00:14,013 --> 00:00:15,479 Tout comme les vieux, 6 00:00:15,604 --> 00:00:18,477 elle a des fuites, sent mauvais et fait des bruits bizarres. 7 00:00:18,979 --> 00:00:22,524 C'est vrai. Allume les cigares que j'ai dans la boîte à gants. 8 00:00:22,649 --> 00:00:26,026 Ce sont des Cubains. Je les ai achetés à Chinatown. 9 00:00:26,778 --> 00:00:30,156 Ce n'est pas pour dire que tu t'es fait avoir, 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,699 mais ce sont des baguettes chinoises. 11 00:00:32,865 --> 00:00:34,998 - Comment ça ? - Attention au nid-de-poule. 12 00:00:35,870 --> 00:00:36,871 Non. 13 00:00:38,331 --> 00:00:41,667 Il ne reste que 800 m. Allez, ma cocotte. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,424 Je peux quand même les allumer ? 15 00:01:07,422 --> 00:01:11,113 Parfois, la vie nous force à devenir quelqu'un qu'on n'aime pas. 16 00:01:11,464 --> 00:01:15,171 Lorsque c'est le cas, on s'accroche à ce qu'on était avant. 17 00:01:15,575 --> 00:01:18,537 Par le biais d'un tatouage, ou d'un bijou, 18 00:01:19,546 --> 00:01:23,059 de petits souvenirs qui nous rappellent qui on est vraiment. 19 00:01:23,184 --> 00:01:25,520 Le souvenir de Marshall n'était pas petit. 20 00:01:26,006 --> 00:01:28,296 Plus il entrait dans le capitalisme, 21 00:01:28,462 --> 00:01:30,859 à l'opposé de son rêve écologiste, 22 00:01:31,191 --> 00:01:33,510 et plus il s'accrochait à cette Fiero. 23 00:01:35,245 --> 00:01:38,003 Au moins, on échappe à la séance de pliage. 24 00:01:38,787 --> 00:01:41,436 Lily et moi tenons absolument 25 00:01:41,561 --> 00:01:45,782 à mettre un cygne en papier sur chacun des 150... 26 00:01:45,907 --> 00:01:48,117 Je n'arrive même pas à le dire. 27 00:01:48,242 --> 00:01:49,901 Ne t'en fais pas pour ta voiture. 28 00:01:50,067 --> 00:01:51,987 C'est le meilleur garage du coin. 29 00:01:52,153 --> 00:01:55,240 Regarde ce certificat. L'un des mécaniciens... 30 00:01:56,208 --> 00:01:57,784 a mangé un steak de 2 kilos. 31 00:01:59,076 --> 00:02:00,078 Surprise. 32 00:02:00,244 --> 00:02:04,008 On ne voulait pas que vous loupiez notre super séance de pliage, 33 00:02:04,133 --> 00:02:06,209 donc on a suggéré de venir ici. 34 00:02:06,375 --> 00:02:07,836 On a insisté. 35 00:02:08,002 --> 00:02:09,787 Génial. 36 00:02:10,171 --> 00:02:11,171 Du nouveau ? 37 00:02:11,214 --> 00:02:13,100 Elle n'a pas encore été examinée. 38 00:02:13,225 --> 00:02:15,427 "Elle" ? Ce n'est plus ton bijou ? 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 On passe du "il" au "elle". C'est une voiture hermaphrodite. 40 00:02:18,971 --> 00:02:21,935 Tu l'as depuis longtemps ? 41 00:02:22,600 --> 00:02:25,353 Mes frères me l'ont donnée quand j'avais 16 ans. 42 00:02:25,519 --> 00:02:28,648 - Comme c'est gentil. - Pas exactement. 43 00:02:29,106 --> 00:02:31,777 Félicitation. La Fiero est à toi. 44 00:02:34,612 --> 00:02:36,531 Si tu réussis la dernière épreuve. 45 00:02:36,697 --> 00:02:39,383 Arrêtez. Je me suis déjà rasé les jambes 46 00:02:39,508 --> 00:02:41,795 et j'ai avalé 5 $ en pièces de 10 cents. 47 00:02:41,920 --> 00:02:43,830 Je n'en ai récupéré que 4,50. 48 00:02:45,164 --> 00:02:48,168 Va au Wienerburger et rapporte-nous 12 cafés. 49 00:02:49,553 --> 00:02:51,046 - C'est tout ? - Oui. 50 00:02:51,212 --> 00:02:52,839 Mais on choisit ta tenue. 51 00:02:54,266 --> 00:02:57,344 D'accord. Pas de problème. 52 00:03:02,191 --> 00:03:03,433 Vous êtes nu. 53 00:03:03,599 --> 00:03:05,527 J'en ai parfaitement conscience. 54 00:03:09,267 --> 00:03:10,482 Vous auriez 50 cents ? 55 00:03:12,326 --> 00:03:13,327 Non. 56 00:03:14,699 --> 00:03:16,488 Pourrais-je avoir mes cafés ? 57 00:03:17,122 --> 00:03:19,249 On n'a ni plateaux ni couvercles. 58 00:03:19,374 --> 00:03:22,494 Ils ont tous été achetés par deux grands dadais. 59 00:03:41,220 --> 00:03:45,517 D'où son interdiction démente de mettre nourriture et boissons dans la Fiero. 60 00:03:45,683 --> 00:03:47,152 Ce n'est pas dément. 61 00:03:48,403 --> 00:03:51,106 C'est le troisième que tu rates. 62 00:03:51,272 --> 00:03:53,358 Je fais attention, mais... 63 00:03:53,524 --> 00:03:57,863 Plie en avant et en arrière, tire les bouts, retourne, déplie les ailes, 64 00:03:58,029 --> 00:04:00,866 plie les bords, aplatis, plie en deux, 65 00:04:01,032 --> 00:04:03,418 plie les ailes, enfonce les coins et replie les ailes. 66 00:04:03,543 --> 00:04:06,371 Il faut qu'un de mes élèves de maternelle te montre ? 67 00:04:07,505 --> 00:04:09,555 Attends, je crois que ça y est. 68 00:04:13,210 --> 00:04:15,755 Laisse tomber. Le papier coûte trop cher. 69 00:04:15,921 --> 00:04:17,221 C'est pas juste. 70 00:04:20,393 --> 00:04:24,814 Cette interdiction a failli nous tuer. Rappelle-toi le fiasco des 100 000. 71 00:04:24,939 --> 00:04:28,109 - Le Fiero-asco. - Je te répète que ça ne marche pas. 72 00:04:28,234 --> 00:04:31,271 - Il faut dire le fiasco des 100 000. - C'est quoi ? 73 00:04:31,437 --> 00:04:32,480 Le Fiero-asco ? 74 00:04:33,606 --> 00:04:37,794 Vacances de Noël, 1re année de fac. On était colocs, mais pas amis. 75 00:04:37,919 --> 00:04:40,246 Je trouvais Ted un peu prétentieux. 76 00:04:40,371 --> 00:04:42,532 Et Marshall était crade. 77 00:04:46,577 --> 00:04:48,629 Je rentre en Fiero pendant les vacances. 78 00:04:48,754 --> 00:04:50,655 On se voit déjà trop, 79 00:04:50,780 --> 00:04:53,418 mais si je t'emmène, on pourra partager les frais. 80 00:04:53,584 --> 00:04:56,004 Tu vis dans l'Ohio. Je peux passer te récupérer. 81 00:04:56,762 --> 00:04:59,776 Ce sont mes parents qui vivent dans l'Ohio. 82 00:04:59,901 --> 00:05:01,635 Moi, je vis dans l'instant. 83 00:05:02,518 --> 00:05:05,813 Et puis, je n'ai pas vu Karen depuis Thanksgiving. 84 00:05:05,938 --> 00:05:09,100 On tient tous les deux à faire marcher cette relation à distance. 85 00:05:09,817 --> 00:05:11,645 Dis-moi si tu changes d'avis. 86 00:05:11,811 --> 00:05:13,772 Mon compteur va atteindre les 100 000. 87 00:05:15,364 --> 00:05:18,485 Ça la décevrait beaucoup que je parte plus tôt. 88 00:05:18,651 --> 00:05:20,339 On était tous les deux d'accord. 89 00:05:21,328 --> 00:05:24,477 C'est Karen qui en a parlé, mais je... 90 00:05:24,602 --> 00:05:26,343 On était tous les deux d'accord. 91 00:05:26,959 --> 00:05:28,745 Je vois ce que tu veux dire. 92 00:05:28,911 --> 00:05:30,538 Et avec Lily ? C'est du sérieux ? 93 00:05:31,473 --> 00:05:32,473 C'est ça. 94 00:05:32,623 --> 00:05:34,006 On est en 1re année. 95 00:05:34,131 --> 00:05:36,719 Comme si j'allais me caser avec ma 1re copine. 96 00:05:36,844 --> 00:05:40,622 Lily est cool, mais je ne renoncerai jamais à ma liberté. 97 00:05:41,223 --> 00:05:44,021 Après ça, ça a été un trajet mémorable. 98 00:05:54,570 --> 00:05:57,281 Dis-moi, cette chanson... 99 00:05:57,406 --> 00:06:00,944 C'est la meilleure du monde. La seule que j'aime. 100 00:06:02,445 --> 00:06:06,248 Je rigole. La cassette est coincée dans l'autoradio depuis deux ans. 101 00:06:06,373 --> 00:06:07,659 Mais c'est mieux que rien. 102 00:06:08,834 --> 00:06:09,984 Si tu le dis. 103 00:06:19,344 --> 00:06:24,349 Je n'en peux plus de cette chanson. 104 00:06:24,474 --> 00:06:26,219 T'en fais pas, ça passera. 105 00:06:27,144 --> 00:06:28,221 Comment ça ? 106 00:06:39,739 --> 00:06:43,236 - La fin était d'enfer. - La plus réussie depuis le début. 107 00:06:43,402 --> 00:06:45,989 - On joue à "chien-chien" ? - À quoi ? 108 00:06:46,155 --> 00:06:50,405 À chaque fois qu'il y a un chien, c'est au premier qui dira "chien-chien". 109 00:06:50,530 --> 00:06:52,669 - Je suis très doué. - Chien-chien. 110 00:06:52,794 --> 00:06:55,255 Non, on n'avait pas encore commencé. 111 00:06:55,380 --> 00:06:57,830 D'accord. Tu marques le premier point. 112 00:06:59,050 --> 00:07:01,257 - Chien-chien. - Chien-chien. C'est pas vrai. 113 00:07:02,178 --> 00:07:05,328 - On jouait encore ? Je ne faisais pas... - 12-0. 114 00:07:12,897 --> 00:07:15,477 - Chien-chien. 4x4 bleu. - C'est pas vrai. 115 00:07:15,643 --> 00:07:16,770 18-0. 116 00:07:18,319 --> 00:07:21,990 Et puis, comme Marshall ne pensait qu'à tricher, on s'est perdus. 117 00:07:22,115 --> 00:07:23,610 Mais où est-on ? 118 00:07:25,077 --> 00:07:26,112 Attends un peu. 119 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 Tu oublies un détail. 120 00:07:28,405 --> 00:07:30,405 Ah bon ? Ça semble impossible. 121 00:07:32,607 --> 00:07:33,957 On a de la marge. 122 00:07:34,544 --> 00:07:37,994 "Si on passait par les petites routes ?" 123 00:07:38,715 --> 00:07:40,315 C'est du Robert Frost. 124 00:07:41,318 --> 00:07:42,925 C'est une mauvaise idée. 125 00:07:43,050 --> 00:07:45,525 Trop tard. Je prends cette sortie. 126 00:07:46,298 --> 00:07:49,148 Alors comme ça, je ne suis pas foufou, Karen ? 127 00:07:51,436 --> 00:07:52,812 Et on s'est perdus. 128 00:07:52,937 --> 00:07:54,430 Mais où est-on ? 129 00:07:55,019 --> 00:07:56,865 - Je m'arrête. - Non, surtout pas. 130 00:07:56,990 --> 00:07:59,569 On n'a presque plus d'essence. 131 00:07:59,694 --> 00:08:03,294 Il fait zéro dehors. Si on s'arrête, on va se faire enneiger. 132 00:08:03,419 --> 00:08:06,778 - Je n'ai que 6 biscuits et 3 bouteilles. - Je les ai jetés. 133 00:08:06,944 --> 00:08:10,448 - Quoi ? - Ni bouffe ni boissons dans la Fiero. 134 00:08:12,206 --> 00:08:15,578 Pardon ? Tu n'as pas lavé tes draps depuis... 135 00:08:15,744 --> 00:08:18,582 C'est alors qu'a commencé la nuit la plus longue de notre vie. 136 00:08:22,633 --> 00:08:25,680 J'ai le pied gelé. 137 00:08:28,848 --> 00:08:32,169 On va très probablement être enneigés pendant plusieurs jours. 138 00:08:33,221 --> 00:08:35,980 Si je meurs en premier, fais tout pour survivre. 139 00:08:36,105 --> 00:08:39,829 Mange ma chair, ouvre-moi comme un Tauntaun, fais ce qu'il faudra. 140 00:08:40,685 --> 00:08:41,735 Merci, Ted. 141 00:08:42,736 --> 00:08:44,486 Tu es un ami très dévoué. 142 00:08:45,239 --> 00:08:48,319 Si c'est moi qui meurs en premier, ne me touche pas. 143 00:08:48,951 --> 00:08:52,157 Mais je viens de t'autoriser à te nicher dans mon corps. 144 00:08:52,323 --> 00:08:54,451 Je trouve ça répugnant. 145 00:08:54,617 --> 00:08:56,828 Mais tu serais mort et je risquerais de périr moi aussi. 146 00:08:57,876 --> 00:08:59,626 Ça a été un vrai dilemme. 147 00:09:00,789 --> 00:09:03,539 Tout ça à cause de ton interdiction démente. 148 00:09:04,460 --> 00:09:06,838 - C'est une interdiction logique. - Arrête. 149 00:09:11,305 --> 00:09:12,874 Mes lunettes. 150 00:09:20,857 --> 00:09:25,862 Je sais qu'on n'a plus beaucoup d'essence, mais on pourrait mettre le chauffage ? 151 00:09:28,115 --> 00:09:29,116 D'accord. 152 00:09:39,501 --> 00:09:40,538 Mon pote, 153 00:09:41,503 --> 00:09:43,053 ça me tue de dire ça, 154 00:09:44,589 --> 00:09:46,289 mais il fait très froid, 155 00:09:47,128 --> 00:09:49,713 et on ne survivra que d'une manière. 156 00:09:56,309 --> 00:09:59,062 - On n'aurait pas dû s'arrêter. - Arrête. 157 00:09:59,187 --> 00:10:02,061 Non, on risque de mourir. 158 00:10:03,062 --> 00:10:05,207 Je ne reverrai peut-être jamais Lily. 159 00:10:06,069 --> 00:10:08,219 Je ne l'ai jamais dit à personne, 160 00:10:09,027 --> 00:10:11,522 mais je sais que je vais l'épouser. 161 00:10:12,784 --> 00:10:15,476 Si on survit, un jour, je l'épouserai. 162 00:10:18,164 --> 00:10:20,022 Pardon pour tes lunettes. 163 00:10:21,334 --> 00:10:22,534 T'en fais pas. 164 00:10:23,503 --> 00:10:25,117 C'était juste pour faire beau. 165 00:10:34,681 --> 00:10:36,431 Tu penses encore à Lily ? 166 00:10:37,336 --> 00:10:38,337 Oui. 167 00:10:39,096 --> 00:10:40,097 Arrête. 168 00:10:44,232 --> 00:10:47,527 Marshall et moi avons bien cru mourir cette nuit-là, 169 00:10:47,652 --> 00:10:49,649 mais vous allez rire... 170 00:10:58,115 --> 00:11:01,411 Les tourtereaux, vous feriez mieux de passer votre chemin. 171 00:11:04,252 --> 00:11:06,001 - Chien-chien. - C'est pas vrai. 172 00:11:08,075 --> 00:11:10,675 Tu voulais déjà m'épouser il y a si longtemps ? 173 00:11:10,800 --> 00:11:12,005 C'est trop mignon. 174 00:11:13,256 --> 00:11:14,841 C'est là qu'on est devenus amis. 175 00:11:15,841 --> 00:11:17,885 Des amis très proches, apparemment. 176 00:11:43,374 --> 00:11:45,321 On dirait qu'il a besoin d'un câlin. 177 00:11:56,796 --> 00:12:00,782 Ça va me coûter au moins 3000 dollars de la remettre en état, 178 00:12:00,907 --> 00:12:03,177 et ce n'est pas sûr qu'elle marche. 179 00:12:03,302 --> 00:12:05,102 C'est une vieille voiture. 180 00:12:05,933 --> 00:12:10,563 Tu peux la maintenir en vie, mais ce ne sera plus qu'une machine. 181 00:12:12,520 --> 00:12:16,736 Je sais que c'est une grosse somme, mais c'est pour ma Fiero. 182 00:12:17,378 --> 00:12:21,032 Je vais avoir mon diplôme et accepter un poste juste pour l'argent. 183 00:12:21,198 --> 00:12:23,409 Je vais être comme tous ces cols blancs. 184 00:12:23,575 --> 00:12:24,925 Comment oses-tu ? 185 00:12:26,578 --> 00:12:28,637 J'en ai vu des trucs, dans cette voiture. 186 00:12:29,318 --> 00:12:30,750 Le chat suicidaire... 187 00:12:34,086 --> 00:12:35,380 Le Charlie... 188 00:12:39,758 --> 00:12:43,974 Le SDF qui a forcé la serrure et vomi à l'arrière. 189 00:12:44,326 --> 00:12:45,431 Lily, non. 190 00:12:45,597 --> 00:12:47,558 Ne me fais pas le coup du cas de conscience. 191 00:12:47,724 --> 00:12:50,520 Elle va mourir. Il faut que je vide mon sac. 192 00:12:50,686 --> 00:12:52,236 De quoi parlez-vous ? 193 00:12:53,939 --> 00:12:56,189 Peu de temps après notre rencontre, 194 00:12:56,314 --> 00:12:59,153 Robin et moi voulions manger thaïlandais. 195 00:12:59,611 --> 00:13:02,365 Une heure et demie d'attente. On ne tiendra pas. 196 00:13:02,531 --> 00:13:06,795 On aurait pu prendre la Fiero, mais Marshall y interdit la nourriture. 197 00:13:07,202 --> 00:13:08,554 Pense à ces plats. 198 00:13:08,679 --> 00:13:10,119 Du Pad Yum Mao. 199 00:13:10,244 --> 00:13:13,497 Du Tom Kaï Gah. Du Thaï See Ran. 200 00:13:13,876 --> 00:13:17,213 Même ces syllabes dites au hasard me font saliver. 201 00:13:18,375 --> 00:13:19,732 Je sais comment faire. 202 00:13:19,857 --> 00:13:22,969 Allons au resto, mettons les plats dans deux sacs chacun, 203 00:13:23,500 --> 00:13:27,051 roulons très lentement, vitres ouvertes, 204 00:13:27,176 --> 00:13:28,808 et il ne se rendra compte de rien. 205 00:13:28,974 --> 00:13:30,852 Ces freins sont très sensibles. 206 00:13:31,866 --> 00:13:33,396 Marshall va me tuer. 207 00:13:33,834 --> 00:13:36,574 Ça et la confusion entre "en fait" et "au fait", 208 00:13:36,699 --> 00:13:38,276 ce sont ses deux obsessions. 209 00:13:38,709 --> 00:13:40,069 Tout va bien se passer. 210 00:13:40,235 --> 00:13:43,698 Non. Marshall va péter un plomb. Qu'est-ce qu'on va faire ? 211 00:13:43,864 --> 00:13:45,366 Tais-toi et écoute-moi. 212 00:13:45,532 --> 00:13:46,689 On doit faire vite. 213 00:13:46,814 --> 00:13:50,245 Commençons par ramasser ces morceaux de tofu et de chou. 214 00:13:50,370 --> 00:13:55,084 Ensuite, nettoyons ces petites flaques. Il faut éponger la soupe. 215 00:13:55,551 --> 00:13:59,172 Et enfin, il faut couvrir l'odeur. Tu as des cigares ? 216 00:13:59,544 --> 00:14:01,424 Dans la boîte à gants, mais... 217 00:14:01,590 --> 00:14:03,171 Donne-moi les baguettes. 218 00:14:08,039 --> 00:14:09,636 On met un peu de musique ? 219 00:14:12,017 --> 00:14:13,979 J'adore cette chanson. 220 00:14:16,855 --> 00:14:21,569 - Ces cigares ne font aucun effet. - Oui, c'était une mauvaise idée. 221 00:14:22,565 --> 00:14:26,574 Maintenant, on dirait qu'un S.D.F. a vomi. 222 00:14:29,628 --> 00:14:32,705 - Tu as brisé les vitres. - Dans un souci de réalisme. 223 00:14:32,871 --> 00:14:34,290 Mais pourquoi en avoir brisé deux ? 224 00:14:34,786 --> 00:14:37,845 Ça avait l'air amusant, alors j'ai voulu essayer. 225 00:14:39,248 --> 00:14:41,380 Quand je pense que c'était toi la coupable. 226 00:14:41,546 --> 00:14:43,883 J'accusais le bronzé en léopard. 227 00:14:44,049 --> 00:14:47,261 Je suis désolée, mais c'est ce secret 228 00:14:47,427 --> 00:14:49,854 qui nous a rendues amies, Robin et moi. 229 00:14:51,473 --> 00:14:52,845 Très émouvant. 230 00:14:52,970 --> 00:14:54,685 Je peux la réduire en ferraille ? 231 00:14:55,164 --> 00:14:56,972 Je ne sais pas. 232 00:14:57,350 --> 00:15:00,246 Allez, Marshall. C'est ta Fiero chérie. 233 00:15:00,371 --> 00:15:01,943 Tu sais quoi faire. 234 00:15:02,109 --> 00:15:04,612 Pourquoi aimes-tu tant cette voiture ? 235 00:15:04,778 --> 00:15:07,073 Moi, l'aimer ? Un instant. 236 00:15:08,907 --> 00:15:10,488 Moi, l'aimer ? 237 00:15:10,613 --> 00:15:12,203 Je la déteste. 238 00:15:13,199 --> 00:15:14,585 Pourquoi ? 239 00:15:22,504 --> 00:15:25,800 Je m'en charge. L'année dernière, pendant la grève des transports... 240 00:15:28,005 --> 00:15:32,098 Marshall est là ? J'ai un massage dans le Queens. Il faut qu'il m'emmène. 241 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 Il est à la bibliothèque. Les clés sont là. 242 00:15:36,925 --> 00:15:39,605 Tu pourrais m'emmener ? Ce sera comme une expédition. 243 00:15:39,771 --> 00:15:40,982 Pour aller dans le Queens ? 244 00:15:41,148 --> 00:15:44,110 On achètera des biscuits. 245 00:15:44,878 --> 00:15:47,071 J'ai du travail, alors... 246 00:15:47,432 --> 00:15:50,298 D'accord. Je n'ai qu'à annuler mon rendez-vous. 247 00:15:50,423 --> 00:15:52,363 - À plus. - Attends un peu. 248 00:15:54,251 --> 00:15:59,256 - Tu as le permis, n'est-ce pas ? - Bien entendu. J'adore conduire. 249 00:15:59,662 --> 00:16:00,709 Avaler de la route. 250 00:16:01,648 --> 00:16:03,298 En admirant le paysage. 251 00:16:04,129 --> 00:16:07,086 Freiner, klaxonner. J'adore tout. 252 00:16:08,258 --> 00:16:10,058 Sauf les femmes au volant. 253 00:16:10,183 --> 00:16:13,723 - Super énervantes. - l'accélérateur est de quel côté ? 254 00:16:13,889 --> 00:16:15,641 - C'est difficile. - Pas du tout. 255 00:16:16,141 --> 00:16:17,852 Au milieu. À gauche. À droite ? 256 00:16:19,527 --> 00:16:21,391 Je n'ai jamais appris à conduire. 257 00:16:21,516 --> 00:16:23,850 Je suis un citadin, je n'ai jamais pu. 258 00:16:24,924 --> 00:16:27,075 Tu sais quoi ? Je vais t'apprendre. 259 00:16:27,200 --> 00:16:29,330 Barney Stinson, attache ta ceinture. 260 00:16:32,527 --> 00:16:36,162 Ça ne va pas. Dieu n'a jamais voulu qu'on se déplace aussi vite. 261 00:16:36,782 --> 00:16:39,165 Détends-toi. Tu t'en sors très bien. 262 00:16:39,732 --> 00:16:42,092 Ignore la dame en chaise roulante. On ne fait pas la course. 263 00:16:44,252 --> 00:16:45,504 Il y a un chien. 264 00:16:45,670 --> 00:16:47,292 Chien-chien. 1-0. 265 00:16:47,417 --> 00:16:49,342 Non. Dis-moi ce que je dois faire. 266 00:16:50,045 --> 00:16:52,672 Freine. Tu as une vingtaine de minutes. 267 00:16:52,797 --> 00:16:55,056 - Quelle pédale ? - Celle de gauche. 268 00:16:55,222 --> 00:16:57,558 La gauche. C'est le trou noir. 269 00:16:57,724 --> 00:16:59,143 Aide-toi de tes mains. 270 00:16:59,309 --> 00:17:01,059 On ne va pas s'en sortir. 271 00:17:02,807 --> 00:17:06,192 - Pourquoi t'allumes l'autoradio ? - Je ne sais pas. 272 00:17:06,358 --> 00:17:07,521 On va mourir. 273 00:17:07,646 --> 00:17:09,987 - Tu perds les pédales. - Aide-moi. 274 00:17:10,153 --> 00:17:13,407 - Tous à terre. - Arrête. Je ne plaisante pas. 275 00:17:15,712 --> 00:17:17,495 Les cris, c'est amusant. 276 00:17:27,624 --> 00:17:28,714 Je suis paralysé. 277 00:17:29,520 --> 00:17:31,677 Je ne sens plus mes... 278 00:17:40,178 --> 00:17:43,139 - On n'a rien. - En effet. 279 00:17:43,771 --> 00:17:45,433 C'est un miracle, Ted. 280 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 On dirait que tu as eu un sacré accident. 281 00:17:50,735 --> 00:17:53,197 Ça n'a pas été le seul accident... 282 00:17:57,320 --> 00:17:59,662 J'ai failli y passer à cause de cet engin de la mort. 283 00:18:00,156 --> 00:18:03,993 Mais le destin m'a donné une seconde chance 284 00:18:04,118 --> 00:18:08,581 et m'a fait comprendre que notre temps est trop précieux pour être gaspillé. 285 00:18:08,706 --> 00:18:11,417 J'ai donc décidé, à partir de ce moment-là, 286 00:18:11,542 --> 00:18:15,213 de continuer à croquer la vie à pleines dents. 287 00:18:15,594 --> 00:18:19,890 Tu as pris un tournant en ne changeant rien à ta vie. 288 00:18:20,056 --> 00:18:21,218 Véridique. 289 00:18:23,955 --> 00:18:26,199 Cette Fiero a beaucoup compté pour nous tous. 290 00:18:26,324 --> 00:18:28,004 On s'y est fait des amis, 291 00:18:28,129 --> 00:18:30,829 on y a connu des aventures et des frayeurs. 292 00:18:32,701 --> 00:18:34,113 Donc on doit s'en débarrasser. 293 00:18:35,671 --> 00:18:38,701 Elle a eu une belle vie et mérite une fin digne. 294 00:18:38,867 --> 00:18:41,078 Et les 200 000 km ? 295 00:18:41,244 --> 00:18:45,201 C'est la vie. On ne devient jamais ce qu'on voulait. 296 00:18:45,326 --> 00:18:48,294 Je suis pas écolo, Ted n'est pas philosophe, 297 00:18:48,621 --> 00:18:50,337 Lily n'est pas une artiste connue, 298 00:18:50,503 --> 00:18:52,840 Barney n'a jamais dépassé les 15 km/h, 299 00:18:53,250 --> 00:18:57,053 Robin, j'en suis sûr, a dû connaître des déceptions, peut-être, 300 00:18:58,345 --> 00:19:01,515 et ma Fiero n'aura jamais eu 200 000 km au compteur. 301 00:19:02,891 --> 00:19:04,911 Mais ça ne fait rien. 302 00:19:05,512 --> 00:19:07,480 Ce ne sont que de vieux rêves. 303 00:19:08,390 --> 00:19:11,484 Je vais acheter une nouvelle voiture qui aura ses propres souvenirs. 304 00:19:12,352 --> 00:19:14,820 Ce sera notre voiture quand on se mariera 305 00:19:14,986 --> 00:19:17,357 et qu'on achètera une maison. 306 00:19:17,691 --> 00:19:19,909 Et quand on aura nos quatre enfants. 307 00:19:20,319 --> 00:19:22,250 C'est trop mignon. 308 00:19:22,644 --> 00:19:24,955 Quand on aura nos deux enfants. 309 00:19:26,700 --> 00:19:29,001 Je vais lui dire adieu. 310 00:19:48,144 --> 00:19:51,774 - En fait, cette Fiero nous a tous touchés. - "En fait". 311 00:19:51,940 --> 00:19:53,643 - C'est ce que j'ai dit. - Super. 312 00:19:54,025 --> 00:19:57,773 Elle nous a emmenés partout. Rendons-lui la pareille. 313 00:19:57,898 --> 00:19:59,990 Elle aurait dû atteindre les 200 000 au compteur. 314 00:20:01,157 --> 00:20:04,036 Sortons-la d'ici et poussons-la sur les derniers mètres. 315 00:20:04,613 --> 00:20:06,406 Elle ferait pareil. 316 00:20:24,097 --> 00:20:25,516 Les petits génies. 317 00:20:25,682 --> 00:20:28,310 Les roues arrière sont bloquées, vous ne la bougerez pas. 318 00:20:31,431 --> 00:20:34,015 C'était pas loin. 319 00:20:34,976 --> 00:20:39,416 Marshall a donc dit adieu à sa Fiero, qui nous a donné un dernier cadeau, 320 00:20:39,541 --> 00:20:43,568 puisque l'argent des pièces détachées nous a payé à boire pendant deux soirs. 321 00:20:43,693 --> 00:20:48,038 Arrivederci, Fiero. Tu as été la plus généreuse des voitures. 322 00:20:48,204 --> 00:20:52,334 - Rouille en paix. - Pourris en enfer, diabolique bolide. 323 00:20:53,968 --> 00:20:55,979 En somme, l'amie idéale. 324 00:21:01,342 --> 00:21:04,864 Tu connais cette nouvelle chanson ? J'ai acheté la cassette. 325 00:21:04,989 --> 00:21:06,142 Vas-y, mets-la. 326 00:21:10,178 --> 00:21:12,828 Je ne me lasserai jamais de cette chanson. 327 00:21:13,223 --> 00:21:15,123 Jamais.