1
00:00:02,587 --> 00:00:04,514
C'est mortel.
2
00:00:04,639 --> 00:00:06,925
Dire que le grand moment
est enfin arrivé.
3
00:00:07,050 --> 00:00:10,464
Dans un instant, mon bijou
aura 200 000 au compteur.
4
00:00:10,589 --> 00:00:13,847
Ta Fiero a pris un coup de vieux.
5
00:00:14,013 --> 00:00:15,479
Tout comme les vieux,
6
00:00:15,604 --> 00:00:18,477
elle a des fuites, sent mauvais
et fait des bruits bizarres.
7
00:00:18,979 --> 00:00:22,524
C'est vrai. Allume les cigares
que j'ai dans la boîte à gants.
8
00:00:22,649 --> 00:00:26,026
Ce sont des Cubains.
Je les ai achetés à Chinatown.
9
00:00:26,778 --> 00:00:30,156
Ce n'est pas pour dire
que tu t'es fait avoir,
10
00:00:30,281 --> 00:00:32,699
mais ce sont des baguettes chinoises.
11
00:00:32,865 --> 00:00:34,998
- Comment ça ?
- Attention au nid-de-poule.
12
00:00:35,870 --> 00:00:36,871
Non.
13
00:00:38,331 --> 00:00:41,667
Il ne reste que 800 m.
Allez, ma cocotte.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,424
Je peux quand même les allumer ?
15
00:01:07,422 --> 00:01:11,113
Parfois, la vie nous force à devenir
quelqu'un qu'on n'aime pas.
16
00:01:11,464 --> 00:01:15,171
Lorsque c'est le cas,
on s'accroche à ce qu'on était avant.
17
00:01:15,575 --> 00:01:18,537
Par le biais d'un tatouage,
ou d'un bijou,
18
00:01:19,546 --> 00:01:23,059
de petits souvenirs qui nous rappellent
qui on est vraiment.
19
00:01:23,184 --> 00:01:25,520
Le souvenir de Marshall
n'était pas petit.
20
00:01:26,006 --> 00:01:28,296
Plus il entrait dans le capitalisme,
21
00:01:28,462 --> 00:01:30,859
à l'opposé de son rêve écologiste,
22
00:01:31,191 --> 00:01:33,510
et plus il s'accrochait
à cette Fiero.
23
00:01:35,245 --> 00:01:38,003
Au moins, on échappe
à la séance de pliage.
24
00:01:38,787 --> 00:01:41,436
Lily et moi tenons absolument
25
00:01:41,561 --> 00:01:45,782
à mettre un cygne en papier
sur chacun des 150...
26
00:01:45,907 --> 00:01:48,117
Je n'arrive même pas à le dire.
27
00:01:48,242 --> 00:01:49,901
Ne t'en fais pas pour ta voiture.
28
00:01:50,067 --> 00:01:51,987
C'est le meilleur garage du coin.
29
00:01:52,153 --> 00:01:55,240
Regarde ce certificat.
L'un des mécaniciens...
30
00:01:56,208 --> 00:01:57,784
a mangé un steak de 2 kilos.
31
00:01:59,076 --> 00:02:00,078
Surprise.
32
00:02:00,244 --> 00:02:04,008
On ne voulait pas que vous loupiez
notre super séance de pliage,
33
00:02:04,133 --> 00:02:06,209
donc on a suggéré de venir ici.
34
00:02:06,375 --> 00:02:07,836
On a insisté.
35
00:02:08,002 --> 00:02:09,787
Génial.
36
00:02:10,171 --> 00:02:11,171
Du nouveau ?
37
00:02:11,214 --> 00:02:13,100
Elle n'a pas encore été examinée.
38
00:02:13,225 --> 00:02:15,427
"Elle" ? Ce n'est plus ton bijou ?
39
00:02:15,593 --> 00:02:18,805
On passe du "il" au "elle".
C'est une voiture hermaphrodite.
40
00:02:18,971 --> 00:02:21,935
Tu l'as depuis longtemps ?
41
00:02:22,600 --> 00:02:25,353
Mes frères me l'ont donnée
quand j'avais 16 ans.
42
00:02:25,519 --> 00:02:28,648
- Comme c'est gentil.
- Pas exactement.
43
00:02:29,106 --> 00:02:31,777
Félicitation. La Fiero est à toi.
44
00:02:34,612 --> 00:02:36,531
Si tu réussis la dernière épreuve.
45
00:02:36,697 --> 00:02:39,383
Arrêtez. Je me suis déjà rasé les jambes
46
00:02:39,508 --> 00:02:41,795
et j'ai avalé 5 $ en pièces de 10 cents.
47
00:02:41,920 --> 00:02:43,830
Je n'en ai récupéré que 4,50.
48
00:02:45,164 --> 00:02:48,168
Va au Wienerburger
et rapporte-nous 12 cafés.
49
00:02:49,553 --> 00:02:51,046
- C'est tout ?
- Oui.
50
00:02:51,212 --> 00:02:52,839
Mais on choisit ta tenue.
51
00:02:54,266 --> 00:02:57,344
D'accord. Pas de problème.
52
00:03:02,191 --> 00:03:03,433
Vous êtes nu.
53
00:03:03,599 --> 00:03:05,527
J'en ai parfaitement conscience.
54
00:03:09,267 --> 00:03:10,482
Vous auriez 50 cents ?
55
00:03:12,326 --> 00:03:13,327
Non.
56
00:03:14,699 --> 00:03:16,488
Pourrais-je avoir mes cafés ?
57
00:03:17,122 --> 00:03:19,249
On n'a ni plateaux ni couvercles.
58
00:03:19,374 --> 00:03:22,494
Ils ont tous été achetés
par deux grands dadais.
59
00:03:41,220 --> 00:03:45,517
D'où son interdiction démente de mettre
nourriture et boissons dans la Fiero.
60
00:03:45,683 --> 00:03:47,152
Ce n'est pas dément.
61
00:03:48,403 --> 00:03:51,106
C'est le troisième que tu rates.
62
00:03:51,272 --> 00:03:53,358
Je fais attention, mais...
63
00:03:53,524 --> 00:03:57,863
Plie en avant et en arrière, tire
les bouts, retourne, déplie les ailes,
64
00:03:58,029 --> 00:04:00,866
plie les bords,
aplatis, plie en deux,
65
00:04:01,032 --> 00:04:03,418
plie les ailes, enfonce les coins
et replie les ailes.
66
00:04:03,543 --> 00:04:06,371
Il faut qu'un de mes élèves
de maternelle te montre ?
67
00:04:07,505 --> 00:04:09,555
Attends, je crois que ça y est.
68
00:04:13,210 --> 00:04:15,755
Laisse tomber.
Le papier coûte trop cher.
69
00:04:15,921 --> 00:04:17,221
C'est pas juste.
70
00:04:20,393 --> 00:04:24,814
Cette interdiction a failli nous tuer.
Rappelle-toi le fiasco des 100 000.
71
00:04:24,939 --> 00:04:28,109
- Le Fiero-asco.
- Je te répète que ça ne marche pas.
72
00:04:28,234 --> 00:04:31,271
- Il faut dire le fiasco des 100 000.
- C'est quoi ?
73
00:04:31,437 --> 00:04:32,480
Le Fiero-asco ?
74
00:04:33,606 --> 00:04:37,794
Vacances de Noël, 1re année de fac.
On était colocs, mais pas amis.
75
00:04:37,919 --> 00:04:40,246
Je trouvais Ted un peu prétentieux.
76
00:04:40,371 --> 00:04:42,532
Et Marshall était crade.
77
00:04:46,577 --> 00:04:48,629
Je rentre en Fiero
pendant les vacances.
78
00:04:48,754 --> 00:04:50,655
On se voit déjà trop,
79
00:04:50,780 --> 00:04:53,418
mais si je t'emmène,
on pourra partager les frais.
80
00:04:53,584 --> 00:04:56,004
Tu vis dans l'Ohio.
Je peux passer te récupérer.
81
00:04:56,762 --> 00:04:59,776
Ce sont mes parents
qui vivent dans l'Ohio.
82
00:04:59,901 --> 00:05:01,635
Moi, je vis dans l'instant.
83
00:05:02,518 --> 00:05:05,813
Et puis, je n'ai pas vu Karen
depuis Thanksgiving.
84
00:05:05,938 --> 00:05:09,100
On tient tous les deux à faire marcher
cette relation à distance.
85
00:05:09,817 --> 00:05:11,645
Dis-moi si tu changes d'avis.
86
00:05:11,811 --> 00:05:13,772
Mon compteur
va atteindre les 100 000.
87
00:05:15,364 --> 00:05:18,485
Ça la décevrait beaucoup
que je parte plus tôt.
88
00:05:18,651 --> 00:05:20,339
On était tous les deux d'accord.
89
00:05:21,328 --> 00:05:24,477
C'est Karen qui en a parlé,
mais je...
90
00:05:24,602 --> 00:05:26,343
On était tous les deux d'accord.
91
00:05:26,959 --> 00:05:28,745
Je vois ce que tu veux dire.
92
00:05:28,911 --> 00:05:30,538
Et avec Lily ?
C'est du sérieux ?
93
00:05:31,473 --> 00:05:32,473
C'est ça.
94
00:05:32,623 --> 00:05:34,006
On est en 1re année.
95
00:05:34,131 --> 00:05:36,719
Comme si j'allais me caser
avec ma 1re copine.
96
00:05:36,844 --> 00:05:40,622
Lily est cool, mais je ne renoncerai
jamais à ma liberté.
97
00:05:41,223 --> 00:05:44,021
Après ça,
ça a été un trajet mémorable.
98
00:05:54,570 --> 00:05:57,281
Dis-moi, cette chanson...
99
00:05:57,406 --> 00:06:00,944
C'est la meilleure du monde.
La seule que j'aime.
100
00:06:02,445 --> 00:06:06,248
Je rigole. La cassette est coincée
dans l'autoradio depuis deux ans.
101
00:06:06,373 --> 00:06:07,659
Mais c'est mieux que rien.
102
00:06:08,834 --> 00:06:09,984
Si tu le dis.
103
00:06:19,344 --> 00:06:24,349
Je n'en peux plus de cette chanson.
104
00:06:24,474 --> 00:06:26,219
T'en fais pas, ça passera.
105
00:06:27,144 --> 00:06:28,221
Comment ça ?
106
00:06:39,739 --> 00:06:43,236
- La fin était d'enfer.
- La plus réussie depuis le début.
107
00:06:43,402 --> 00:06:45,989
- On joue à "chien-chien" ?
- À quoi ?
108
00:06:46,155 --> 00:06:50,405
À chaque fois qu'il y a un chien,
c'est au premier qui dira "chien-chien".
109
00:06:50,530 --> 00:06:52,669
- Je suis très doué.
- Chien-chien.
110
00:06:52,794 --> 00:06:55,255
Non, on n'avait pas encore commencé.
111
00:06:55,380 --> 00:06:57,830
D'accord.
Tu marques le premier point.
112
00:06:59,050 --> 00:07:01,257
- Chien-chien.
- Chien-chien. C'est pas vrai.
113
00:07:02,178 --> 00:07:05,328
- On jouait encore ? Je ne faisais pas...
- 12-0.
114
00:07:12,897 --> 00:07:15,477
- Chien-chien. 4x4 bleu.
- C'est pas vrai.
115
00:07:15,643 --> 00:07:16,770
18-0.
116
00:07:18,319 --> 00:07:21,990
Et puis, comme Marshall ne pensait
qu'à tricher, on s'est perdus.
117
00:07:22,115 --> 00:07:23,610
Mais où est-on ?
118
00:07:25,077 --> 00:07:26,112
Attends un peu.
119
00:07:26,529 --> 00:07:28,239
Tu oublies un détail.
120
00:07:28,405 --> 00:07:30,405
Ah bon ? Ça semble impossible.
121
00:07:32,607 --> 00:07:33,957
On a de la marge.
122
00:07:34,544 --> 00:07:37,994
"Si on passait
par les petites routes ?"
123
00:07:38,715 --> 00:07:40,315
C'est du Robert Frost.
124
00:07:41,318 --> 00:07:42,925
C'est une mauvaise idée.
125
00:07:43,050 --> 00:07:45,525
Trop tard.
Je prends cette sortie.
126
00:07:46,298 --> 00:07:49,148
Alors comme ça,
je ne suis pas foufou, Karen ?
127
00:07:51,436 --> 00:07:52,812
Et on s'est perdus.
128
00:07:52,937 --> 00:07:54,430
Mais où est-on ?
129
00:07:55,019 --> 00:07:56,865
- Je m'arrête.
- Non, surtout pas.
130
00:07:56,990 --> 00:07:59,569
On n'a presque plus d'essence.
131
00:07:59,694 --> 00:08:03,294
Il fait zéro dehors. Si on s'arrête,
on va se faire enneiger.
132
00:08:03,419 --> 00:08:06,778
- Je n'ai que 6 biscuits et 3 bouteilles.
- Je les ai jetés.
133
00:08:06,944 --> 00:08:10,448
- Quoi ?
- Ni bouffe ni boissons dans la Fiero.
134
00:08:12,206 --> 00:08:15,578
Pardon ?
Tu n'as pas lavé tes draps depuis...
135
00:08:15,744 --> 00:08:18,582
C'est alors qu'a commencé la nuit
la plus longue de notre vie.
136
00:08:22,633 --> 00:08:25,680
J'ai le pied gelé.
137
00:08:28,848 --> 00:08:32,169
On va très probablement être enneigés
pendant plusieurs jours.
138
00:08:33,221 --> 00:08:35,980
Si je meurs en premier,
fais tout pour survivre.
139
00:08:36,105 --> 00:08:39,829
Mange ma chair, ouvre-moi comme
un Tauntaun, fais ce qu'il faudra.
140
00:08:40,685 --> 00:08:41,735
Merci, Ted.
141
00:08:42,736 --> 00:08:44,486
Tu es un ami très dévoué.
142
00:08:45,239 --> 00:08:48,319
Si c'est moi qui meurs en premier,
ne me touche pas.
143
00:08:48,951 --> 00:08:52,157
Mais je viens de t'autoriser
à te nicher dans mon corps.
144
00:08:52,323 --> 00:08:54,451
Je trouve ça répugnant.
145
00:08:54,617 --> 00:08:56,828
Mais tu serais mort et
je risquerais de périr moi aussi.
146
00:08:57,876 --> 00:08:59,626
Ça a été un vrai dilemme.
147
00:09:00,789 --> 00:09:03,539
Tout ça à cause
de ton interdiction démente.
148
00:09:04,460 --> 00:09:06,838
- C'est une interdiction logique.
- Arrête.
149
00:09:11,305 --> 00:09:12,874
Mes lunettes.
150
00:09:20,857 --> 00:09:25,862
Je sais qu'on n'a plus beaucoup d'essence,
mais on pourrait mettre le chauffage ?
151
00:09:28,115 --> 00:09:29,116
D'accord.
152
00:09:39,501 --> 00:09:40,538
Mon pote,
153
00:09:41,503 --> 00:09:43,053
ça me tue de dire ça,
154
00:09:44,589 --> 00:09:46,289
mais il fait très froid,
155
00:09:47,128 --> 00:09:49,713
et on ne survivra
que d'une manière.
156
00:09:56,309 --> 00:09:59,062
- On n'aurait pas dû s'arrêter.
- Arrête.
157
00:09:59,187 --> 00:10:02,061
Non, on risque de mourir.
158
00:10:03,062 --> 00:10:05,207
Je ne reverrai peut-être jamais Lily.
159
00:10:06,069 --> 00:10:08,219
Je ne l'ai jamais dit à personne,
160
00:10:09,027 --> 00:10:11,522
mais je sais que je vais l'épouser.
161
00:10:12,784 --> 00:10:15,476
Si on survit,
un jour, je l'épouserai.
162
00:10:18,164 --> 00:10:20,022
Pardon pour tes lunettes.
163
00:10:21,334 --> 00:10:22,534
T'en fais pas.
164
00:10:23,503 --> 00:10:25,117
C'était juste pour faire beau.
165
00:10:34,681 --> 00:10:36,431
Tu penses encore à Lily ?
166
00:10:37,336 --> 00:10:38,337
Oui.
167
00:10:39,096 --> 00:10:40,097
Arrête.
168
00:10:44,232 --> 00:10:47,527
Marshall et moi avons bien cru
mourir cette nuit-là,
169
00:10:47,652 --> 00:10:49,649
mais vous allez rire...
170
00:10:58,115 --> 00:11:01,411
Les tourtereaux, vous feriez mieux
de passer votre chemin.
171
00:11:04,252 --> 00:11:06,001
- Chien-chien.
- C'est pas vrai.
172
00:11:08,075 --> 00:11:10,675
Tu voulais déjà m'épouser
il y a si longtemps ?
173
00:11:10,800 --> 00:11:12,005
C'est trop mignon.
174
00:11:13,256 --> 00:11:14,841
C'est là qu'on est devenus amis.
175
00:11:15,841 --> 00:11:17,885
Des amis très proches, apparemment.
176
00:11:43,374 --> 00:11:45,321
On dirait qu'il a besoin d'un câlin.
177
00:11:56,796 --> 00:12:00,782
Ça va me coûter au moins 3000 dollars
de la remettre en état,
178
00:12:00,907 --> 00:12:03,177
et ce n'est pas sûr qu'elle marche.
179
00:12:03,302 --> 00:12:05,102
C'est une vieille voiture.
180
00:12:05,933 --> 00:12:10,563
Tu peux la maintenir en vie,
mais ce ne sera plus qu'une machine.
181
00:12:12,520 --> 00:12:16,736
Je sais que c'est une grosse somme,
mais c'est pour ma Fiero.
182
00:12:17,378 --> 00:12:21,032
Je vais avoir mon diplôme et
accepter un poste juste pour l'argent.
183
00:12:21,198 --> 00:12:23,409
Je vais être comme
tous ces cols blancs.
184
00:12:23,575 --> 00:12:24,925
Comment oses-tu ?
185
00:12:26,578 --> 00:12:28,637
J'en ai vu des trucs,
dans cette voiture.
186
00:12:29,318 --> 00:12:30,750
Le chat suicidaire...
187
00:12:34,086 --> 00:12:35,380
Le Charlie...
188
00:12:39,758 --> 00:12:43,974
Le SDF qui a forcé la serrure
et vomi à l'arrière.
189
00:12:44,326 --> 00:12:45,431
Lily, non.
190
00:12:45,597 --> 00:12:47,558
Ne me fais pas le coup
du cas de conscience.
191
00:12:47,724 --> 00:12:50,520
Elle va mourir.
Il faut que je vide mon sac.
192
00:12:50,686 --> 00:12:52,236
De quoi parlez-vous ?
193
00:12:53,939 --> 00:12:56,189
Peu de temps après notre rencontre,
194
00:12:56,314 --> 00:12:59,153
Robin et moi
voulions manger thaïlandais.
195
00:12:59,611 --> 00:13:02,365
Une heure et demie d'attente.
On ne tiendra pas.
196
00:13:02,531 --> 00:13:06,795
On aurait pu prendre la Fiero,
mais Marshall y interdit la nourriture.
197
00:13:07,202 --> 00:13:08,554
Pense à ces plats.
198
00:13:08,679 --> 00:13:10,119
Du Pad Yum Mao.
199
00:13:10,244 --> 00:13:13,497
Du Tom Kaï Gah. Du Thaï See Ran.
200
00:13:13,876 --> 00:13:17,213
Même ces syllabes dites au hasard
me font saliver.
201
00:13:18,375 --> 00:13:19,732
Je sais comment faire.
202
00:13:19,857 --> 00:13:22,969
Allons au resto, mettons les plats
dans deux sacs chacun,
203
00:13:23,500 --> 00:13:27,051
roulons très lentement,
vitres ouvertes,
204
00:13:27,176 --> 00:13:28,808
et il ne se rendra compte de rien.
205
00:13:28,974 --> 00:13:30,852
Ces freins sont très sensibles.
206
00:13:31,866 --> 00:13:33,396
Marshall va me tuer.
207
00:13:33,834 --> 00:13:36,574
Ça et la confusion entre "en fait"
et "au fait",
208
00:13:36,699 --> 00:13:38,276
ce sont ses deux obsessions.
209
00:13:38,709 --> 00:13:40,069
Tout va bien se passer.
210
00:13:40,235 --> 00:13:43,698
Non. Marshall va péter un plomb.
Qu'est-ce qu'on va faire ?
211
00:13:43,864 --> 00:13:45,366
Tais-toi et écoute-moi.
212
00:13:45,532 --> 00:13:46,689
On doit faire vite.
213
00:13:46,814 --> 00:13:50,245
Commençons par ramasser
ces morceaux de tofu et de chou.
214
00:13:50,370 --> 00:13:55,084
Ensuite, nettoyons ces petites flaques.
Il faut éponger la soupe.
215
00:13:55,551 --> 00:13:59,172
Et enfin, il faut couvrir l'odeur.
Tu as des cigares ?
216
00:13:59,544 --> 00:14:01,424
Dans la boîte à gants, mais...
217
00:14:01,590 --> 00:14:03,171
Donne-moi les baguettes.
218
00:14:08,039 --> 00:14:09,636
On met un peu de musique ?
219
00:14:12,017 --> 00:14:13,979
J'adore cette chanson.
220
00:14:16,855 --> 00:14:21,569
- Ces cigares ne font aucun effet.
- Oui, c'était une mauvaise idée.
221
00:14:22,565 --> 00:14:26,574
Maintenant, on dirait qu'un S.D.F.
a vomi.
222
00:14:29,628 --> 00:14:32,705
- Tu as brisé les vitres.
- Dans un souci de réalisme.
223
00:14:32,871 --> 00:14:34,290
Mais pourquoi en avoir brisé deux ?
224
00:14:34,786 --> 00:14:37,845
Ça avait l'air amusant,
alors j'ai voulu essayer.
225
00:14:39,248 --> 00:14:41,380
Quand je pense
que c'était toi la coupable.
226
00:14:41,546 --> 00:14:43,883
J'accusais le bronzé en léopard.
227
00:14:44,049 --> 00:14:47,261
Je suis désolée,
mais c'est ce secret
228
00:14:47,427 --> 00:14:49,854
qui nous a rendues amies,
Robin et moi.
229
00:14:51,473 --> 00:14:52,845
Très émouvant.
230
00:14:52,970 --> 00:14:54,685
Je peux la réduire en ferraille ?
231
00:14:55,164 --> 00:14:56,972
Je ne sais pas.
232
00:14:57,350 --> 00:15:00,246
Allez, Marshall.
C'est ta Fiero chérie.
233
00:15:00,371 --> 00:15:01,943
Tu sais quoi faire.
234
00:15:02,109 --> 00:15:04,612
Pourquoi aimes-tu
tant cette voiture ?
235
00:15:04,778 --> 00:15:07,073
Moi, l'aimer ? Un instant.
236
00:15:08,907 --> 00:15:10,488
Moi, l'aimer ?
237
00:15:10,613 --> 00:15:12,203
Je la déteste.
238
00:15:13,199 --> 00:15:14,585
Pourquoi ?
239
00:15:22,504 --> 00:15:25,800
Je m'en charge. L'année dernière,
pendant la grève des transports...
240
00:15:28,005 --> 00:15:32,098
Marshall est là ? J'ai un massage
dans le Queens. Il faut qu'il m'emmène.
241
00:15:32,264 --> 00:15:34,475
Il est à la bibliothèque.
Les clés sont là.
242
00:15:36,925 --> 00:15:39,605
Tu pourrais m'emmener ?
Ce sera comme une expédition.
243
00:15:39,771 --> 00:15:40,982
Pour aller dans le Queens ?
244
00:15:41,148 --> 00:15:44,110
On achètera des biscuits.
245
00:15:44,878 --> 00:15:47,071
J'ai du travail, alors...
246
00:15:47,432 --> 00:15:50,298
D'accord. Je n'ai qu'à
annuler mon rendez-vous.
247
00:15:50,423 --> 00:15:52,363
- À plus.
- Attends un peu.
248
00:15:54,251 --> 00:15:59,256
- Tu as le permis, n'est-ce pas ?
- Bien entendu. J'adore conduire.
249
00:15:59,662 --> 00:16:00,709
Avaler de la route.
250
00:16:01,648 --> 00:16:03,298
En admirant le paysage.
251
00:16:04,129 --> 00:16:07,086
Freiner, klaxonner.
J'adore tout.
252
00:16:08,258 --> 00:16:10,058
Sauf les femmes au volant.
253
00:16:10,183 --> 00:16:13,723
- Super énervantes.
- l'accélérateur est de quel côté ?
254
00:16:13,889 --> 00:16:15,641
- C'est difficile.
- Pas du tout.
255
00:16:16,141 --> 00:16:17,852
Au milieu. À gauche. À droite ?
256
00:16:19,527 --> 00:16:21,391
Je n'ai jamais appris à conduire.
257
00:16:21,516 --> 00:16:23,850
Je suis un citadin,
je n'ai jamais pu.
258
00:16:24,924 --> 00:16:27,075
Tu sais quoi ?
Je vais t'apprendre.
259
00:16:27,200 --> 00:16:29,330
Barney Stinson,
attache ta ceinture.
260
00:16:32,527 --> 00:16:36,162
Ça ne va pas. Dieu n'a jamais voulu
qu'on se déplace aussi vite.
261
00:16:36,782 --> 00:16:39,165
Détends-toi.
Tu t'en sors très bien.
262
00:16:39,732 --> 00:16:42,092
Ignore la dame en chaise roulante.
On ne fait pas la course.
263
00:16:44,252 --> 00:16:45,504
Il y a un chien.
264
00:16:45,670 --> 00:16:47,292
Chien-chien. 1-0.
265
00:16:47,417 --> 00:16:49,342
Non. Dis-moi ce que je dois faire.
266
00:16:50,045 --> 00:16:52,672
Freine.
Tu as une vingtaine de minutes.
267
00:16:52,797 --> 00:16:55,056
- Quelle pédale ?
- Celle de gauche.
268
00:16:55,222 --> 00:16:57,558
La gauche. C'est le trou noir.
269
00:16:57,724 --> 00:16:59,143
Aide-toi de tes mains.
270
00:16:59,309 --> 00:17:01,059
On ne va pas s'en sortir.
271
00:17:02,807 --> 00:17:06,192
- Pourquoi t'allumes l'autoradio ?
- Je ne sais pas.
272
00:17:06,358 --> 00:17:07,521
On va mourir.
273
00:17:07,646 --> 00:17:09,987
- Tu perds les pédales.
- Aide-moi.
274
00:17:10,153 --> 00:17:13,407
- Tous à terre.
- Arrête. Je ne plaisante pas.
275
00:17:15,712 --> 00:17:17,495
Les cris, c'est amusant.
276
00:17:27,624 --> 00:17:28,714
Je suis paralysé.
277
00:17:29,520 --> 00:17:31,677
Je ne sens plus mes...
278
00:17:40,178 --> 00:17:43,139
- On n'a rien.
- En effet.
279
00:17:43,771 --> 00:17:45,433
C'est un miracle, Ted.
280
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
On dirait que tu as eu
un sacré accident.
281
00:17:50,735 --> 00:17:53,197
Ça n'a pas été le seul accident...
282
00:17:57,320 --> 00:17:59,662
J'ai failli y passer
à cause de cet engin de la mort.
283
00:18:00,156 --> 00:18:03,993
Mais le destin m'a donné
une seconde chance
284
00:18:04,118 --> 00:18:08,581
et m'a fait comprendre que notre temps
est trop précieux pour être gaspillé.
285
00:18:08,706 --> 00:18:11,417
J'ai donc décidé,
à partir de ce moment-là,
286
00:18:11,542 --> 00:18:15,213
de continuer à croquer
la vie à pleines dents.
287
00:18:15,594 --> 00:18:19,890
Tu as pris un tournant
en ne changeant rien à ta vie.
288
00:18:20,056 --> 00:18:21,218
Véridique.
289
00:18:23,955 --> 00:18:26,199
Cette Fiero a beaucoup compté
pour nous tous.
290
00:18:26,324 --> 00:18:28,004
On s'y est fait des amis,
291
00:18:28,129 --> 00:18:30,829
on y a connu des aventures
et des frayeurs.
292
00:18:32,701 --> 00:18:34,113
Donc on doit s'en débarrasser.
293
00:18:35,671 --> 00:18:38,701
Elle a eu une belle vie
et mérite une fin digne.
294
00:18:38,867 --> 00:18:41,078
Et les 200 000 km ?
295
00:18:41,244 --> 00:18:45,201
C'est la vie. On ne devient
jamais ce qu'on voulait.
296
00:18:45,326 --> 00:18:48,294
Je suis pas écolo,
Ted n'est pas philosophe,
297
00:18:48,621 --> 00:18:50,337
Lily n'est pas une artiste connue,
298
00:18:50,503 --> 00:18:52,840
Barney n'a jamais dépassé
les 15 km/h,
299
00:18:53,250 --> 00:18:57,053
Robin, j'en suis sûr, a dû
connaître des déceptions, peut-être,
300
00:18:58,345 --> 00:19:01,515
et ma Fiero n'aura jamais eu
200 000 km au compteur.
301
00:19:02,891 --> 00:19:04,911
Mais ça ne fait rien.
302
00:19:05,512 --> 00:19:07,480
Ce ne sont que de vieux rêves.
303
00:19:08,390 --> 00:19:11,484
Je vais acheter une nouvelle voiture
qui aura ses propres souvenirs.
304
00:19:12,352 --> 00:19:14,820
Ce sera notre voiture
quand on se mariera
305
00:19:14,986 --> 00:19:17,357
et qu'on achètera une maison.
306
00:19:17,691 --> 00:19:19,909
Et quand on aura nos quatre enfants.
307
00:19:20,319 --> 00:19:22,250
C'est trop mignon.
308
00:19:22,644 --> 00:19:24,955
Quand on aura nos deux enfants.
309
00:19:26,700 --> 00:19:29,001
Je vais lui dire adieu.
310
00:19:48,144 --> 00:19:51,774
- En fait, cette Fiero nous a tous touchés.
- "En fait".
311
00:19:51,940 --> 00:19:53,643
- C'est ce que j'ai dit.
- Super.
312
00:19:54,025 --> 00:19:57,773
Elle nous a emmenés partout.
Rendons-lui la pareille.
313
00:19:57,898 --> 00:19:59,990
Elle aurait dû atteindre
les 200 000 au compteur.
314
00:20:01,157 --> 00:20:04,036
Sortons-la d'ici et poussons-la
sur les derniers mètres.
315
00:20:04,613 --> 00:20:06,406
Elle ferait pareil.
316
00:20:24,097 --> 00:20:25,516
Les petits génies.
317
00:20:25,682 --> 00:20:28,310
Les roues arrière sont bloquées,
vous ne la bougerez pas.
318
00:20:31,431 --> 00:20:34,015
C'était pas loin.
319
00:20:34,976 --> 00:20:39,416
Marshall a donc dit adieu à sa Fiero,
qui nous a donné un dernier cadeau,
320
00:20:39,541 --> 00:20:43,568
puisque l'argent des pièces détachées
nous a payé à boire pendant deux soirs.
321
00:20:43,693 --> 00:20:48,038
Arrivederci, Fiero. Tu as été
la plus généreuse des voitures.
322
00:20:48,204 --> 00:20:52,334
- Rouille en paix.
- Pourris en enfer, diabolique bolide.
323
00:20:53,968 --> 00:20:55,979
En somme, l'amie idéale.
324
00:21:01,342 --> 00:21:04,864
Tu connais cette nouvelle chanson ?
J'ai acheté la cassette.
325
00:21:04,989 --> 00:21:06,142
Vas-y, mets-la.
326
00:21:10,178 --> 00:21:12,828
Je ne me lasserai jamais
de cette chanson.
327
00:21:13,223 --> 00:21:15,123
Jamais.