1
00:00:01,929 --> 00:00:08,894
Dette bildet ble tatt i 2006, da
farmor og farfar besøkte meg.
2
00:00:09,061 --> 00:00:11,397
Vi ser ganske lykkelige ut,
ikke sant? Feil.
3
00:00:11,564 --> 00:00:16,777
- Skulle ønske ansiktet ditt smeltet.
- Jeg hater deg.
4
00:00:16,944 --> 00:00:21,490
- Jeg skal drepe ham!
- Jeg klandrer deg ikke.
5
00:00:21,657 --> 00:00:24,618
- Du må snakke med ham!
- Ikke nå.
6
00:00:24,785 --> 00:00:27,955
- Ellers gjør jeg det.
- Robin!
7
00:00:28,122 --> 00:00:34,503
Hvis dette skal virke fornuftig, må
dere forstå at det er tre deler:
8
00:00:36,714 --> 00:00:40,885
Jeg hadde fløyet foreldrene mine til
New York som jubileumsgave.
9
00:00:41,052 --> 00:00:45,514
Jeg glemte å si det! Fetter Jimmy
hadde det flott på spaet han var på.
10
00:00:45,681 --> 00:00:50,728
- Det han dro til for avvenning?
- Kaffe?
11
00:00:50,895 --> 00:00:57,026
Farmor og farfar likte ikke å prate
om ubehagelige, virkelige ting.
12
00:00:57,193 --> 00:01:02,490
- Hei, Mr. og Mrs. Mosby!
- Lily! Hei, Marshall.
13
00:01:02,657 --> 00:01:05,076
Jeg skulle bare hente noen ting.
14
00:01:05,242 --> 00:01:08,579
Ja, det var så leit å høre om...
15
00:01:08,746 --> 00:01:13,876
Du vet...
16
00:01:14,043 --> 00:01:18,964
- At Lily dumpet meg?
- At han ikke ville ha meg tilbake?
17
00:01:19,131 --> 00:01:21,550
Så fin du er på håret!
18
00:01:36,440 --> 00:01:42,613
Dette var andre gangen de
møtte hverandre siden oppbruddet.
19
00:01:42,780 --> 00:01:48,411
Det er greit mellom oss. Vi har
delt cd-er. Jeg er stolt av oss.
20
00:01:48,577 --> 00:01:53,749
Vi skal til Casa A Pezzi kl. åtte.
Vil du bli med, Lily?
21
00:01:56,127 --> 00:02:02,883
- Jeg går ikke hvis det føles rart.
- Hvorfor skulle det gjøre det?
22
00:02:03,050 --> 00:02:10,349
Det er jo greit mellom oss, men det
er jo fremdeles ting å løse.
23
00:02:10,516 --> 00:02:13,978
Ikke for meg.
Nå er vi bare venner.
24
00:02:14,145 --> 00:02:17,982
Som om vi er søsken.
25
00:02:19,275 --> 00:02:26,198
Søsken?! Greit!
Vi ses på restauranten, bror.
26
00:02:28,951 --> 00:02:31,037
Der ser dere. Slett ikke rart.
27
00:02:31,203 --> 00:02:34,707
- Hei, alle sammen!
- Hei, Marshall.
28
00:02:34,874 --> 00:02:38,919
- For en pen kjole, Lily.
- Takk!
29
00:02:39,086 --> 00:02:44,592
Den er ganske avslørende, men vi
er jo som en stor familie. Ikke sant?
30
00:02:46,218 --> 00:02:50,264
- Hva er det?
- Jeg skadet ankelen på yogaen.
31
00:02:50,431 --> 00:02:54,894
Instruktøren ba meg å puste dypt
for å takle smertene.
32
00:03:01,942 --> 00:03:04,654
Går det bra? Du ser litt svett ut.
33
00:03:04,820 --> 00:03:09,617
Det går bra.
Det er brødet som er sterkt krydret.
34
00:03:10,660 --> 00:03:14,163
Lily er ond! Hun hadde på seg
kjolen for å torturere meg.
35
00:03:14,330 --> 00:03:19,752
Jeg kan også spille det spillet.
Jeg skal torturere Lily tilbake.
36
00:03:19,919 --> 00:03:25,716
- Hun er svak for en del av min kropp.
- Du kan ikke bare vifte med den!
37
00:03:25,883 --> 00:03:30,846
Ikke den.
Jeg skal slippe løs leggene.
38
00:03:32,139 --> 00:03:38,771
Det er jo sprøtt. Ingen tenner på
menns legger. De er helt uerotiske.
39
00:03:38,938 --> 00:03:42,191
Det ville jeg også sagt
med dine kyllingbein.
40
00:03:44,735 --> 00:03:48,447
Jeg venter ved telefonen
på unnskyldningen din.
41
00:03:48,614 --> 00:03:51,200
Marshall kom
til brunsjen med en plan.
42
00:03:51,367 --> 00:03:54,036
- Hei!
- Hei!
43
00:03:54,203 --> 00:03:59,917
- Hei! Du så litt feberhet ut i går.
- Nei, jeg har det veldig bra.
44
00:04:01,252 --> 00:04:08,426
- Men det er ganske varmt her inne.
- Tja, det er ganske... Hva gjør du?
45
00:04:08,592 --> 00:04:12,388
Ingenting. Jeg gjør det bare
litt mer komfortabelt for meg.
46
00:04:17,268 --> 00:04:20,896
Å! Ja!
47
00:04:21,063 --> 00:04:27,737
Jeg har tatt masse tåløft i det
siste, så jeg har krampe i leggene.
48
00:04:38,247 --> 00:04:42,585
- Ta av deg kjolen.
- Ta av resten av buksa!
49
00:04:42,752 --> 00:04:47,757
- Det hadde jeg ikke ventet meg.
- Nei. Det kompliserer ting litt.
50
00:04:47,923 --> 00:04:52,595
Hvorfor viste du de flotte leggene
dine? Du vet at du har atletbein.
51
00:04:52,762 --> 00:04:58,267
Hvorfor viste du fram brystene dine?
Du vet at du har... bryster.
52
00:04:58,434 --> 00:05:03,272
- Du kom bare hit for å forføre meg.
- Du forførte meg!
53
00:05:03,439 --> 00:05:08,694
- Du tok av nesten hele buksa di!
- Du dro til San Fransisco.
54
00:05:08,861 --> 00:05:11,614
- Hvordan var det å forføre deg?
- Det er det ikke, men jeg er sint.
55
00:05:11,781 --> 00:05:14,158
Da, så. Jeg vil ha Beatles Anthology.
56
00:05:14,325 --> 00:05:19,497
Men jeg beholder den. U2 -boksen
du fikk? Bare Dave Matthews.
57
00:05:19,664 --> 00:05:22,291
- Du er ond!
- Smil!
58
00:05:24,585 --> 00:05:29,799
- Jeg skal drepe ham!
- Jeg klandrer deg ikke.
59
00:05:31,592 --> 00:05:33,761
Nå snakker vi om Barney-delen.
60
00:05:35,930 --> 00:05:41,769
Det var første gang Robin
traff foreldrene mine.
61
00:05:41,936 --> 00:05:45,648
- Barney! Hva gjør du her?
- Jeg skal treffe foreldrene dine.
62
00:05:45,815 --> 00:05:48,734
De vil vel møte meg etter alle
de legendariske Barneyhistoriene.
63
00:05:48,901 --> 00:05:51,362
- Jeg har ikke fortalt noen.
- Hva?
64
00:05:51,529 --> 00:05:56,784
Her er en liste over alt jeg
snakker med pappa om: Baseball.
65
00:05:59,161 --> 00:06:03,207
- Men jeg er din beste venn.
- Det er faktisk Marshall...
66
00:06:03,374 --> 00:06:07,712
Hvordan er det mulig at dine foreldre
ikke kjenner til meg? Jeg er herlig.
67
00:06:07,878 --> 00:06:11,549
For oss - helt klart.
I små, uregelmessige doser.
68
00:06:11,716 --> 00:06:17,471
Du er ikke akkurat en slik venn
foreldre vil at barna skal ha.
69
00:06:17,638 --> 00:06:21,475
Jeg antar at de skoene
ikke er din største feil i dag.
70
00:06:22,435 --> 00:06:25,938
Hør her...
71
00:06:26,105 --> 00:06:30,484
- Hei, mamma! Pappa!
- Barney Stinson.
72
00:06:30,651 --> 00:06:33,195
Det er en ære å få møte dere.
73
00:06:33,362 --> 00:06:38,743
"Velsigne rotet" -broderiet
du lagde til Ted - for en søm!
74
00:06:41,078 --> 00:06:45,875
- Dette er kjæresten min, Robin.
- Hei! Fantastisk å møte deg.
75
00:06:46,042 --> 00:06:49,920
- Du er så pen! Er hun ikke pen?
- Hun kan man se på!
76
00:06:50,087 --> 00:06:52,757
Pussig, jeg så ikke engang
i speilet i dag.
77
00:06:55,509 --> 00:06:57,928
Det er ingenting, ikke sant?
78
00:06:58,095 --> 00:07:04,060
- Jeg bestilte bord på San Marino.
- San Marino!
79
00:07:04,226 --> 00:07:08,898
Jøss, du er alvorlig. Jøss.
Vi må teste Casa A Pezzi.
80
00:07:09,065 --> 00:07:14,111
- Den beste lakserisottoen noensinne.
- Jeg elsker lakserisotto!
81
00:07:15,404 --> 00:07:18,908
Hvordan skal vi få bord der?
De har fullt i ukesvis fremover.
82
00:07:19,075 --> 00:07:21,911
Heldigvis kjenner jeg kelneren.
83
00:07:22,078 --> 00:07:25,539
- Det er ironisk, for...
- La være!
84
00:07:25,706 --> 00:07:29,460
Vi jobbet sammen
på et herberge for hjemløse.
85
00:07:29,627 --> 00:07:33,589
Hvilken veldedighet
jobber du for, Robin?
86
00:07:33,756 --> 00:07:37,551
Hva er det med deg? Jeg er hans
kjæreste og smisker ikke så mye.
87
00:07:37,718 --> 00:07:41,764
- Pent jobbet, smisker.
- Jeg er hans beste venn.
88
00:07:41,931 --> 00:07:45,726
Det kan man kalle å binde seg.
En kjæreste er som å få influensa.
89
00:07:45,893 --> 00:07:49,730
Den forsvinner etter
et par uker til sengs. High-five!
90
00:07:49,897 --> 00:07:52,775
- Kan jeg hjelpe til med noe?
- Ja, det kan du, Virginia.
91
00:07:52,942 --> 00:07:58,739
Det er en historie bak brosjen,
og den vil jeg høre!
92
00:08:02,451 --> 00:08:08,416
- Bravo, Barney!
- Det er min favorittsonate.
93
00:08:08,582 --> 00:08:13,504
- Du er et vidunderbarn!
- Og du er fantastisk!
94
00:08:13,671 --> 00:08:17,633
Og han er bare barnet!
Det bare detter ut.
95
00:08:17,800 --> 00:08:23,472
Uff, da! Jeg mistet en isbit nedi.
Det er kaldt.
96
00:08:23,639 --> 00:08:29,478
Det holder. Nå går jeg. Om en stund.
97
00:08:29,645 --> 00:08:33,357
- Vil noen ta en drink?
- Jeg er ganske trøtt.
98
00:08:33,524 --> 00:08:36,694
- Min foreldre vil sikkert...
- Jeg kan ta et par cervezas.
99
00:08:36,861 --> 00:08:40,364
Cervezas? Har han slått i hodet?
100
00:08:40,531 --> 00:08:44,994
Jeg skulle gjerne blitt med,
men jeg vil gå på gudstjenesten.
101
00:08:45,161 --> 00:08:48,205
St. Peter's, kvart på ni.
Min favorittgudstjeneste.
102
00:08:48,372 --> 00:08:52,418
Vent litt.
Kan du virkelig gå inn i en kirke?
103
00:08:52,585 --> 00:08:56,339
- Jeg holder av plass til deg.
- Barney, du er flott!
104
00:08:56,505 --> 00:09:02,345
- Ikke sant, Susan?
- Robin.
105
00:09:06,807 --> 00:09:09,769
- Jeg er sint på din far nå.
- Hvorfor det?
106
00:09:09,935 --> 00:09:12,938
I går gikk vi til MacLaren's
for å ta en drink.
107
00:09:13,105 --> 00:09:18,819
Barney løp inn i det brennende
huset og fikk meg i sikkerhet.
108
00:09:20,279 --> 00:09:26,285
- Du er jo en helt!
- Nei, men vet du hvem som er det?
109
00:09:26,452 --> 00:09:29,080
Min dalmatiner, Smokey.
110
00:09:29,246 --> 00:09:36,379
Han klarte seg ikke. Unnskyld.
111
00:09:38,255 --> 00:09:42,426
- Stakkars, modige mann.
- Du kan jo gi ham en klem.
112
00:09:42,593 --> 00:09:45,554
Jeg... Ok.
113
00:09:48,557 --> 00:09:54,814
Hjalp faren min deg å sjekke damer?
Dette er merkelig. Er han kul?
114
00:09:54,981 --> 00:09:59,402
Jeg er ikke ferdig. Din far
blir for å drikke opp drinken sin.
115
00:09:59,568 --> 00:10:04,031
Jeg gikk hjem, siden jeg skulle
gå på gudstjeneste med moren din.
116
00:10:04,198 --> 00:10:07,785
Jeg innså at jeg hadde glemt
telefonen, så jeg dro tilbake.
117
00:10:12,206 --> 00:10:15,710
Herregud!
118
00:10:18,921 --> 00:10:23,175
Herregud. Er det virkelig...?
119
00:10:23,342 --> 00:10:28,723
- Herregud!
- Kan du fatte at han lurte meg?
120
00:10:35,438 --> 00:10:40,401
Klinte pappa med servitrisen Wendy?
Var han utro?
121
00:10:40,568 --> 00:10:46,574
Ted, det er velkjent at 83 %
treffer noen på si.
122
00:10:46,741 --> 00:10:49,577
Vet du at du alltid bruker 83 prosent
når du finner på statistikk?
123
00:10:49,744 --> 00:10:53,914
Du tror at jeg lyver.
Har du undersøkt det?
124
00:10:54,081 --> 00:11:01,464
Det har de på
www.swingers.åpne-ekteskap.org.
125
00:11:01,630 --> 00:11:06,344
- Det er ikke en ekte adresse.
- Så supportertrøya mi er ikke ekte?
126
00:11:11,265 --> 00:11:15,936
- Hei, Ted! Barney!
- Nyter du ferien ferien så langt?
127
00:11:16,103 --> 00:11:19,982
- Får jeg snakke litt med deg?
- Ja visst.
128
00:11:23,694 --> 00:11:26,405
- Så du og Barney gikk ut i går?
- Jepp.
129
00:11:26,572 --> 00:11:29,450
- Var det moro?
- Ja, synd du ikke var der.
130
00:11:32,036 --> 00:11:37,792
- Ja... Så...
- Hva da?
131
00:11:37,958 --> 00:11:42,296
Hva da?
132
00:11:44,382 --> 00:11:47,134
Kan Cerrano vinne RBI-tittelen?
133
00:11:47,301 --> 00:11:50,805
Jeg ville konfrontere ham,
men klarte det ikke.
134
00:11:50,972 --> 00:11:53,933
Jeg fikk vel vi-snakker-ikke-om-
ubehagelige-ting-genet.
135
00:11:54,100 --> 00:11:57,478
Du fikk i hvert fall ikke
klampen-i-bånn-genet.
136
00:11:58,688 --> 00:12:04,110
- Du må snakke med ham!
- Ikke nå.
137
00:12:04,276 --> 00:12:08,280
- Da gjør jeg det.
- Robin!
138
00:12:08,447 --> 00:12:13,119
Nå må jeg gå tilbake igjen for
å fortelle min og Robins del.
139
00:12:15,162 --> 00:12:17,581
Mine foreldre
skulle komme hvert øyeblikk.
140
00:12:17,748 --> 00:12:23,254
En siste greie om mor. Hun griller
mine kjærester om bryllup og barn.
141
00:12:23,421 --> 00:12:28,134
- Det er første gang vi møtes.
- Min kusine Stacy er startskuddet.
142
00:12:28,301 --> 00:12:33,431
Hun har fått seks unger på fem år.
Kvinnen er som en karusell.
143
00:12:33,597 --> 00:12:37,435
Jeg vil ikke gifte meg og få barn.
Hva skal jeg si?
144
00:12:37,601 --> 00:12:43,232
Vet du hva? Du har egne meninger.
Ikke be om unnskyldning for dem.
145
00:12:43,399 --> 00:12:46,444
- Jeg kommer til å lyve.
- Det ville jeg gjort.
146
00:12:46,610 --> 00:12:51,324
- Takk for at jeg fikk U2 -boksen.
- Jeg vet hvor viktig den er for deg.
147
00:12:51,490 --> 00:12:56,203
Jeg snakket med tante Caroline
forleden dag. Stacy er gravid igjen.
148
00:12:56,370 --> 00:13:00,166
- Så fint for henne.
- Så, kjære...
149
00:13:00,333 --> 00:13:04,003
- Hvordan er det å være journalist?
- Jeg er ikke klar.
150
00:13:04,170 --> 00:13:11,510
- Ok, ikke noe press.
- Jeg trodde at... Det er flott.
151
00:13:11,677 --> 00:13:15,973
Fint! Konsentrer deg om jobben,
for karriereklokka tikker.
152
00:13:16,140 --> 00:13:19,477
Det er tid til ekteskap
og unger og slikt senere.
153
00:13:21,437 --> 00:13:24,398
Å, et piano!
154
00:13:24,565 --> 00:13:28,277
Du hadde flaks med mamma!
En lettelse, ikke sant?
155
00:13:28,444 --> 00:13:34,575
Å, ja. Jeg er den eneste kjæresten
din mor ikke vil ha barnebarn fra.
156
00:13:34,742 --> 00:13:41,040
- Hurra?
- Skulle eksen din fått søte barn?
157
00:13:41,207 --> 00:13:45,252
Jeg har sett bilder av henne, og hun
hadde øyenbryn som en hulemann.
158
00:13:45,419 --> 00:13:48,589
Kom an! Hun sto rett under lyset!
159
00:13:48,756 --> 00:13:53,386
Det var ikke engang det jeg
likte med henne... Det er uviktig.
160
00:13:55,429 --> 00:14:00,309
- Hvor er Marshall og Lily?
- De holder nok på et sted.
161
00:14:00,476 --> 00:14:04,021
- Mer kaffe?
- Nei takk.
162
00:14:04,855 --> 00:14:09,568
- Er hun ikke søt?
- Kanskje hun skal få Teds barn, da.
163
00:14:09,735 --> 00:14:14,156
- Unnskyld?
- Det var ingenting.
164
00:14:19,662 --> 00:14:22,039
- Ett minutt!
- Kanskje mindre.
165
00:14:22,206 --> 00:14:27,586
- Robin, sa jeg noe galt?
- Hvorfor er jeg ikke bra nok?
166
00:14:28,921 --> 00:14:33,342
- Vil du få barnebarna mine?
- Nei! Jeg vet ikke.
167
00:14:33,509 --> 00:14:39,348
Jeg vil at du skal ville det.
Jeg er en genetisk gullgruve!
168
00:14:39,515 --> 00:14:45,313
Ingen diabetes eller hjertesvikt.
Alle har gode tenner og perfekt syn.
169
00:14:45,479 --> 00:14:50,192
Jeg hadde en schizofren onkel,
men også han hadde perfekt syn.
170
00:14:50,359 --> 00:14:56,324
Det var synd for folket rundt
klokketårnet han var i, men...
171
00:14:56,490 --> 00:15:02,455
- Vi visste ikke at det var kø.
- Glidelåsen, Marshall.
172
00:15:10,004 --> 00:15:16,927
Det er ikke det,
men man skal ikke gifte seg for ung.
173
00:15:17,094 --> 00:15:20,681
Dere giftet dere ganske unge.
Det var vel ingen tabbe?
174
00:15:22,975 --> 00:15:29,649
- Var det?
- Det er noe du ikke vet.
175
00:15:29,815 --> 00:15:32,736
- Skulle ønske ansiktet ditt smeltet.
- Og jeg at øynene dine eksploderte.
176
00:15:32,902 --> 00:15:37,865
- Jeg skal drepe ham!
- Du må snakke med ham.
177
00:15:38,032 --> 00:15:43,245
- Robin!
- Jeg skal hjelpe deg, kjære.
178
00:15:43,412 --> 00:15:48,167
Kjære? Det burde være
kvinnen du giftet deg med!
179
00:15:48,334 --> 00:15:51,212
Ikke servitrisen i går
og ikke denne klossete tøyta!
180
00:15:51,379 --> 00:15:57,385
Unnskyld, jeg er bare opprørt.
Men hold deg unna pappa.
181
00:15:58,970 --> 00:16:02,056
- Hva snakker du om, Ted?
- Pappa?
182
00:16:02,223 --> 00:16:06,435
Vil du fortelle mamma
hva som skjedde i går kveld?
183
00:16:09,563 --> 00:16:15,194
- Greit. Jeg traff en servitrise.
- Jaså.
184
00:16:15,361 --> 00:16:21,659
- "Jaså"?
- Jeg mener: Å! Huff!
185
00:16:21,826 --> 00:16:26,247
Vi skal snakke om dette
når vi kommer hjem, Al!
186
00:16:26,414 --> 00:16:32,920
- Hva? Han kysset en annen kvinne.
- Mrs. Mosby?
187
00:16:36,048 --> 00:16:41,220
- Vi visste ikke hvordan vi skulle...
- Moren din og jeg har skilt oss.
188
00:16:45,099 --> 00:16:49,145
Hva mener dere? Når skjedde det?
189
00:16:49,312 --> 00:16:55,192
- Cirka ni måneder siden nå.
- Nærmere ti, tror jeg.
190
00:16:55,359 --> 00:16:59,572
Så dere skilte dere for ti måneder
siden uten å fortelle noe?
191
00:16:59,739 --> 00:17:03,326
- Det var ingen plutselig avgjørelse.
- Vi var separert i to år.
192
00:17:03,492 --> 00:17:08,914
- Hvorfor sa dere ingenting?!
- Det føltes aldri riktig.
193
00:17:09,081 --> 00:17:15,171
- Så i fjor jul...?
- Det var ikke så "julete" å si det.
194
00:17:16,630 --> 00:17:20,885
- Dere fikk en tandemsykkel.
- Moren din og Frank bruker den.
195
00:17:21,052 --> 00:17:26,182
- Hvem pokker er Frank?
- En kjernekar!
196
00:17:26,349 --> 00:17:28,976
Du husker vel dr. Muchnik?
Han fikset tannreguleringen din.
197
00:17:32,813 --> 00:17:40,571
Hodet mitt eksploderer snart,
så jeg går nå.
198
00:17:44,575 --> 00:17:48,162
Han nevnte at han var skilt
i går kveld. Det glemte jeg.
199
00:17:49,747 --> 00:17:52,291
Ingen kø ved omelettene!
200
00:17:59,382 --> 00:18:05,054
- Lily, jeg er lei for det.
- Jeg også.
201
00:18:07,181 --> 00:18:12,520
- Det er så rart å være med deg.
- For meg også!
202
00:18:12,687 --> 00:18:18,901
- Det er nok best med litt avstand.
- Du har nok rett.
203
00:18:27,451 --> 00:18:32,164
- Har du på deg push-up?
- Har du på selvbruningskrem?
204
00:18:34,125 --> 00:18:40,423
- Unnskyld at vi ikke fortalte det.
- Det var feil å ikke si noe.
205
00:18:40,589 --> 00:18:43,217
- Ikke si det til søsteren sin.
- Hun blir så opprørt.
206
00:18:44,677 --> 00:18:48,848
Dette er latterlig!
Vi må snakke om annet enn baseball.
207
00:18:49,015 --> 00:18:54,020
- Indians vant i dag.
- Mot Red Sox? Bra gjort.
208
00:18:54,186 --> 00:19:00,484
Nei! Vi skal ikke ignorere dette. Jeg
vet ikke engang hvordan dere møttes.
209
00:19:00,651 --> 00:19:06,407
Har jeg aldri fortalt det?
En flott historie. På en bar.
210
00:19:08,367 --> 00:19:11,954
Er det alt?
Er det kommunikasjon i familien vår?
211
00:19:12,121 --> 00:19:17,585
Når jeg får barn skal jeg
fortelle hele historien rundt det.
212
00:19:19,503 --> 00:19:21,922
Det var nok en irsk bar.
213
00:19:23,632 --> 00:19:26,719
Jeg forstår ikke.
Dere virket så lykkelige.
214
00:19:26,886 --> 00:19:31,015
Under oppveksten min
virket dere så... Hva skjedde?
215
00:19:31,182 --> 00:19:37,938
- Vi innså at vi er veldig ulike.
- Jeg er mer jordnær enn din far.
216
00:19:38,105 --> 00:19:42,151
Og? Det er vi også.
Det betyr ingenting.
217
00:19:42,318 --> 00:19:48,199
Jeg ville ha barn,
og moren din... ville også ha barn.
218
00:19:48,366 --> 00:19:52,953
Robin og jeg kommer ikke til å slå
opp på grunn av våre ulike syn.
219
00:19:53,120 --> 00:19:58,209
På et plan visste jeg alltid at
jeg ikke engang ville gå ut med ham.
220
00:19:58,376 --> 00:20:01,462
Han maste i flere måneder
før jeg ga meg.
221
00:20:04,715 --> 00:20:12,098
Da er det bare et spørsmål om tid
før man innser at det ikke er riktig.
222
00:20:12,264 --> 00:20:17,895
- Men vi elsker Robin!
- Absolutt! Det var turens høydepunkt.
223
00:20:18,062 --> 00:20:20,648
Tja... Andre høydepunkt.
224
00:20:20,815 --> 00:20:24,694
- Vi ses der inne.
- Unnskyld, unger.
225
00:20:28,823 --> 00:20:31,701
- Oi.
- Jeg vet det.
226
00:20:32,785 --> 00:20:35,997
De elsker meg!
227
00:20:39,125 --> 00:20:44,755
- Nå skal vi kommunisere mer.
- Være helt åpne.
228
00:20:44,922 --> 00:20:50,177
Flott. Hvordan er det med bestemor?
Hun har ikke ringt tilbake.
229
00:20:57,268 --> 00:21:00,229
Jeg skal hente litt juice.
230
00:21:01,731 --> 00:21:07,194
Nei. Nei!
231
00:21:08,362 --> 00:21:11,449
Du gikk glipp av en bra kamp i går.
Skikkelig spennende.
232
00:21:17,038 --> 00:21:21,208
Tekst: Guri A. Hoff
www.sdimediagroup.com