1 00:00:01,762 --> 00:00:04,682 Marshall og Lily havde været kærester i ni dejlige år. 2 00:00:04,849 --> 00:00:07,518 Men så slog hun op og rejste til San Francisco. 3 00:00:07,685 --> 00:00:12,315 Helingsprocessen var langvarig- 4 00:00:12,481 --> 00:00:15,067 - men en aften tog han et gigantisk skridt frem. 5 00:00:15,234 --> 00:00:20,156 - Vi ses senere. - Jeg følger dig ud. 6 00:00:23,826 --> 00:00:27,538 - Du glor på Robins røv! - Nej! Barney, jeg... 7 00:00:27,705 --> 00:00:33,502 - Fedest! Du har glemt rødtoppen. - Lily. 8 00:00:33,669 --> 00:00:36,547 Ja, Lily! Tak! Jeg havde undret mig hele aftenen. 9 00:00:36,714 --> 00:00:39,675 - Marshall gloede på din kærestes røv. - Vel gjorde jeg ej. 10 00:00:39,842 --> 00:00:42,845 Fantastisk. Du er ved at komme efter det. 11 00:00:43,012 --> 00:00:47,850 Jeg har ventet på det her. Nu skal jeg lære dig at leve livet. 12 00:00:48,017 --> 00:00:52,104 - Ted, så er det Marshalls tur. - Sådan! 13 00:00:52,271 --> 00:00:58,569 - At være single... hvad elsker alle? - Slik. 14 00:00:58,736 --> 00:01:04,492 Det er som at stå i en slikbutik. Man går ind og køber Whoppers. 15 00:01:04,659 --> 00:01:08,704 Ja! Er Whoppers de bedste? 16 00:01:08,871 --> 00:01:12,500 Mounds. Milk Duds. Gobstoppers. 17 00:01:12,667 --> 00:01:19,256 - Det her stod på i en time. - Double Bubbles! 18 00:01:19,423 --> 00:01:23,761 Vi gør det her! Jeg accepterer ikke et nej. 19 00:01:23,928 --> 00:01:28,099 - Marshall gloede på din røv. - Hvad sker der for dig? 20 00:01:28,265 --> 00:01:31,060 Gloede han på min røv? Hils og sig tak. 21 00:01:31,227 --> 00:01:35,648 Jeg troede, jeg havde en dårlig røvdag. 22 00:01:38,609 --> 00:01:42,363 - Lily. - Det er en lækker røv. 23 00:01:57,837 --> 00:02:03,551 Ingen havde set Lily i tre mdr. Der var en masse at sige. 24 00:02:03,718 --> 00:02:08,264 Dit hår er bare for fedt! 25 00:02:08,431 --> 00:02:13,602 Samtidig gik Marshall i byen for første gang, siden han var 17. 26 00:02:13,769 --> 00:02:17,648 - Hej! Har du mødt Marshall? - Hej. 27 00:02:19,900 --> 00:02:25,614 Jeg har enormt klamme hænder. Sved er noget underligt noget. 28 00:02:25,781 --> 00:02:29,493 Stinkende vand, som kommer ud af huden. 29 00:02:31,495 --> 00:02:37,793 - Det var hyggeligt... - Undskyld. Er du til magi? 30 00:02:37,960 --> 00:02:41,714 Det er jeg vel. 31 00:02:41,881 --> 00:02:44,675 Hold da op! 32 00:02:48,721 --> 00:02:53,017 Marshall styrer for vildt! Salat i pose var hans idé. 33 00:02:54,185 --> 00:02:59,565 Du var sej i går. Du charmerede hende virkelig. 34 00:02:59,732 --> 00:03:02,401 - Du tog med hende hjem. - Ja, det gjorde jeg. 35 00:03:02,568 --> 00:03:07,615 Men havde det ikke været for mig, havde du haft en chance. 36 00:03:07,782 --> 00:03:13,704 Rent hypotetisk scorede du. Hypotetisk high-five. 37 00:03:15,373 --> 00:03:21,921 - Nice! I aften går vi i byen... - Jeg går aldrig ud med dig igen. 38 00:03:22,088 --> 00:03:25,383 Kom nu! Så lærer jeg dig alle mine strategier. 39 00:03:25,549 --> 00:03:29,595 Min foretrukne er nummer syv: Gør dig selv mystisk. 40 00:03:29,762 --> 00:03:33,057 Så bliver de så interesserede, at de klistrer sig til dig. 41 00:03:33,224 --> 00:03:38,312 - Virker det virkelig? - Måske, måske ikke. 42 00:03:41,107 --> 00:03:44,443 Det lyder godt nok interessant. Jeg tager med. 43 00:03:46,862 --> 00:03:50,616 - Gæt hvad der lige er sket... - Nu skal du bare høre... 44 00:03:50,783 --> 00:03:53,452 Jeg fandt en penny fra 1939 i undergrundsbanen. 45 00:03:53,619 --> 00:03:58,290 - Al den historie... - Lily er tilbage. 46 00:03:58,457 --> 00:04:02,837 Og du lod mig sige noget først? Har du mødt hende? 47 00:04:03,004 --> 00:04:05,881 Ja, vi så på lejligheder til hende i dag. 48 00:04:06,048 --> 00:04:09,427 - Hvordan har hun det? - Du bliver ikke henrykt. 49 00:04:09,593 --> 00:04:16,517 Jeg har det fint! San Francisco sparker virkelig røv. 50 00:04:16,684 --> 00:04:22,231 Er hun lykkelig? Marshall er deprimeret, og hun er lykkelig? 51 00:04:22,398 --> 00:04:25,860 Hendes kunstkursus var vel alle tiders? 52 00:04:26,027 --> 00:04:29,447 Kunstkurset styrede for vildt! 53 00:04:29,613 --> 00:04:37,204 Det er dit bedste værk... I alle mine år som lærer.... 54 00:04:37,371 --> 00:04:41,459 Det her er ægte kunst. 55 00:04:41,625 --> 00:04:45,546 Jeg kan ikke lære dig noget som helst. 56 00:04:48,424 --> 00:04:52,553 Men det bedste ved S.F... Det kalder vi San Francisco. 57 00:04:52,720 --> 00:04:59,018 Folk. Bare det at køre i bus var som en menneskelig gobelin. 58 00:04:59,185 --> 00:05:03,981 Hej, jeg hedder Mike. Jeg er budhistmunk og forfatter. 59 00:05:04,148 --> 00:05:08,778 Jeg hedder Paula. Jeg synger i et punkband for børn. 60 00:05:08,944 --> 00:05:13,032 Jeg er Dan. Neurokirurg. Du ser drøngodt ud! 61 00:05:15,326 --> 00:05:21,832 - Det glæder mig på dine vegne. - Hun er så...! 62 00:05:21,999 --> 00:05:25,252 Efter det hun gjorde mod Marshall burde hun være sønderknust. 63 00:05:25,419 --> 00:05:28,839 Hun burde komme krybende af skam og anger. 64 00:05:29,006 --> 00:05:33,094 - Godt, du ikke tager parti. - Hun er ufattelig! 65 00:05:33,260 --> 00:05:36,722 - Hvad er ufatteligt? - Marshall... 66 00:05:36,889 --> 00:05:41,102 Ted fandt en gammel penny. Det er meget interessant. 67 00:05:44,188 --> 00:05:47,066 Sådan! 68 00:05:48,484 --> 00:05:52,738 Ja, det er interessant, og vi må sige det til ham. 69 00:05:52,905 --> 00:05:56,367 Nej. Han har jo fået det bedre og går i byen med Barney. 70 00:05:56,534 --> 00:06:00,997 - Lily er kommet videre i livet. - Er hun kommet videre? 71 00:06:01,163 --> 00:06:04,000 Den slags sker faktisk. Forelskelse kan forsvinde lynhurtigt. 72 00:06:04,166 --> 00:06:09,130 Uden varsel! I dag er man forelsket, i morgen er han nærmest død. 73 00:06:10,423 --> 00:06:14,427 Men vi to har det fantastisk! Skat! 74 00:06:17,513 --> 00:06:22,310 Nu gennemgår vi Barneys regler for parring. Lektion 2, afsnit 5. 75 00:06:22,476 --> 00:06:28,524 En smuk kvinde, som er usikker, vil smelte i dine hænder. 76 00:06:28,691 --> 00:06:32,862 - Har du valgt hovedretten? - En sød brunette, klokken otte. 77 00:06:33,029 --> 00:06:35,948 Klokken ni, halv elleve... hun går op til baren. 78 00:06:36,115 --> 00:06:38,868 - Hende der? - Ja! 79 00:06:39,035 --> 00:06:43,456 Du har ret. Ambitioner er medgangens fjende. Kør på! 80 00:06:48,127 --> 00:06:52,256 Hej, brilleabe. Er du astigmatiker? Undskyld? 81 00:06:52,423 --> 00:06:56,344 Jeg har netop afsluttet et langt forhold... hvad er det, jeg siger? 82 00:06:56,510 --> 00:07:00,139 - Jeg er Marshall. - Hej! Amy. 83 00:07:00,306 --> 00:07:07,229 - Jeg kender det godt. Vent lidt. - Godt kommet igen. Det virker vist. 84 00:07:07,396 --> 00:07:10,066 Det er min ven Barney. Det er Amy. 85 00:07:10,232 --> 00:07:13,736 - Barney. Hyggeligt at møde dig. - Hej. 86 00:07:13,903 --> 00:07:17,948 Amy, er du til magi? 87 00:07:18,115 --> 00:07:21,035 - Jeg hader dig. - Undskyld! 88 00:07:21,202 --> 00:07:25,373 - Det er en sygdom. Jeg er offeret. - Og så to gange! 89 00:07:25,539 --> 00:07:29,335 Du stjal mit slik to gange! Det var mit slik! 90 00:07:29,502 --> 00:07:34,256 - Det ved jeg, men i aften... - Glem det. Du er en røv! 91 00:07:34,423 --> 00:07:40,179 DU ER EN SKIDERIK 92 00:07:40,346 --> 00:07:43,140 Undskyld. Jeg skal nok gøre det godt igen. 93 00:07:43,307 --> 00:07:46,102 I aften tager vi på NYUs collegebar. 94 00:07:46,268 --> 00:07:51,357 Skorpionen og Padden. Blandt yngre virker du mere moden. 95 00:07:51,524 --> 00:07:54,860 Og som jurastuderende på 3. år mere intelligent. 96 00:07:59,198 --> 00:08:02,201 Godt. Men ingen magi. 97 00:08:03,995 --> 00:08:07,123 - Hvordan gjorde du det? - Jeg pisser, dit fjols. 98 00:08:09,750 --> 00:08:12,545 Næste dag så jeg og Robin på lejligheder med tante Lily. 99 00:08:12,712 --> 00:08:18,592 Jeg må have frihed til at udforske mit kald. Måske er det musik. 100 00:08:18,759 --> 00:08:21,387 - Livet er herligt, ikke? - Jo. 101 00:08:21,554 --> 00:08:24,598 Det er dejligt at se dig, Ted! 102 00:08:24,765 --> 00:08:27,810 Jeg henter lige nøglen fra skabet. 103 00:08:29,895 --> 00:08:32,440 - Hvad? - Hun har det elendigt. 104 00:08:32,606 --> 00:08:36,360 Hun har indset sin fejl, og de bliver forsonet om en uge. 105 00:08:36,527 --> 00:08:41,866 - Ønsketænkning. Hun er lykkelig. - Jeg har kendt hende i ni år. 106 00:08:42,033 --> 00:08:44,910 - Og jeg er en kvinde. - Ja, men du er fra Canada. 107 00:08:45,077 --> 00:08:47,872 Hvorfor bruger du altid det argument? 108 00:08:48,039 --> 00:08:52,793 - Fem dollar på, at hun vil have ham. - Top. 109 00:08:52,960 --> 00:08:57,923 - Fem amerikanske dollar. - Okay. Hvordan finder vi ud af det? 110 00:08:58,090 --> 00:09:02,970 Tequila. Det er hendes svaghed. Efter tre shots røber hun alt. 111 00:09:03,137 --> 00:09:07,099 Jeg håber, jeg skal bo her! 112 00:09:07,266 --> 00:09:10,936 Jeg tager den første lejlighed. 113 00:09:12,688 --> 00:09:15,358 - Marshall Ericksen, pænt tøj på! - Aldrig. 114 00:09:15,524 --> 00:09:19,445 - Du er pæn nok. Kommer du? - Vent! 115 00:09:19,612 --> 00:09:23,741 Tøm lommerne. 116 00:09:30,164 --> 00:09:34,335 - Ærmerne. - Jeg har ikke noget i ærm... 117 00:09:38,881 --> 00:09:42,551 Kom så. 118 00:09:42,718 --> 00:09:48,724 - Bag mit øre. - Der er ikke noget... halløjsa! 119 00:09:52,937 --> 00:09:55,523 Ja, jeg studerer jura. Det tager livet af mig. 120 00:09:55,690 --> 00:09:58,359 Jeg ved det. Jeg studerer jura på tredje år på Columbia. 121 00:09:58,526 --> 00:10:03,906 Hvis du virkelig dør, skal jeg nok få morderen dømt. 122 00:10:04,073 --> 00:10:09,870 Du studerer garanteret kemi, for kemien mellem os... 123 00:10:10,705 --> 00:10:14,542 Lesbiske collegeso! 124 00:10:16,711 --> 00:10:19,797 Jeg går nu, men jeg vil gerne se dig igen. 125 00:10:19,964 --> 00:10:25,428 I... lige måde. 126 00:10:25,594 --> 00:10:31,225 - Måske mødes vi her igen. - Nej, jeg kommer her aldrig. 127 00:10:31,392 --> 00:10:36,605 - Jeg har et telefonnummer. - Fint. Nice. 128 00:10:36,772 --> 00:10:39,483 - Hej, jeg hedder Barney. - Åh, nej. 129 00:10:39,650 --> 00:10:44,947 Vil du være sød at give dit telefonnummer til min ven? 130 00:10:48,576 --> 00:10:53,039 Jeg gjorde det! Jeg fik hendes nummer! Sød skrift. 131 00:10:53,205 --> 00:10:58,419 Jeg inviterer hende på restaurant og en spadseretur. Hvad? 132 00:10:58,586 --> 00:11:02,923 Beklager, mester. Jeg tager også det her. 133 00:11:07,178 --> 00:11:12,808 - Jeg slår dig ihjel! - Jeg har fundet den lækreste strand! 134 00:11:12,975 --> 00:11:19,482 Jeg plaprer om min sommer. Hvordan har I det? Og Marshall? 135 00:11:19,649 --> 00:11:22,902 - Hit med kortet! - Du får det ikke! 136 00:11:23,069 --> 00:11:25,655 - Han har det fint. - Det er dejligt at høre. 137 00:11:25,821 --> 00:11:30,534 Vent. Måske er det om lejligheden. 138 00:11:30,701 --> 00:11:34,538 Vi styrer direkte mod Cinco de Mayo 1998. 139 00:11:34,705 --> 00:11:41,420 Og jeg rydder ikke op igen. Til lykke. Du vinder. Hun er glad. 140 00:11:41,587 --> 00:11:47,760 Jeg fik ikke lejligheden. Jeg ventede for længe. 141 00:11:47,927 --> 00:11:50,972 De gav den til en anden. 142 00:11:53,933 --> 00:11:57,395 Interessant. Lily... 143 00:11:57,561 --> 00:12:00,815 Du reagerer meget kraftigt over tabet af en lejlighed. 144 00:12:00,982 --> 00:12:05,486 Minder det dig om noget andet, du har mistet? 145 00:12:05,653 --> 00:12:12,451 Nej, du græder over dørlisterne og trægulvene. 146 00:12:12,618 --> 00:12:16,706 Hold op med at græde og sig det til ham. 147 00:12:16,872 --> 00:12:21,752 Lejligheden er en metafor for Marshall! 148 00:12:27,758 --> 00:12:31,971 - Du vil ikke opleve mig vred. - Vent lidt! 149 00:12:32,138 --> 00:12:35,725 Kan vi ikke enes, må ingen få nummeret. 150 00:12:35,891 --> 00:12:38,978 Stands bilen! 151 00:12:39,145 --> 00:12:44,650 Vent! Marshall! 81. og 1st., tak. 152 00:12:47,403 --> 00:12:50,573 Hun har faktisk en sød skrift. 153 00:12:50,740 --> 00:12:54,869 Alle har deres egen kur mod tømmermænd. 154 00:12:55,036 --> 00:13:02,043 - Godmorgen. Hvad skulle det være? - Giv mig det fedeste, I har. 155 00:13:02,209 --> 00:13:07,256 - Og Dem, sir? - Sovs. 156 00:13:07,423 --> 00:13:11,218 - Skal der noget under sovsen? - Overrask mig. 157 00:13:11,385 --> 00:13:15,514 Jeg tog gerne dig med sovs, hvis min fyr ikke var her. 158 00:13:15,681 --> 00:13:19,268 Spøg til side. Jeg skal ikke have noget. 159 00:13:19,435 --> 00:13:23,314 - Hvorfor er du så glad? - Hun er stadig fuld. 160 00:13:23,481 --> 00:13:27,360 Det tror jeg ikke. 161 00:13:29,779 --> 00:13:34,116 Hvorfor tog det to dage at spørge, om du ville have Marshall tilbage? 162 00:13:34,283 --> 00:13:39,538 Jeg forsøgte at virke cool. Men faktisk... 163 00:13:39,705 --> 00:13:45,211 - Jeg har det fint. Dejligt job... - Sig noget om Marshall. 164 00:13:45,378 --> 00:13:48,923 Hold kæft og tal om Marshall. Hold kæft og tal om Marshall. 165 00:13:49,090 --> 00:13:54,595 Marshall. Marshall! Spørg nu! Hvordan har Marshall det? 166 00:13:54,762 --> 00:13:58,724 Det var en rædsom sommer. Jeg måtte bare se ham igen. 167 00:13:58,891 --> 00:14:02,895 - Var din sommer ikke alle tiders? - Ikke just. 168 00:14:03,062 --> 00:14:07,316 Gud! Er det her dit bedste værk? 169 00:14:08,693 --> 00:14:12,446 I alle mine år som lærer har jeg aldrig set noget så overflødigt. 170 00:14:12,613 --> 00:14:18,411 At påstå, at det er kunst... 171 00:14:18,577 --> 00:14:21,497 Jeg kan ikke lære dig noget. 172 00:14:21,664 --> 00:14:27,420 Og alle de interessante mennesker i bussen...? 173 00:14:27,586 --> 00:14:33,384 Hej, jeg hedder Mike. Jeg er budhistmunk og forfatter. 174 00:14:33,551 --> 00:14:39,015 Jeg hedder Paula. Jeg synger i et punkband for børn. 175 00:14:39,181 --> 00:14:44,979 Jeg er Dan. Jeg er neurokirurg. Du ser drøngodt ud. 176 00:14:45,146 --> 00:14:49,442 Jeg gav ikke lyd fra mig, fordi jeg skammede mig sådan. 177 00:14:49,608 --> 00:14:55,072 Jeg har hverken job eller lejlighed. Jeg har mistet mit livs kærlighed. 178 00:14:55,239 --> 00:15:01,829 Jeg har ikke ret til at spørge, men vil Marshall have mig tilbage? 179 00:15:01,996 --> 00:15:06,417 På stedet. Han ville tage imod dig med åbne arme. 180 00:15:06,584 --> 00:15:10,713 - Skulle jeg ringe til ham? - Måske. 181 00:15:12,214 --> 00:15:16,052 Nej! Vent! 182 00:15:16,218 --> 00:15:22,224 Går du tilbage til ham, må "måske" ikke findes i dit ordforråd. 183 00:15:22,391 --> 00:15:26,437 Det havde nær taget livet af ham. Han skal ikke udsættes for det igen. 184 00:15:26,604 --> 00:15:30,941 Medmindre du er helt sikker, så hold dig fra ham. 185 00:15:35,404 --> 00:15:38,240 Han elsker pennies! 186 00:15:40,284 --> 00:15:43,621 - Hej, Marshall! - Nej. Jeg vil ikke tale med dig. 187 00:15:43,788 --> 00:15:48,751 Jeg ved, at min handling hører hjemme i en moralsk gråzone. 188 00:15:48,918 --> 00:15:52,254 Men den gode nyhed er, at hun var vild med dig. 189 00:15:52,421 --> 00:15:57,009 Havde du været mere heldig var hun garanteret sprunget på dig. 190 00:15:57,176 --> 00:16:04,642 Man springer ikke i sex... Jeg duer ikke til det her. 191 00:16:04,809 --> 00:16:10,022 Jeg duer kun til at være i et parforhold... med Lily. 192 00:16:10,189 --> 00:16:13,859 Du må ikke give op nu. Tænk, hvis du kunne genopleve den aften... 193 00:16:14,026 --> 00:16:21,200 - Ned til mindste detalje... - Det er ikke muligt. 194 00:16:21,367 --> 00:16:26,247 Jo, det er det. Hun har nemlig... 195 00:16:26,414 --> 00:16:32,628 Nu kommer det... snart... en enægget tvilling. 196 00:16:32,795 --> 00:16:37,299 - Det er ikke den samme person. - Hvad betyder tvilling så? 197 00:16:37,466 --> 00:16:43,097 Tvill: den samme, ing: person. Vi kan lave en dobbeltdate! 198 00:16:44,598 --> 00:16:48,853 Ja, Men så må du love, at du ikke stjæler min nye tvilling... 199 00:16:49,020 --> 00:16:54,483 - ...og giver mig den brugte. - Brugte? 200 00:16:54,650 --> 00:16:57,570 De er mennesker, Marshall. 201 00:16:59,613 --> 00:17:04,493 Onkel Marshall og onkel Barney gik i byen med tvillingerne. 202 00:17:04,660 --> 00:17:09,165 - Hvordan går det? - Fint. Jeg hygger mig gevaldigt. 203 00:17:09,332 --> 00:17:12,376 - Vi går godt i spand sammen. - Klart. 204 00:17:12,543 --> 00:17:18,549 Jeg må bede dig gå. Jeg tager dem begge med hjem. 205 00:17:18,716 --> 00:17:25,348 - Netop! - Du kan umuligt gøre det igen. 206 00:17:25,514 --> 00:17:32,021 - De er jo tvillinger! - Du nævnte singlelivets herligheder. 207 00:17:32,188 --> 00:17:36,734 Nej. Det er en lovløs post-apokalyptisk ødemark. 208 00:17:36,901 --> 00:17:42,573 Jeg er din bedste ven, men her gælder alle kneb. 209 00:17:42,740 --> 00:17:46,827 Sådan er det at være single. Efter ni års fangenskab- 210 00:17:46,994 --> 00:17:50,581 - er det det bedste overlevelsesråd, jeg kan give dig. 211 00:17:50,748 --> 00:17:56,879 Jeg må ud til mine to flotte bryster og deres kopier. 212 00:18:01,509 --> 00:18:04,720 En dårlig nyhed: Marshall har fået madforgiftning. 213 00:18:04,887 --> 00:18:09,100 - Hvor synd. Jeg syntes om ham. - Ja. 214 00:18:09,266 --> 00:18:12,395 Vi må nøjes med en trekant i aften. 215 00:18:23,030 --> 00:18:28,119 - Hvad laver du her, Lily? - Jeg kom bare forbi. 216 00:18:28,285 --> 00:18:34,709 Hentyder du til New York? Kurset sluttede. Det var sjovt. 217 00:18:34,875 --> 00:18:41,173 Det var rædsomt! Min største fejltagelse. Undskyld... og hej. 218 00:18:43,843 --> 00:18:49,307 - Det var mit livs værste sommer. - Det samme her. 219 00:18:49,473 --> 00:18:52,351 Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 220 00:18:52,518 --> 00:18:55,855 Kan vi ikke nok blive kærester igen? 221 00:18:57,481 --> 00:19:03,779 Alt dit ævl om at finde os selv- 222 00:19:03,946 --> 00:19:10,286 - og gøre ting for os selv, det knuste mit hjerte. 223 00:19:10,453 --> 00:19:13,831 For tre måneder siden knuste du mit hjerte. 224 00:19:16,167 --> 00:19:20,254 Lad os blive kærester igen. 225 00:19:20,421 --> 00:19:26,260 Du havde ret. Alt dit ævl var sandt. 226 00:19:27,970 --> 00:19:34,185 Så, nej. Vi kan ikke blive kærester igen. 227 00:19:34,352 --> 00:19:37,146 Ikke lige nu i hvert fald. 228 00:19:39,065 --> 00:19:42,568 Godt nok... 229 00:19:43,903 --> 00:19:48,157 Ja... 230 00:19:50,785 --> 00:19:55,706 - Kan vi stadig ses? - Ja. 231 00:19:55,873 --> 00:20:00,628 Det tror jeg. Jeg ved det ikke. 232 00:20:02,088 --> 00:20:07,510 Det er så nyt for mig. Jeg har netop afsluttet et langt forhold. 233 00:20:12,723 --> 00:20:16,018 - Dit hår er pænt. - Tak! 234 00:20:16,185 --> 00:20:21,148 Jeg tænkte... en ny by, ny hårfarve. 235 00:20:32,827 --> 00:20:39,250 De laver verdens dårligste pizza. Jeg er glad for at være tilbage. 236 00:20:41,168 --> 00:20:47,049 Hvis jeg kan gøre noget for at gøre skaden god igen... 237 00:20:49,885 --> 00:20:55,683 Du kan faktisk gøre noget, men du må aldrig spørge hvorfor. 238 00:20:55,850 --> 00:21:01,439 ...så blev jeg forfremmet til vice-menager... manager! 239 00:21:03,649 --> 00:21:07,445 - Lily? - Du gav mig klamydia, røvhuld! 240 00:21:11,741 --> 00:21:17,997 Hvor kom jeg fra? Vice-menager. Nu gjorde jeg det igen! 241 00:21:18,164 --> 00:21:23,878 Du gav min tvillingesøster klamydia! Dit møgsvin! 242 00:21:26,213 --> 00:21:29,258 Jeg kan trylle! 243 00:21:32,303 --> 00:21:37,099 Godt gået, Ericksen. Godt gået. 244 00:21:38,809 --> 00:21:42,980 Tekster: Henrik H. Jensen www.sdimediagroup.com