1 00:00:01,795 --> 00:00:04,965 Marshall ja Lily olivat olleet yhdessä yhdeksän vuotta- 2 00:00:05,132 --> 00:00:07,801 - kunnes Lily jätti Marshallin ja lähti San Franciscoon. 3 00:00:08,677 --> 00:00:11,680 Paranemisprosessi kesti kauan. 4 00:00:12,556 --> 00:00:15,351 Eräänä iltana Marshall otti suuren edistysaskeleen. 5 00:00:15,518 --> 00:00:18,229 - Nähdään myöhemmin. - Saatan sinut ulos. 6 00:00:18,395 --> 00:00:19,939 Nähdään. 7 00:00:23,817 --> 00:00:27,821 - Katsoit Robinin takamusta. - Enkä katsonut... 8 00:00:27,988 --> 00:00:32,952 Sehän on huikeaa. Alat vihdoinkin unohtaa sen pätkän punapään. 9 00:00:33,118 --> 00:00:35,079 - Lilyn. - Aivan. Lilyhän se oli. 10 00:00:35,246 --> 00:00:39,375 Olisin miettinyt nimeä koko yön. Ted, Marshall katseli naisesi ahteria. 11 00:00:39,542 --> 00:00:43,128 - Enkä. - Mahtavaa. Alat vihdoinkin parantua. 12 00:00:43,295 --> 00:00:46,215 Olen odottanut tätä hetkeä. Tästä illasta lähtien- 13 00:00:46,382 --> 00:00:50,302 - opetan sinua elämään. Ted, tilaisuutesi meni. Nyt on Marshallin vuoro. 14 00:00:50,469 --> 00:00:51,679 - Loistavaa! - Voi ei. 15 00:00:51,846 --> 00:00:56,392 Sinkkumiehenä eläminen New Yorkissa on kuin... 16 00:00:56,559 --> 00:00:58,853 - Mistä kaikki pitävät? - Karamellista. 17 00:00:59,019 --> 00:01:01,730 Aivan. Se on aivan kuin asioisi karkkikaupassa. 18 00:01:01,897 --> 00:01:05,484 Astutaan sisään ja napataan mukaan muutamia suklaarakeita. 19 00:01:07,611 --> 00:01:10,030 - Ovatko suklaarakeet parhaita? - Kookossuklaa. 20 00:01:10,197 --> 00:01:12,783 - Toffeesuklaa. - Turkinpippurit. 21 00:01:14,118 --> 00:01:17,580 Tätä jatkui vielä tunnin verran, joten mennään suoraan loppuun. 22 00:01:17,746 --> 00:01:19,415 - Mässypurkka. - Hyvin muistettu. 23 00:01:19,582 --> 00:01:23,210 Me teemme sen. En hyväksy kieltävää vastausta. 24 00:01:23,377 --> 00:01:24,670 Olkoon menneeksi. 25 00:01:24,837 --> 00:01:28,382 - Robin, Marshall katseli peppuasi. - Mikä sinua oikein vaivaa? 26 00:01:28,549 --> 00:01:31,177 Todellako? Kerro hänelle kiitokset. 27 00:01:31,343 --> 00:01:33,345 Luulin, että oli huono peppupäivä. 28 00:01:33,512 --> 00:01:35,890 Hyvä juttu. Nähdään. 29 00:01:38,726 --> 00:01:40,311 Lily. 30 00:01:40,477 --> 00:01:42,646 Tuo on mainio peppu. 31 00:01:58,037 --> 00:02:00,164 Lily oli ollut poissa kolme kuukautta. 32 00:02:00,331 --> 00:02:03,834 Oli paljon avoimia kysymyksiä ja sanomattomia sanoja. 33 00:02:04,001 --> 00:02:06,128 Hiuksesi ovat ihanat. 34 00:02:06,295 --> 00:02:08,172 Mukava nähdä. 35 00:02:08,589 --> 00:02:11,383 Sillä välin Barney vei Marshallin tapaamaan naisia- 36 00:02:11,550 --> 00:02:14,178 - ensimmäistä kertaa tämän 17-vuotispäivän jälkeen. 37 00:02:14,345 --> 00:02:16,764 - Joko olet tavannut Marshallin? - Hei. 38 00:02:16,931 --> 00:02:18,557 Hei. 39 00:02:20,184 --> 00:02:22,394 Jopas käteni hikoilevat. 40 00:02:23,729 --> 00:02:25,898 Hiki onkin outo juttu. 41 00:02:26,065 --> 00:02:29,777 Haisevaa vettä, joka valuu ihon läpi. 42 00:02:31,862 --> 00:02:33,572 Oli hauska tavata. 43 00:02:33,739 --> 00:02:38,077 En tahtoisi keskeyttää, mutta pidätkö taikatempuista? 44 00:02:38,244 --> 00:02:39,745 Kyllä kai. 45 00:02:41,580 --> 00:02:42,623 "KYLLÄ KAI" 46 00:02:42,790 --> 00:02:44,166 Hyvänen aika. 47 00:02:45,751 --> 00:02:46,836 "HYVÄNEN AIKA" 48 00:02:49,046 --> 00:02:51,173 Marshall on siis aivan mahtava. 49 00:02:51,340 --> 00:02:53,300 Hän keksi salaattiannospussit. 50 00:02:54,468 --> 00:02:56,554 Olit ihan mieletön eilen illalla. 51 00:02:56,720 --> 00:02:59,849 Olit hurmaava ja hauska. Näit vaivaa sen tytön vuoksi. 52 00:03:00,015 --> 00:03:02,685 - Sinä veit hänet kotiisi. - Niin tein. 53 00:03:03,853 --> 00:03:07,982 Hän sanoi, että jos en olisi ollut siellä, olisit saanut mahdollisuuden. 54 00:03:08,148 --> 00:03:12,069 Teoriassa siis sait viime yönä. 55 00:03:12,236 --> 00:03:13,988 Teoreettinen yläfemma. 56 00:03:15,698 --> 00:03:16,824 Hienoa. 57 00:03:16,991 --> 00:03:19,243 Tänä iltana lähdemme baariin... 58 00:03:19,410 --> 00:03:22,204 En lähde kanssasi ulos enää ikinä. 59 00:03:22,371 --> 00:03:24,874 Lähtisit nyt. Opetan kaikki taktiikkani. 60 00:03:25,040 --> 00:03:27,835 - Todellako? - Suosikkini on numero seitsemän: 61 00:03:28,002 --> 00:03:29,795 Ryhdy salaperäiseksi. 62 00:03:29,962 --> 00:03:33,340 Se kiehtoo naisia niin, että he viettävät koko illan kanssasi. 63 00:03:33,507 --> 00:03:35,759 Toimisikohan tuo? 64 00:03:35,926 --> 00:03:38,596 Ehkä toimii, ehkä ei. 65 00:03:41,390 --> 00:03:44,185 Että osaakin olla kiehtovaa. Olen mukana. 66 00:03:47,062 --> 00:03:51,150 - Et kyllä usko, mitä tapahtui... - Haluat kuulla tämän... Sinä ensin. 67 00:03:51,901 --> 00:03:53,736 Metrossa oli vuoden 1939 kolikko. 68 00:03:54,653 --> 00:03:57,239 Mitähän kaikkea tämä kupariheppu onkaan nähnyt? 69 00:03:57,406 --> 00:03:59,408 Lily on palannut kaupunkiin. 70 00:03:59,575 --> 00:04:03,287 Ja annoit minun kertoa ensin. Oletko nähnyt häntä? 71 00:04:03,454 --> 00:04:06,207 Itse asiassa etsimme hänelle asuntoa tänään. 72 00:04:06,373 --> 00:04:08,792 - Mitä hänelle kuuluu? - Et kyllä tykkää tästä. 73 00:04:10,169 --> 00:04:13,881 Minulla menee mahtavasti. Tämä on ollut paras kesä ikinä. 74 00:04:14,048 --> 00:04:16,592 San Francisco on nyt pinnalla. 75 00:04:16,926 --> 00:04:22,515 Marshallilla on ollut elämänsä kurjin kesä, ja Lily on onnellinen. 76 00:04:22,681 --> 00:04:25,935 Hänen taidekoulutuksensa oli kai sitten unelmien täyttymys. 77 00:04:26,310 --> 00:04:29,605 Taidekoulutus oli paras juttu ikinä. 78 00:04:30,314 --> 00:04:33,359 Hyvänen aika, tämä on paras työsi. 79 00:04:33,901 --> 00:04:37,321 En ole koskaan urani aikana nähnyt mitään näin... 80 00:04:37,780 --> 00:04:41,742 Tarpeetonta sanoa: tämä on taidetta. 81 00:04:42,993 --> 00:04:44,370 En voi opettaa mitään. 82 00:04:48,707 --> 00:04:53,629 Parasta SF: ssä - kuten kutsumme San Franciscoa - ovat ihmiset. 83 00:04:53,796 --> 00:04:59,218 Jo ainoastaan bussimatkalla he ovat kuin ihmisseinävaate. 84 00:04:59,718 --> 00:05:04,265 Hei. Olen Mike, buddhalaismunkki ja seikkailumatkakirjailija. 85 00:05:04,431 --> 00:05:07,560 Olen Paula. Laulan lapsille punk-yhtyeessä. 86 00:05:07,726 --> 00:05:09,061 Ihan tosi. 87 00:05:09,228 --> 00:05:13,440 Olen Dan, neurokirurgi. Muuten, näytät upealta. 88 00:05:16,151 --> 00:05:17,653 Olen iloinen puolestasi. 89 00:05:17,945 --> 00:05:20,865 Hän on niin... 90 00:05:21,740 --> 00:05:25,911 Sen jälkeen, mitä hän teki Marshallille, hänen sietäisi palata murtuneena. 91 00:05:26,078 --> 00:05:29,123 Ryömien oman häpeänsä ja katumuksensa lasinsiruissa. 92 00:05:29,290 --> 00:05:33,169 - Olet aina puolueeton. Kunnioitettavaa. - Hän on ihan uskomaton. 93 00:05:33,335 --> 00:05:35,963 Mikä on uskomatonta? 94 00:05:36,130 --> 00:05:38,757 - Kuulehan... - Ted löysi metrosta kolikon... 95 00:05:38,924 --> 00:05:41,260 ...joka on vanha. Se on mielenkiintoista. 96 00:05:44,430 --> 00:05:46,098 Hienosti tehty. 97 00:05:48,726 --> 00:05:52,938 Ensinnäkin se on mielenkiintoista. Toiseksi meidän on kerrottava hänelle. 98 00:05:53,105 --> 00:05:56,609 Eikä ole. Hän on paranemaisillaan. Käy Barneyn kanssa ulkonakin. 99 00:05:56,775 --> 00:05:59,820 Miltä hänestä tuntuisi kuulla Lilyn jatkaneen eteenpäin? 100 00:05:59,987 --> 00:06:02,281 - Jatkaneen eteenpäin? - Sellaista sattuu. 101 00:06:02,448 --> 00:06:04,825 Rakkauteni on lopahtanut nopeamminkin. 102 00:06:04,992 --> 00:06:07,119 Joskus yhtäkkiä ilman varoitusta. 103 00:06:07,286 --> 00:06:10,539 Eilen olimme rakastuneita, ja tänään hän on kuin ilmaa. 104 00:06:11,332 --> 00:06:14,710 Mutta meillä menee hienosti. Vai mitä, kulta? 105 00:06:17,755 --> 00:06:20,674 Kerrataanpa sääntöni paritteluun ilman suhdetta. 106 00:06:20,841 --> 00:06:22,593 Toinen luento. Viides päätelmä. 107 00:06:22,760 --> 00:06:26,180 Kun kaunis nainen tuntee itsensä vaivaantuneeksi ja rumaksi... 108 00:06:26,347 --> 00:06:30,226 - ...hän on kuin vahaa käsissäsi. - Loistavaa. Oletko valinnut pääruoan? 109 00:06:30,392 --> 00:06:33,145 Olen. Soma ruskeaverikkö kello kahdeksassa. 110 00:06:33,312 --> 00:06:36,232 Yhdeksässä. Puoli yhdessätoista. Matkalla tiskille. 111 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 - Hänkö? - Joo. 112 00:06:39,318 --> 00:06:43,739 Totta. Kunnianhimo on onnistumisen vihollinen. Anna mennä. 113 00:06:48,369 --> 00:06:50,704 Hei, nelisilmä. Onko sinulla hajataittoa? 114 00:06:50,871 --> 00:06:54,041 Yritin olla hauska, mutta pitkä suhteeni päättyi hiljan. 115 00:06:54,208 --> 00:06:56,627 En edes käsitä, mitä teen. 116 00:06:57,336 --> 00:07:00,464 - Olen Marshall. - Hei. Minä olen Amy. 117 00:07:00,631 --> 00:07:03,425 Älä huoli. Olen ollut samassa tilanteessa. Hetki. 118 00:07:03,968 --> 00:07:06,053 Hyvin pelastettu. 119 00:07:06,804 --> 00:07:10,349 Amy, tässä on ystäväni Barney. Barney, tässä on Amy. 120 00:07:10,516 --> 00:07:13,102 - Hei. Hauska tavata. - Hei vaan. 121 00:07:14,979 --> 00:07:18,232 Pidätkö taikatempuista? 122 00:07:18,399 --> 00:07:21,277 - Vihaan sinua. - Olen kovin pahoillani. 123 00:07:21,443 --> 00:07:24,113 On kyse sairaudesta. Itse asiassa minä olen uhri. 124 00:07:24,655 --> 00:07:29,326 Nappasit karkkini kahdesti peräkkäin. Se oli minun karkkini. 125 00:07:29,493 --> 00:07:34,665 - Tiedän, mutta tänään... - Unohda. Olet ihan aasi. 126 00:07:37,835 --> 00:07:40,462 Luulin, että sanoisit "sika". 127 00:07:40,838 --> 00:07:43,299 Hyvä on. Anna anteeksi. Hyvitän kyllä tämän. 128 00:07:43,465 --> 00:07:45,593 Tänä iltana menemme yliopiston läheiseen 129 00:07:45,759 --> 00:07:47,803 baariin nimeltä Skorpioni & Rupikonna. 130 00:07:48,262 --> 00:07:51,640 Nuorempien joukossa vaikutat kypsältä ja kokeneelta. 131 00:07:51,807 --> 00:07:55,144 Kolmannen vuoden oikeustieteen opiskelijana myös älykkäältä. 132 00:07:59,523 --> 00:08:05,362 Hyvä on, mutta ei taikatemppuja. Miten teit tuon? 133 00:08:05,821 --> 00:08:08,574 Menin vessaan, hölmö. 134 00:08:09,992 --> 00:08:12,828 Seuraavana päivänä etsimme asuntoa Lily-tädille. 135 00:08:12,995 --> 00:08:15,706 Tarvitsen vapauteni, jotta voin löytää intohimoni. 136 00:08:15,873 --> 00:08:19,793 Se oli maalaaminen, mutta nyt se lienee musiikki tai esittävä taide. 137 00:08:19,960 --> 00:08:22,129 Eikö elämä olekin ihmeellistä? 138 00:08:22,296 --> 00:08:24,882 Mahtavaa nähdä sinua, Ted. 139 00:08:25,216 --> 00:08:28,093 Käväisen hakemassa avaimen. 140 00:08:30,554 --> 00:08:32,640 - Mitä nyt? - Hän on onneton. 141 00:08:32,806 --> 00:08:36,727 Hän tajuaa tehneensä virheen. He palaavat pian Marshallin kanssa yhteen. 142 00:08:36,894 --> 00:08:40,189 Haluat vain Lilyn olevan onneton, mutta hän ei ole. 143 00:08:40,356 --> 00:08:43,484 - Olen tuntenut Lilyn kauan. - Mutta minä olen nainen. 144 00:08:43,651 --> 00:08:45,361 Niin, mutta olet kanadalainen. 145 00:08:45,528 --> 00:08:48,489 - Miksi otat sen esille? - Olette outoja naapureitamme. 146 00:08:48,656 --> 00:08:51,992 Vitonen vetoa, että hän haluaa Marshallin. 147 00:08:52,159 --> 00:08:53,160 Kiinni veti. 148 00:08:53,327 --> 00:08:55,371 - Viisi Amerikan dollaria. - Pahus. 149 00:08:56,622 --> 00:08:58,707 Miten saamme Lilyn kertomaan totuuden? 150 00:08:58,874 --> 00:09:00,417 Tequilan avulla. 151 00:09:00,584 --> 00:09:03,254 Kolme paukkua, ja hän kertoo totuuden mistä vain. 152 00:09:03,838 --> 00:09:06,465 Toivottavasti tästä tulee uusi kotini. 153 00:09:09,009 --> 00:09:11,178 Taidan ottaa sen ensimmäisen asunnon. 154 00:09:13,347 --> 00:09:15,641 - Marshall Eriksen, puku päälle. - Ei käy. 155 00:09:15,808 --> 00:09:18,477 Kelpaat noinkin. Mennään. 156 00:09:18,644 --> 00:09:20,813 Hetkinen. Tyhjennäpä taskusi. 157 00:09:22,565 --> 00:09:23,983 Ojennahan tänne. 158 00:09:29,071 --> 00:09:31,156 - Mennään nyt. - Hihat myös. 159 00:09:31,323 --> 00:09:34,618 - Hihassani ei ole... - Niinköhän? 160 00:09:41,709 --> 00:09:42,835 Mennään. 161 00:09:43,627 --> 00:09:47,256 - Korvani takaa. - Ei siellä ole... 162 00:09:51,677 --> 00:09:53,512 SKORPIONI & RUPIKONNA 163 00:09:53,679 --> 00:09:55,806 Opiskelen lakia. Työmäärä on tappaa. 164 00:09:55,973 --> 00:09:59,101 Sanopa muuta. Olen kolmatta vuotta oikeustieteellisessä. 165 00:09:59,268 --> 00:10:02,855 Jos työmäärä todella tappaa sinut, voisin saada sille tuomion. 166 00:10:05,274 --> 00:10:07,026 Pääaineesi taitaa olla kemia- 167 00:10:07,193 --> 00:10:10,154 -koska tunnen välillämme... 168 00:10:10,946 --> 00:10:13,407 Opiskeluajan lesbovaihe. 169 00:10:16,994 --> 00:10:21,081 Minun täytyy mennä. Olisi mukava tavata uudelleen. 170 00:10:21,248 --> 00:10:22,958 Niin olisi. 171 00:10:23,709 --> 00:10:25,711 Todellakin olisi. 172 00:10:26,295 --> 00:10:28,881 Ehkä näemme joskus täällä. 173 00:10:29,048 --> 00:10:31,509 Luultavasti emme, koska en juuri käy täällä. 174 00:10:31,675 --> 00:10:36,889 - Minulla olisi toki puhelinnumero. - Hienoa. 175 00:10:37,640 --> 00:10:39,767 - Hei. Minä olen Barney. - Voi ei. 176 00:10:39,934 --> 00:10:43,395 Voisitko antaa ystävälleni puhelinnumerosi? 177 00:10:43,562 --> 00:10:45,022 Tietty. 178 00:10:48,734 --> 00:10:51,070 Tein sen. Sain puhelinnumeron tytöltä. 179 00:10:51,570 --> 00:10:53,822 Hänen käsialansa on söpöä. Katsohan. 180 00:10:53,989 --> 00:10:57,993 Vien hänet syömään kiinalaiseen, ja ehkä menemme puistoon kävelylle... 181 00:10:58,160 --> 00:11:02,748 - Mitä nyt? - Olen pahoillani, mutta otan tämänkin. 182 00:11:07,294 --> 00:11:08,337 Tapan sinut! 183 00:11:08,504 --> 00:11:13,092 Sitten löysin paikan pohjoisrannalla, joka on paras ranta ikinä. 184 00:11:13,259 --> 00:11:19,765 Olen höpöttänyt vain kesästäni. Mitä teille kuuluu ja miten Marshall voi? 185 00:11:19,932 --> 00:11:23,185 - Anna se kortti tänne! - Et saa! 186 00:11:23,352 --> 00:11:25,771 - Loistavasti. - Mukava kuulla. 187 00:11:26,981 --> 00:11:30,276 Hetkinen. Soitto voi koskea asuntoa. 188 00:11:30,985 --> 00:11:35,239 Totuudentorvi-Lily on jo mennyt. Nyt vuorossa on Lily vappuna 1998- 189 00:11:35,406 --> 00:11:39,285 - enkä aio siivota sitä sotkua taas. Joten onnittelut. 190 00:11:39,451 --> 00:11:41,704 Sinä voitit. Lily on onnellinen. 191 00:11:42,371 --> 00:11:44,498 En saanut sitä. 192 00:11:44,665 --> 00:11:46,584 Ensimmäinen asunto... 193 00:11:46,750 --> 00:11:51,130 Odotin liian kauan, ja joku muu vei sen. 194 00:11:54,258 --> 00:11:56,427 Mielenkiintoista. 195 00:11:56,594 --> 00:12:01,098 Reagoit aika voimakkaasti asunnon menetykseen. 196 00:12:01,265 --> 00:12:04,518 Voisiko se muistuttaa jostakin muusta, jonka menetit- 197 00:12:04,685 --> 00:12:06,645 -koska et kyennyt sitoutumaan? 198 00:12:06,812 --> 00:12:10,816 Itket tietysti kattolistoja ja parkettilattioita. 199 00:12:10,983 --> 00:12:16,113 Ei sillä ole sen syvällisempää merkitystä. Lakkaa jo itkemästä ja kerro Tedille. 200 00:12:17,114 --> 00:12:20,534 Asunto on Marshallin vertauskuva. 201 00:12:27,875 --> 00:12:30,711 - Lopeta. - Et tahdo suututtaa minua! 202 00:12:30,878 --> 00:12:32,713 Jos emme osaa ratkaista tätä kuin 203 00:12:32,880 --> 00:12:35,132 herrasmiehet, kumpikaan ei saa numeroa. 204 00:12:36,091 --> 00:12:37,885 Pysäytä taksi! 205 00:12:39,428 --> 00:12:42,515 Odota, Marshall! 206 00:12:42,681 --> 00:12:44,934 81. ja ensimmäisen kadun risteykseen. 207 00:12:47,853 --> 00:12:50,856 Hänellä tosiaan on söpö käsiala. 208 00:12:51,774 --> 00:12:55,194 Jokaisella on oma erityinen hoitokeinonsa krapulaan. 209 00:12:55,361 --> 00:12:57,446 Hyvää huomenta. Mitä saisi olla? 210 00:12:57,905 --> 00:13:02,326 Minulle rasvaisin tonnikalaleipä, mitä löytyy. Lisäksi pirtelö. 211 00:13:02,493 --> 00:13:06,830 - Entä teille? - Kastiketta. 212 00:13:07,790 --> 00:13:11,502 - Haluatteko kastikkeen jonkin kanssa? - Yllätä minut. 213 00:13:11,669 --> 00:13:15,506 Ottaisin sinut kastikkeen kanssa, ellei poikaystäväni istuisi tässä. 214 00:13:15,673 --> 00:13:17,925 Vitsailin vain. En tilaa mitään. 215 00:13:19,677 --> 00:13:23,639 - Miksi olet noin pirteänä? - Hän on vieläkin kännissä. 216 00:13:23,806 --> 00:13:25,933 Enpä usko. 217 00:13:30,187 --> 00:13:34,400 Jos haluat Marshallin takaisin, miksi kesti kaksi päivää kysyä hänestä? 218 00:13:34,567 --> 00:13:39,613 En muuta halunnutkaan kuin kysyä. Esitin välinpitämätöntä, mutta oikeasti... 219 00:13:39,947 --> 00:13:43,075 - Työt sujuvat hyvin... - Kerro nyt jotakin Marshallista. 220 00:13:43,242 --> 00:13:45,494 Mitä hänelle kuuluu? Mitä hän tekee? 221 00:13:45,661 --> 00:13:49,206 Lopettakaa ja puhukaa Marshallista. 222 00:13:49,373 --> 00:13:52,626 Marshall. Marshall. Marshall. Pakko kysyä! 223 00:13:52,793 --> 00:13:54,670 Miten Marshall voi? 224 00:13:55,004 --> 00:13:59,008 Kesä oli ihan kamala. Tahdoin vain takaisin ja nähdä hänet. 225 00:13:59,175 --> 00:14:03,012 - Luulin, että kesäsi oli mahtava. - Ei oikeastaan. 226 00:14:03,596 --> 00:14:05,723 Hyvänen aika. 227 00:14:05,890 --> 00:14:07,600 Tämäkö on paras työsi? 228 00:14:09,059 --> 00:14:12,730 En ole koko urani aikana nähnyt mitään yhtä tarpeetonta. 229 00:14:13,981 --> 00:14:17,193 Sanoa tätä taiteeksi... 230 00:14:18,986 --> 00:14:21,697 En voi opettaa sinulle mitään. 231 00:14:21,906 --> 00:14:25,576 Entä ne kaikki mielenkiintoiset ihmiset bussissa? 232 00:14:26,243 --> 00:14:27,620 No, tuota... 233 00:14:27,786 --> 00:14:33,626 Hei. Olen Mike, buddhalaismunkki ja seikkailumatkakirjailija. 234 00:14:33,792 --> 00:14:38,214 Olen Paula. Laulan lapsille punk-yhtyeessä. 235 00:14:38,380 --> 00:14:45,095 Olen Dan, neurokirurgi. Muuten, näytät upealta. 236 00:14:45,387 --> 00:14:49,725 En ottanut yhteyttä, koska häpesin liikaa. Pilasin ihan kaiken. 237 00:14:50,184 --> 00:14:53,354 Minulla ei ole työtä eikä asuntoa. 238 00:14:53,521 --> 00:14:56,398 Menetin elämäni rakkauden. 239 00:14:56,565 --> 00:14:58,609 Minulla ei ole oikeutta kysyä tätä- 240 00:14:58,776 --> 00:15:02,154 - mutta ottaisikohan Marshall minut takaisin? 241 00:15:02,321 --> 00:15:04,490 Silmänräpäyksessä. Jos soitat hänelle- 242 00:15:04,657 --> 00:15:07,243 -hän ottaa sinut avosylin vastaan. 243 00:15:07,910 --> 00:15:10,996 - Ehkä minun pitäisi soittaa. - Ehkä... 244 00:15:12,289 --> 00:15:14,542 Eikä! 245 00:15:16,043 --> 00:15:19,255 Odotahan. Jos tahdot takaisin hänen luokseen- 246 00:15:19,421 --> 00:15:22,925 - en tahdo kuulla sanaa "ehkä". Se ei saa kuulua sanavarastoosi. 247 00:15:23,092 --> 00:15:26,720 Ero oli viedä häneltä hengen. Hän ei kestäisi sitä uudelleen. 248 00:15:27,096 --> 00:15:31,225 Jos et ole ehdottoman varma, pysy kaukana hänestä. 249 00:15:35,646 --> 00:15:38,357 Tämä tyyppi tykkää kolikoista. 250 00:15:41,360 --> 00:15:43,904 - Hei. - Häivy. En halua puhua kanssasi. 251 00:15:44,321 --> 00:15:49,034 Tiedän, että muutama ilta takaperin toimin moraalisesti harmaalla alueella. 252 00:15:49,451 --> 00:15:52,538 Sen sijaan hyvä uutinen on, että hän piti sinusta kovin. 253 00:15:52,872 --> 00:15:57,334 Jos olisitte edenneet treffeille saakka, olisitte varmasti harrastaneet seksiä. 254 00:15:57,501 --> 00:16:00,296 Seksissä ei ole jos-sanaa. 255 00:16:01,589 --> 00:16:04,925 Olet oikeassa. En vain ole hyvä tässä. 256 00:16:05,176 --> 00:16:06,677 Olen hyvä parisuhteessa. 257 00:16:06,844 --> 00:16:10,264 Olen hyvä Lilyn poikaystävänä. Sinkkuelämä ei luonnistu. 258 00:16:10,431 --> 00:16:14,143 Älä luovuta. Entä jos voisit elää uudelleen sen illan- 259 00:16:14,310 --> 00:16:20,024 - samoine keskusteluineen ja vitseineen, mutta tällä kertaa sinä saisit hänet? 260 00:16:20,482 --> 00:16:22,943 - Se ei ole mahdollista. - On kuin onkin. 261 00:16:23,110 --> 00:16:24,737 Hänellä on nimittäin... 262 00:16:24,904 --> 00:16:26,447 Odota. 263 00:16:26,614 --> 00:16:28,032 Täältä tulee. 264 00:16:28,199 --> 00:16:29,533 Aivan pian. 265 00:16:29,700 --> 00:16:32,912 Identtinen kaksoissisar. 266 00:16:33,579 --> 00:16:36,040 - Kaksoissisar ei ole sama ihminen. - On toki. 267 00:16:36,207 --> 00:16:40,336 Tiedätkö, mitä "identtinen" tarkoittaa? Sataprosenttisesti samaa. 268 00:16:41,253 --> 00:16:43,506 Voisimme mennä tuplatreffeille. 269 00:16:44,757 --> 00:16:45,925 Hyvä on. 270 00:16:46,091 --> 00:16:49,178 Sinun on luvattava, ettet vie uutta kaksosta- 271 00:16:49,345 --> 00:16:53,682 - ja jätä minulle vanhaa, käytettyä kaksosta. 272 00:16:53,849 --> 00:16:57,853 Käytettyä? He ovat ihminen, Marshall. 273 00:16:59,772 --> 00:17:01,565 Niinpä sedät Marshall ja Barney- 274 00:17:01,732 --> 00:17:04,777 -menivät tuplatreffeille kaksosten kanssa. 275 00:17:05,277 --> 00:17:09,448 - Miten menee? - Mahtavasti. On tosi hauskaa. 276 00:17:09,615 --> 00:17:12,660 - Meillä todella synkkaa. - Niin tekee. 277 00:17:12,826 --> 00:17:14,411 Sinun on nyt lähdettävä. 278 00:17:14,870 --> 00:17:19,500 Puhuin juuri kaksosten kanssa. Lähden molempien kanssa kotiin. 279 00:17:19,667 --> 00:17:22,628 Aivan. Niin todella tapahtuu. 280 00:17:23,420 --> 00:17:26,131 On aivan mahdotonta, että teet minulle tämän taas. 281 00:17:26,298 --> 00:17:28,133 He ovat sentään kaksoset. 282 00:17:28,676 --> 00:17:32,304 Sanoit, että sinkkuelämä on kuin karkkikaupassa asiointia. 283 00:17:32,471 --> 00:17:36,976 Valehtelin. Se on kuin eläisi laittomassa, maailmanlopun jälkeisessä erämaassa. 284 00:17:37,142 --> 00:17:39,645 - Saatan olla paras ystäväsi... - Ted on. 285 00:17:39,812 --> 00:17:42,857 Tässä maailmassa jokainen huolehtii vain itsestään. 286 00:17:43,232 --> 00:17:45,109 Sellaista on sinkkuelämä. 287 00:17:45,276 --> 00:17:47,069 Yhdeksän vankeusvuotesi jälkeen- 288 00:17:47,236 --> 00:17:51,365 - se on tärkein asia, jonka voin opettaa luonnossa selviytymisestä. 289 00:17:51,532 --> 00:17:53,075 Suonet anteeksi- 290 00:17:53,242 --> 00:17:57,162 - kaksi ainutlaatuista rintaa ja niiden kaksoiskappaleet odottavat. 291 00:18:02,376 --> 00:18:05,004 Huonoja uutisia. Marshall sai ruokamyrkytyksen. 292 00:18:05,171 --> 00:18:09,508 - Onpa ikävää. Pidin hänestä. - Näin kävi. 293 00:18:09,675 --> 00:18:12,553 Taidamme olla kolmistaan tänä iltana. 294 00:18:23,230 --> 00:18:25,691 Lily, mitä teet täällä? 295 00:18:26,275 --> 00:18:29,778 Olin vain kävelyllä. En aikonut... 296 00:18:29,945 --> 00:18:34,909 Tarkoititko New Yorkissa? Koulutukseni loppui. Siellä oli mukavaa. 297 00:18:35,075 --> 00:18:39,371 Siellä oli kamalaa. Kauhein virheeni ikinä. Olen niin pahoillani... 298 00:18:39,538 --> 00:18:41,457 ...ja hei. 299 00:18:44,001 --> 00:18:46,504 Tämä oli elämäni hirvein kesä. 300 00:18:46,670 --> 00:18:49,590 Tiedän. Niin minunkin. 301 00:18:49,757 --> 00:18:52,635 En ole koskaan käynyt läpi mitään yhtä tuskallista. 302 00:18:54,094 --> 00:18:56,138 Voisimmeko palata yhteen? 303 00:18:57,765 --> 00:19:00,684 Kaikki se sonta, mitä sanoit: 304 00:19:00,851 --> 00:19:04,104 "Meidän pitää ottaa selvää, keitä olemme ilman toisiamme-" 305 00:19:04,271 --> 00:19:07,107 "-ja oppia tekemään asioita yksin." 306 00:19:08,192 --> 00:19:09,944 Sydämeni särkyi. 307 00:19:11,904 --> 00:19:14,114 Kolme kuukautta sitten särjit sydämeni. 308 00:19:16,283 --> 00:19:18,577 Voisimmeko palata yhteen? 309 00:19:20,746 --> 00:19:22,498 Olit oikeassa. 310 00:19:24,291 --> 00:19:26,544 Kaikki se sonta oli totta. 311 00:19:28,087 --> 00:19:30,005 Emme siis voi. 312 00:19:30,589 --> 00:19:34,468 Meidän ei pidä palata yhteen. 313 00:19:34,635 --> 00:19:37,096 Ei ainakaan vielä nyt. 314 00:19:41,100 --> 00:19:42,935 Selvä. 315 00:19:50,943 --> 00:19:53,362 Näemmekö yhä toisiamme? 316 00:19:54,113 --> 00:19:57,199 Luulen niin. 317 00:19:59,410 --> 00:20:00,911 En tiedä. 318 00:20:02,413 --> 00:20:04,957 Tämä on ihan uutta minulle. 319 00:20:06,000 --> 00:20:08,627 Erosin juuri pitkästä suhteesta. 320 00:20:13,007 --> 00:20:14,675 Hiuksesi ovat kauniit. 321 00:20:15,092 --> 00:20:16,302 Kiitti. 322 00:20:16,844 --> 00:20:23,100 Uusi kaupunki, uusi väri. 323 00:20:32,985 --> 00:20:36,238 Pizza siellä oli kauheinta koskaan. 324 00:20:36,405 --> 00:20:39,533 - Ihanaa olla takaisin New Yorkissa. - Aivan. 325 00:20:41,243 --> 00:20:47,082 Jos voin tehdä jotakin edes alkaakseni hyvittää asioita... 326 00:20:49,835 --> 00:20:55,966 Itse asiassa on eräs juttu, muttet saa koskaan kysyä miksi. 327 00:20:56,133 --> 00:20:59,011 Sitten minut ylennettiin apulaishoitajaksi. 328 00:20:59,178 --> 00:21:01,722 Apulaisjohtajaksi. Miksi sanon noin? 329 00:21:03,766 --> 00:21:06,769 - Lily? - Tartutit minulle klamydian, senkin sika. 330 00:21:11,815 --> 00:21:14,902 Mihin jäinkään? Aivan, apulaishoitajaan. 331 00:21:15,069 --> 00:21:18,072 Sanoin sen taas. Uskomatonta. 332 00:21:19,156 --> 00:21:21,617 Tartutit kaksoissisarelleni klamydian. 333 00:21:21,784 --> 00:21:23,494 Mokoma limanuljaska. 334 00:21:26,497 --> 00:21:28,707 Odottakaa. Osaan taikatemppuja. 335 00:21:32,419 --> 00:21:34,797 Hyvin pelattu, Eriksen. 336 00:22:01,699 --> 00:22:02,860 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen 337 00:22:02,908 --> 00:22:03,951 [Finnish]