1
00:00:01,795 --> 00:00:04,965
Marshall ja Lily olivat olleet
yhdessä yhdeksän vuotta-
2
00:00:05,132 --> 00:00:07,801
- kunnes Lily jätti Marshallin
ja lähti San Franciscoon.
3
00:00:08,677 --> 00:00:11,680
Paranemisprosessi kesti kauan.
4
00:00:12,556 --> 00:00:15,351
Eräänä iltana Marshall otti
suuren edistysaskeleen.
5
00:00:15,518 --> 00:00:18,229
- Nähdään myöhemmin.
- Saatan sinut ulos.
6
00:00:18,395 --> 00:00:19,939
Nähdään.
7
00:00:23,817 --> 00:00:27,821
- Katsoit Robinin takamusta.
- Enkä katsonut...
8
00:00:27,988 --> 00:00:32,952
Sehän on huikeaa. Alat vihdoinkin
unohtaa sen pätkän punapään.
9
00:00:33,118 --> 00:00:35,079
- Lilyn.
- Aivan. Lilyhän se oli.
10
00:00:35,246 --> 00:00:39,375
Olisin miettinyt nimeä koko yön.
Ted, Marshall katseli naisesi ahteria.
11
00:00:39,542 --> 00:00:43,128
- Enkä.
- Mahtavaa. Alat vihdoinkin parantua.
12
00:00:43,295 --> 00:00:46,215
Olen odottanut tätä hetkeä.
Tästä illasta lähtien-
13
00:00:46,382 --> 00:00:50,302
- opetan sinua elämään. Ted, tilaisuutesi
meni. Nyt on Marshallin vuoro.
14
00:00:50,469 --> 00:00:51,679
- Loistavaa!
- Voi ei.
15
00:00:51,846 --> 00:00:56,392
Sinkkumiehenä eläminen
New Yorkissa on kuin...
16
00:00:56,559 --> 00:00:58,853
- Mistä kaikki pitävät?
- Karamellista.
17
00:00:59,019 --> 00:01:01,730
Aivan. Se on aivan kuin
asioisi karkkikaupassa.
18
00:01:01,897 --> 00:01:05,484
Astutaan sisään ja napataan mukaan
muutamia suklaarakeita.
19
00:01:07,611 --> 00:01:10,030
- Ovatko suklaarakeet parhaita?
- Kookossuklaa.
20
00:01:10,197 --> 00:01:12,783
- Toffeesuklaa.
- Turkinpippurit.
21
00:01:14,118 --> 00:01:17,580
Tätä jatkui vielä tunnin verran,
joten mennään suoraan loppuun.
22
00:01:17,746 --> 00:01:19,415
- Mässypurkka.
- Hyvin muistettu.
23
00:01:19,582 --> 00:01:23,210
Me teemme sen.
En hyväksy kieltävää vastausta.
24
00:01:23,377 --> 00:01:24,670
Olkoon menneeksi.
25
00:01:24,837 --> 00:01:28,382
- Robin, Marshall katseli peppuasi.
- Mikä sinua oikein vaivaa?
26
00:01:28,549 --> 00:01:31,177
Todellako? Kerro hänelle kiitokset.
27
00:01:31,343 --> 00:01:33,345
Luulin, että oli huono peppupäivä.
28
00:01:33,512 --> 00:01:35,890
Hyvä juttu. Nähdään.
29
00:01:38,726 --> 00:01:40,311
Lily.
30
00:01:40,477 --> 00:01:42,646
Tuo on mainio peppu.
31
00:01:58,037 --> 00:02:00,164
Lily oli ollut poissa kolme kuukautta.
32
00:02:00,331 --> 00:02:03,834
Oli paljon avoimia kysymyksiä
ja sanomattomia sanoja.
33
00:02:04,001 --> 00:02:06,128
Hiuksesi ovat ihanat.
34
00:02:06,295 --> 00:02:08,172
Mukava nähdä.
35
00:02:08,589 --> 00:02:11,383
Sillä välin Barney vei
Marshallin tapaamaan naisia-
36
00:02:11,550 --> 00:02:14,178
- ensimmäistä kertaa
tämän 17-vuotispäivän jälkeen.
37
00:02:14,345 --> 00:02:16,764
- Joko olet tavannut Marshallin?
- Hei.
38
00:02:16,931 --> 00:02:18,557
Hei.
39
00:02:20,184 --> 00:02:22,394
Jopas käteni hikoilevat.
40
00:02:23,729 --> 00:02:25,898
Hiki onkin outo juttu.
41
00:02:26,065 --> 00:02:29,777
Haisevaa vettä, joka valuu ihon läpi.
42
00:02:31,862 --> 00:02:33,572
Oli hauska tavata.
43
00:02:33,739 --> 00:02:38,077
En tahtoisi keskeyttää,
mutta pidätkö taikatempuista?
44
00:02:38,244 --> 00:02:39,745
Kyllä kai.
45
00:02:41,580 --> 00:02:42,623
"KYLLÄ KAI"
46
00:02:42,790 --> 00:02:44,166
Hyvänen aika.
47
00:02:45,751 --> 00:02:46,836
"HYVÄNEN AIKA"
48
00:02:49,046 --> 00:02:51,173
Marshall on siis aivan mahtava.
49
00:02:51,340 --> 00:02:53,300
Hän keksi salaattiannospussit.
50
00:02:54,468 --> 00:02:56,554
Olit ihan mieletön eilen illalla.
51
00:02:56,720 --> 00:02:59,849
Olit hurmaava ja hauska.
Näit vaivaa sen tytön vuoksi.
52
00:03:00,015 --> 00:03:02,685
- Sinä veit hänet kotiisi.
- Niin tein.
53
00:03:03,853 --> 00:03:07,982
Hän sanoi, että jos en olisi ollut siellä,
olisit saanut mahdollisuuden.
54
00:03:08,148 --> 00:03:12,069
Teoriassa siis sait viime yönä.
55
00:03:12,236 --> 00:03:13,988
Teoreettinen yläfemma.
56
00:03:15,698 --> 00:03:16,824
Hienoa.
57
00:03:16,991 --> 00:03:19,243
Tänä iltana lähdemme baariin...
58
00:03:19,410 --> 00:03:22,204
En lähde kanssasi ulos enää ikinä.
59
00:03:22,371 --> 00:03:24,874
Lähtisit nyt. Opetan kaikki taktiikkani.
60
00:03:25,040 --> 00:03:27,835
- Todellako?
- Suosikkini on numero seitsemän:
61
00:03:28,002 --> 00:03:29,795
Ryhdy salaperäiseksi.
62
00:03:29,962 --> 00:03:33,340
Se kiehtoo naisia niin,
että he viettävät koko illan kanssasi.
63
00:03:33,507 --> 00:03:35,759
Toimisikohan tuo?
64
00:03:35,926 --> 00:03:38,596
Ehkä toimii, ehkä ei.
65
00:03:41,390 --> 00:03:44,185
Että osaakin olla kiehtovaa.
Olen mukana.
66
00:03:47,062 --> 00:03:51,150
- Et kyllä usko, mitä tapahtui...
- Haluat kuulla tämän... Sinä ensin.
67
00:03:51,901 --> 00:03:53,736
Metrossa oli vuoden 1939 kolikko.
68
00:03:54,653 --> 00:03:57,239
Mitähän kaikkea
tämä kupariheppu onkaan nähnyt?
69
00:03:57,406 --> 00:03:59,408
Lily on palannut kaupunkiin.
70
00:03:59,575 --> 00:04:03,287
Ja annoit minun kertoa ensin.
Oletko nähnyt häntä?
71
00:04:03,454 --> 00:04:06,207
Itse asiassa etsimme
hänelle asuntoa tänään.
72
00:04:06,373 --> 00:04:08,792
- Mitä hänelle kuuluu?
- Et kyllä tykkää tästä.
73
00:04:10,169 --> 00:04:13,881
Minulla menee mahtavasti.
Tämä on ollut paras kesä ikinä.
74
00:04:14,048 --> 00:04:16,592
San Francisco on nyt pinnalla.
75
00:04:16,926 --> 00:04:22,515
Marshallilla on ollut elämänsä kurjin kesä,
ja Lily on onnellinen.
76
00:04:22,681 --> 00:04:25,935
Hänen taidekoulutuksensa
oli kai sitten unelmien täyttymys.
77
00:04:26,310 --> 00:04:29,605
Taidekoulutus oli paras juttu ikinä.
78
00:04:30,314 --> 00:04:33,359
Hyvänen aika, tämä on paras työsi.
79
00:04:33,901 --> 00:04:37,321
En ole koskaan
urani aikana nähnyt mitään näin...
80
00:04:37,780 --> 00:04:41,742
Tarpeetonta sanoa: tämä on taidetta.
81
00:04:42,993 --> 00:04:44,370
En voi opettaa mitään.
82
00:04:48,707 --> 00:04:53,629
Parasta SF: ssä - kuten kutsumme
San Franciscoa - ovat ihmiset.
83
00:04:53,796 --> 00:04:59,218
Jo ainoastaan bussimatkalla
he ovat kuin ihmisseinävaate.
84
00:04:59,718 --> 00:05:04,265
Hei. Olen Mike, buddhalaismunkki
ja seikkailumatkakirjailija.
85
00:05:04,431 --> 00:05:07,560
Olen Paula.
Laulan lapsille punk-yhtyeessä.
86
00:05:07,726 --> 00:05:09,061
Ihan tosi.
87
00:05:09,228 --> 00:05:13,440
Olen Dan, neurokirurgi.
Muuten, näytät upealta.
88
00:05:16,151 --> 00:05:17,653
Olen iloinen puolestasi.
89
00:05:17,945 --> 00:05:20,865
Hän on niin...
90
00:05:21,740 --> 00:05:25,911
Sen jälkeen, mitä hän teki Marshallille,
hänen sietäisi palata murtuneena.
91
00:05:26,078 --> 00:05:29,123
Ryömien oman häpeänsä
ja katumuksensa lasinsiruissa.
92
00:05:29,290 --> 00:05:33,169
- Olet aina puolueeton. Kunnioitettavaa.
- Hän on ihan uskomaton.
93
00:05:33,335 --> 00:05:35,963
Mikä on uskomatonta?
94
00:05:36,130 --> 00:05:38,757
- Kuulehan...
- Ted löysi metrosta kolikon...
95
00:05:38,924 --> 00:05:41,260
...joka on vanha. Se on mielenkiintoista.
96
00:05:44,430 --> 00:05:46,098
Hienosti tehty.
97
00:05:48,726 --> 00:05:52,938
Ensinnäkin se on mielenkiintoista.
Toiseksi meidän on kerrottava hänelle.
98
00:05:53,105 --> 00:05:56,609
Eikä ole. Hän on paranemaisillaan.
Käy Barneyn kanssa ulkonakin.
99
00:05:56,775 --> 00:05:59,820
Miltä hänestä tuntuisi kuulla
Lilyn jatkaneen eteenpäin?
100
00:05:59,987 --> 00:06:02,281
- Jatkaneen eteenpäin?
- Sellaista sattuu.
101
00:06:02,448 --> 00:06:04,825
Rakkauteni on lopahtanut nopeamminkin.
102
00:06:04,992 --> 00:06:07,119
Joskus yhtäkkiä ilman varoitusta.
103
00:06:07,286 --> 00:06:10,539
Eilen olimme rakastuneita,
ja tänään hän on kuin ilmaa.
104
00:06:11,332 --> 00:06:14,710
Mutta meillä menee hienosti.
Vai mitä, kulta?
105
00:06:17,755 --> 00:06:20,674
Kerrataanpa sääntöni
paritteluun ilman suhdetta.
106
00:06:20,841 --> 00:06:22,593
Toinen luento. Viides päätelmä.
107
00:06:22,760 --> 00:06:26,180
Kun kaunis nainen tuntee itsensä
vaivaantuneeksi ja rumaksi...
108
00:06:26,347 --> 00:06:30,226
- ...hän on kuin vahaa käsissäsi.
- Loistavaa. Oletko valinnut pääruoan?
109
00:06:30,392 --> 00:06:33,145
Olen. Soma ruskeaverikkö
kello kahdeksassa.
110
00:06:33,312 --> 00:06:36,232
Yhdeksässä. Puoli yhdessätoista.
Matkalla tiskille.
111
00:06:37,858 --> 00:06:39,151
- Hänkö?
- Joo.
112
00:06:39,318 --> 00:06:43,739
Totta. Kunnianhimo on
onnistumisen vihollinen. Anna mennä.
113
00:06:48,369 --> 00:06:50,704
Hei, nelisilmä.
Onko sinulla hajataittoa?
114
00:06:50,871 --> 00:06:54,041
Yritin olla hauska,
mutta pitkä suhteeni päättyi hiljan.
115
00:06:54,208 --> 00:06:56,627
En edes käsitä, mitä teen.
116
00:06:57,336 --> 00:07:00,464
- Olen Marshall.
- Hei. Minä olen Amy.
117
00:07:00,631 --> 00:07:03,425
Älä huoli. Olen ollut
samassa tilanteessa. Hetki.
118
00:07:03,968 --> 00:07:06,053
Hyvin pelastettu.
119
00:07:06,804 --> 00:07:10,349
Amy, tässä on ystäväni Barney.
Barney, tässä on Amy.
120
00:07:10,516 --> 00:07:13,102
- Hei. Hauska tavata.
- Hei vaan.
121
00:07:14,979 --> 00:07:18,232
Pidätkö taikatempuista?
122
00:07:18,399 --> 00:07:21,277
- Vihaan sinua.
- Olen kovin pahoillani.
123
00:07:21,443 --> 00:07:24,113
On kyse sairaudesta.
Itse asiassa minä olen uhri.
124
00:07:24,655 --> 00:07:29,326
Nappasit karkkini kahdesti peräkkäin.
Se oli minun karkkini.
125
00:07:29,493 --> 00:07:34,665
- Tiedän, mutta tänään...
- Unohda. Olet ihan aasi.
126
00:07:37,835 --> 00:07:40,462
Luulin, että sanoisit "sika".
127
00:07:40,838 --> 00:07:43,299
Hyvä on. Anna anteeksi.
Hyvitän kyllä tämän.
128
00:07:43,465 --> 00:07:45,593
Tänä iltana menemme
yliopiston läheiseen
129
00:07:45,759 --> 00:07:47,803
baariin nimeltä Skorpioni & Rupikonna.
130
00:07:48,262 --> 00:07:51,640
Nuorempien joukossa
vaikutat kypsältä ja kokeneelta.
131
00:07:51,807 --> 00:07:55,144
Kolmannen vuoden oikeustieteen
opiskelijana myös älykkäältä.
132
00:07:59,523 --> 00:08:05,362
Hyvä on, mutta ei taikatemppuja.
Miten teit tuon?
133
00:08:05,821 --> 00:08:08,574
Menin vessaan, hölmö.
134
00:08:09,992 --> 00:08:12,828
Seuraavana päivänä
etsimme asuntoa Lily-tädille.
135
00:08:12,995 --> 00:08:15,706
Tarvitsen vapauteni,
jotta voin löytää intohimoni.
136
00:08:15,873 --> 00:08:19,793
Se oli maalaaminen, mutta nyt
se lienee musiikki tai esittävä taide.
137
00:08:19,960 --> 00:08:22,129
Eikö elämä olekin ihmeellistä?
138
00:08:22,296 --> 00:08:24,882
Mahtavaa nähdä sinua, Ted.
139
00:08:25,216 --> 00:08:28,093
Käväisen hakemassa avaimen.
140
00:08:30,554 --> 00:08:32,640
- Mitä nyt?
- Hän on onneton.
141
00:08:32,806 --> 00:08:36,727
Hän tajuaa tehneensä virheen. He
palaavat pian Marshallin kanssa yhteen.
142
00:08:36,894 --> 00:08:40,189
Haluat vain Lilyn olevan onneton,
mutta hän ei ole.
143
00:08:40,356 --> 00:08:43,484
- Olen tuntenut Lilyn kauan.
- Mutta minä olen nainen.
144
00:08:43,651 --> 00:08:45,361
Niin, mutta olet kanadalainen.
145
00:08:45,528 --> 00:08:48,489
- Miksi otat sen esille?
- Olette outoja naapureitamme.
146
00:08:48,656 --> 00:08:51,992
Vitonen vetoa,
että hän haluaa Marshallin.
147
00:08:52,159 --> 00:08:53,160
Kiinni veti.
148
00:08:53,327 --> 00:08:55,371
- Viisi Amerikan dollaria.
- Pahus.
149
00:08:56,622 --> 00:08:58,707
Miten saamme Lilyn kertomaan totuuden?
150
00:08:58,874 --> 00:09:00,417
Tequilan avulla.
151
00:09:00,584 --> 00:09:03,254
Kolme paukkua,
ja hän kertoo totuuden mistä vain.
152
00:09:03,838 --> 00:09:06,465
Toivottavasti tästä tulee uusi kotini.
153
00:09:09,009 --> 00:09:11,178
Taidan ottaa sen ensimmäisen asunnon.
154
00:09:13,347 --> 00:09:15,641
- Marshall Eriksen, puku päälle.
- Ei käy.
155
00:09:15,808 --> 00:09:18,477
Kelpaat noinkin. Mennään.
156
00:09:18,644 --> 00:09:20,813
Hetkinen. Tyhjennäpä taskusi.
157
00:09:22,565 --> 00:09:23,983
Ojennahan tänne.
158
00:09:29,071 --> 00:09:31,156
- Mennään nyt.
- Hihat myös.
159
00:09:31,323 --> 00:09:34,618
- Hihassani ei ole...
- Niinköhän?
160
00:09:41,709 --> 00:09:42,835
Mennään.
161
00:09:43,627 --> 00:09:47,256
- Korvani takaa.
- Ei siellä ole...
162
00:09:51,677 --> 00:09:53,512
SKORPIONI & RUPIKONNA
163
00:09:53,679 --> 00:09:55,806
Opiskelen lakia. Työmäärä on tappaa.
164
00:09:55,973 --> 00:09:59,101
Sanopa muuta.
Olen kolmatta vuotta oikeustieteellisessä.
165
00:09:59,268 --> 00:10:02,855
Jos työmäärä todella tappaa sinut,
voisin saada sille tuomion.
166
00:10:05,274 --> 00:10:07,026
Pääaineesi taitaa olla kemia-
167
00:10:07,193 --> 00:10:10,154
-koska tunnen välillämme...
168
00:10:10,946 --> 00:10:13,407
Opiskeluajan lesbovaihe.
169
00:10:16,994 --> 00:10:21,081
Minun täytyy mennä.
Olisi mukava tavata uudelleen.
170
00:10:21,248 --> 00:10:22,958
Niin olisi.
171
00:10:23,709 --> 00:10:25,711
Todellakin olisi.
172
00:10:26,295 --> 00:10:28,881
Ehkä näemme joskus täällä.
173
00:10:29,048 --> 00:10:31,509
Luultavasti emme,
koska en juuri käy täällä.
174
00:10:31,675 --> 00:10:36,889
- Minulla olisi toki puhelinnumero.
- Hienoa.
175
00:10:37,640 --> 00:10:39,767
- Hei. Minä olen Barney.
- Voi ei.
176
00:10:39,934 --> 00:10:43,395
Voisitko antaa ystävälleni
puhelinnumerosi?
177
00:10:43,562 --> 00:10:45,022
Tietty.
178
00:10:48,734 --> 00:10:51,070
Tein sen. Sain puhelinnumeron tytöltä.
179
00:10:51,570 --> 00:10:53,822
Hänen käsialansa on söpöä. Katsohan.
180
00:10:53,989 --> 00:10:57,993
Vien hänet syömään kiinalaiseen,
ja ehkä menemme puistoon kävelylle...
181
00:10:58,160 --> 00:11:02,748
- Mitä nyt?
- Olen pahoillani, mutta otan tämänkin.
182
00:11:07,294 --> 00:11:08,337
Tapan sinut!
183
00:11:08,504 --> 00:11:13,092
Sitten löysin paikan pohjoisrannalla,
joka on paras ranta ikinä.
184
00:11:13,259 --> 00:11:19,765
Olen höpöttänyt vain kesästäni.
Mitä teille kuuluu ja miten Marshall voi?
185
00:11:19,932 --> 00:11:23,185
- Anna se kortti tänne!
- Et saa!
186
00:11:23,352 --> 00:11:25,771
- Loistavasti.
- Mukava kuulla.
187
00:11:26,981 --> 00:11:30,276
Hetkinen. Soitto voi koskea asuntoa.
188
00:11:30,985 --> 00:11:35,239
Totuudentorvi-Lily on jo mennyt.
Nyt vuorossa on Lily vappuna 1998-
189
00:11:35,406 --> 00:11:39,285
- enkä aio siivota sitä sotkua taas.
Joten onnittelut.
190
00:11:39,451 --> 00:11:41,704
Sinä voitit. Lily on onnellinen.
191
00:11:42,371 --> 00:11:44,498
En saanut sitä.
192
00:11:44,665 --> 00:11:46,584
Ensimmäinen asunto...
193
00:11:46,750 --> 00:11:51,130
Odotin liian kauan, ja joku muu vei sen.
194
00:11:54,258 --> 00:11:56,427
Mielenkiintoista.
195
00:11:56,594 --> 00:12:01,098
Reagoit aika voimakkaasti
asunnon menetykseen.
196
00:12:01,265 --> 00:12:04,518
Voisiko se muistuttaa
jostakin muusta, jonka menetit-
197
00:12:04,685 --> 00:12:06,645
-koska et kyennyt sitoutumaan?
198
00:12:06,812 --> 00:12:10,816
Itket tietysti kattolistoja ja parkettilattioita.
199
00:12:10,983 --> 00:12:16,113
Ei sillä ole sen syvällisempää merkitystä.
Lakkaa jo itkemästä ja kerro Tedille.
200
00:12:17,114 --> 00:12:20,534
Asunto on Marshallin vertauskuva.
201
00:12:27,875 --> 00:12:30,711
- Lopeta.
- Et tahdo suututtaa minua!
202
00:12:30,878 --> 00:12:32,713
Jos emme osaa ratkaista tätä kuin
203
00:12:32,880 --> 00:12:35,132
herrasmiehet,
kumpikaan ei saa numeroa.
204
00:12:36,091 --> 00:12:37,885
Pysäytä taksi!
205
00:12:39,428 --> 00:12:42,515
Odota, Marshall!
206
00:12:42,681 --> 00:12:44,934
81. ja ensimmäisen kadun risteykseen.
207
00:12:47,853 --> 00:12:50,856
Hänellä tosiaan on söpö käsiala.
208
00:12:51,774 --> 00:12:55,194
Jokaisella on oma erityinen
hoitokeinonsa krapulaan.
209
00:12:55,361 --> 00:12:57,446
Hyvää huomenta. Mitä saisi olla?
210
00:12:57,905 --> 00:13:02,326
Minulle rasvaisin tonnikalaleipä,
mitä löytyy. Lisäksi pirtelö.
211
00:13:02,493 --> 00:13:06,830
- Entä teille?
- Kastiketta.
212
00:13:07,790 --> 00:13:11,502
- Haluatteko kastikkeen jonkin kanssa?
- Yllätä minut.
213
00:13:11,669 --> 00:13:15,506
Ottaisin sinut kastikkeen kanssa,
ellei poikaystäväni istuisi tässä.
214
00:13:15,673 --> 00:13:17,925
Vitsailin vain. En tilaa mitään.
215
00:13:19,677 --> 00:13:23,639
- Miksi olet noin pirteänä?
- Hän on vieläkin kännissä.
216
00:13:23,806 --> 00:13:25,933
Enpä usko.
217
00:13:30,187 --> 00:13:34,400
Jos haluat Marshallin takaisin,
miksi kesti kaksi päivää kysyä hänestä?
218
00:13:34,567 --> 00:13:39,613
En muuta halunnutkaan kuin kysyä.
Esitin välinpitämätöntä, mutta oikeasti...
219
00:13:39,947 --> 00:13:43,075
- Työt sujuvat hyvin...
- Kerro nyt jotakin Marshallista.
220
00:13:43,242 --> 00:13:45,494
Mitä hänelle kuuluu? Mitä hän tekee?
221
00:13:45,661 --> 00:13:49,206
Lopettakaa ja puhukaa Marshallista.
222
00:13:49,373 --> 00:13:52,626
Marshall. Marshall. Marshall.
Pakko kysyä!
223
00:13:52,793 --> 00:13:54,670
Miten Marshall voi?
224
00:13:55,004 --> 00:13:59,008
Kesä oli ihan kamala.
Tahdoin vain takaisin ja nähdä hänet.
225
00:13:59,175 --> 00:14:03,012
- Luulin, että kesäsi oli mahtava.
- Ei oikeastaan.
226
00:14:03,596 --> 00:14:05,723
Hyvänen aika.
227
00:14:05,890 --> 00:14:07,600
Tämäkö on paras työsi?
228
00:14:09,059 --> 00:14:12,730
En ole koko urani aikana nähnyt
mitään yhtä tarpeetonta.
229
00:14:13,981 --> 00:14:17,193
Sanoa tätä taiteeksi...
230
00:14:18,986 --> 00:14:21,697
En voi opettaa sinulle mitään.
231
00:14:21,906 --> 00:14:25,576
Entä ne kaikki
mielenkiintoiset ihmiset bussissa?
232
00:14:26,243 --> 00:14:27,620
No, tuota...
233
00:14:27,786 --> 00:14:33,626
Hei. Olen Mike, buddhalaismunkki
ja seikkailumatkakirjailija.
234
00:14:33,792 --> 00:14:38,214
Olen Paula.
Laulan lapsille punk-yhtyeessä.
235
00:14:38,380 --> 00:14:45,095
Olen Dan, neurokirurgi.
Muuten, näytät upealta.
236
00:14:45,387 --> 00:14:49,725
En ottanut yhteyttä, koska häpesin liikaa.
Pilasin ihan kaiken.
237
00:14:50,184 --> 00:14:53,354
Minulla ei ole työtä eikä asuntoa.
238
00:14:53,521 --> 00:14:56,398
Menetin elämäni rakkauden.
239
00:14:56,565 --> 00:14:58,609
Minulla ei ole oikeutta kysyä tätä-
240
00:14:58,776 --> 00:15:02,154
- mutta ottaisikohan
Marshall minut takaisin?
241
00:15:02,321 --> 00:15:04,490
Silmänräpäyksessä. Jos soitat hänelle-
242
00:15:04,657 --> 00:15:07,243
-hän ottaa sinut avosylin vastaan.
243
00:15:07,910 --> 00:15:10,996
- Ehkä minun pitäisi soittaa.
- Ehkä...
244
00:15:12,289 --> 00:15:14,542
Eikä!
245
00:15:16,043 --> 00:15:19,255
Odotahan.
Jos tahdot takaisin hänen luokseen-
246
00:15:19,421 --> 00:15:22,925
- en tahdo kuulla sanaa "ehkä".
Se ei saa kuulua sanavarastoosi.
247
00:15:23,092 --> 00:15:26,720
Ero oli viedä häneltä hengen.
Hän ei kestäisi sitä uudelleen.
248
00:15:27,096 --> 00:15:31,225
Jos et ole ehdottoman varma,
pysy kaukana hänestä.
249
00:15:35,646 --> 00:15:38,357
Tämä tyyppi tykkää kolikoista.
250
00:15:41,360 --> 00:15:43,904
- Hei.
- Häivy. En halua puhua kanssasi.
251
00:15:44,321 --> 00:15:49,034
Tiedän, että muutama ilta takaperin
toimin moraalisesti harmaalla alueella.
252
00:15:49,451 --> 00:15:52,538
Sen sijaan hyvä uutinen on,
että hän piti sinusta kovin.
253
00:15:52,872 --> 00:15:57,334
Jos olisitte edenneet treffeille saakka,
olisitte varmasti harrastaneet seksiä.
254
00:15:57,501 --> 00:16:00,296
Seksissä ei ole jos-sanaa.
255
00:16:01,589 --> 00:16:04,925
Olet oikeassa. En vain ole hyvä tässä.
256
00:16:05,176 --> 00:16:06,677
Olen hyvä parisuhteessa.
257
00:16:06,844 --> 00:16:10,264
Olen hyvä Lilyn poikaystävänä.
Sinkkuelämä ei luonnistu.
258
00:16:10,431 --> 00:16:14,143
Älä luovuta.
Entä jos voisit elää uudelleen sen illan-
259
00:16:14,310 --> 00:16:20,024
- samoine keskusteluineen ja vitseineen,
mutta tällä kertaa sinä saisit hänet?
260
00:16:20,482 --> 00:16:22,943
- Se ei ole mahdollista.
- On kuin onkin.
261
00:16:23,110 --> 00:16:24,737
Hänellä on nimittäin...
262
00:16:24,904 --> 00:16:26,447
Odota.
263
00:16:26,614 --> 00:16:28,032
Täältä tulee.
264
00:16:28,199 --> 00:16:29,533
Aivan pian.
265
00:16:29,700 --> 00:16:32,912
Identtinen kaksoissisar.
266
00:16:33,579 --> 00:16:36,040
- Kaksoissisar ei ole sama ihminen.
- On toki.
267
00:16:36,207 --> 00:16:40,336
Tiedätkö, mitä "identtinen" tarkoittaa?
Sataprosenttisesti samaa.
268
00:16:41,253 --> 00:16:43,506
Voisimme mennä tuplatreffeille.
269
00:16:44,757 --> 00:16:45,925
Hyvä on.
270
00:16:46,091 --> 00:16:49,178
Sinun on luvattava,
ettet vie uutta kaksosta-
271
00:16:49,345 --> 00:16:53,682
- ja jätä minulle vanhaa,
käytettyä kaksosta.
272
00:16:53,849 --> 00:16:57,853
Käytettyä? He ovat ihminen, Marshall.
273
00:16:59,772 --> 00:17:01,565
Niinpä sedät Marshall ja Barney-
274
00:17:01,732 --> 00:17:04,777
-menivät tuplatreffeille kaksosten kanssa.
275
00:17:05,277 --> 00:17:09,448
- Miten menee?
- Mahtavasti. On tosi hauskaa.
276
00:17:09,615 --> 00:17:12,660
- Meillä todella synkkaa.
- Niin tekee.
277
00:17:12,826 --> 00:17:14,411
Sinun on nyt lähdettävä.
278
00:17:14,870 --> 00:17:19,500
Puhuin juuri kaksosten kanssa.
Lähden molempien kanssa kotiin.
279
00:17:19,667 --> 00:17:22,628
Aivan. Niin todella tapahtuu.
280
00:17:23,420 --> 00:17:26,131
On aivan mahdotonta,
että teet minulle tämän taas.
281
00:17:26,298 --> 00:17:28,133
He ovat sentään kaksoset.
282
00:17:28,676 --> 00:17:32,304
Sanoit, että sinkkuelämä
on kuin karkkikaupassa asiointia.
283
00:17:32,471 --> 00:17:36,976
Valehtelin. Se on kuin eläisi laittomassa,
maailmanlopun jälkeisessä erämaassa.
284
00:17:37,142 --> 00:17:39,645
- Saatan olla paras ystäväsi...
- Ted on.
285
00:17:39,812 --> 00:17:42,857
Tässä maailmassa jokainen
huolehtii vain itsestään.
286
00:17:43,232 --> 00:17:45,109
Sellaista on sinkkuelämä.
287
00:17:45,276 --> 00:17:47,069
Yhdeksän vankeusvuotesi jälkeen-
288
00:17:47,236 --> 00:17:51,365
- se on tärkein asia, jonka voin opettaa
luonnossa selviytymisestä.
289
00:17:51,532 --> 00:17:53,075
Suonet anteeksi-
290
00:17:53,242 --> 00:17:57,162
- kaksi ainutlaatuista rintaa
ja niiden kaksoiskappaleet odottavat.
291
00:18:02,376 --> 00:18:05,004
Huonoja uutisia.
Marshall sai ruokamyrkytyksen.
292
00:18:05,171 --> 00:18:09,508
- Onpa ikävää. Pidin hänestä.
- Näin kävi.
293
00:18:09,675 --> 00:18:12,553
Taidamme olla kolmistaan tänä iltana.
294
00:18:23,230 --> 00:18:25,691
Lily, mitä teet täällä?
295
00:18:26,275 --> 00:18:29,778
Olin vain kävelyllä. En aikonut...
296
00:18:29,945 --> 00:18:34,909
Tarkoititko New Yorkissa?
Koulutukseni loppui. Siellä oli mukavaa.
297
00:18:35,075 --> 00:18:39,371
Siellä oli kamalaa. Kauhein virheeni ikinä.
Olen niin pahoillani...
298
00:18:39,538 --> 00:18:41,457
...ja hei.
299
00:18:44,001 --> 00:18:46,504
Tämä oli elämäni hirvein kesä.
300
00:18:46,670 --> 00:18:49,590
Tiedän. Niin minunkin.
301
00:18:49,757 --> 00:18:52,635
En ole koskaan käynyt läpi
mitään yhtä tuskallista.
302
00:18:54,094 --> 00:18:56,138
Voisimmeko palata yhteen?
303
00:18:57,765 --> 00:19:00,684
Kaikki se sonta, mitä sanoit:
304
00:19:00,851 --> 00:19:04,104
"Meidän pitää ottaa selvää,
keitä olemme ilman toisiamme-"
305
00:19:04,271 --> 00:19:07,107
"-ja oppia tekemään asioita yksin."
306
00:19:08,192 --> 00:19:09,944
Sydämeni särkyi.
307
00:19:11,904 --> 00:19:14,114
Kolme kuukautta sitten särjit sydämeni.
308
00:19:16,283 --> 00:19:18,577
Voisimmeko palata yhteen?
309
00:19:20,746 --> 00:19:22,498
Olit oikeassa.
310
00:19:24,291 --> 00:19:26,544
Kaikki se sonta oli totta.
311
00:19:28,087 --> 00:19:30,005
Emme siis voi.
312
00:19:30,589 --> 00:19:34,468
Meidän ei pidä palata yhteen.
313
00:19:34,635 --> 00:19:37,096
Ei ainakaan vielä nyt.
314
00:19:41,100 --> 00:19:42,935
Selvä.
315
00:19:50,943 --> 00:19:53,362
Näemmekö yhä toisiamme?
316
00:19:54,113 --> 00:19:57,199
Luulen niin.
317
00:19:59,410 --> 00:20:00,911
En tiedä.
318
00:20:02,413 --> 00:20:04,957
Tämä on ihan uutta minulle.
319
00:20:06,000 --> 00:20:08,627
Erosin juuri pitkästä suhteesta.
320
00:20:13,007 --> 00:20:14,675
Hiuksesi ovat kauniit.
321
00:20:15,092 --> 00:20:16,302
Kiitti.
322
00:20:16,844 --> 00:20:23,100
Uusi kaupunki, uusi väri.
323
00:20:32,985 --> 00:20:36,238
Pizza siellä oli kauheinta koskaan.
324
00:20:36,405 --> 00:20:39,533
- Ihanaa olla takaisin New Yorkissa.
- Aivan.
325
00:20:41,243 --> 00:20:47,082
Jos voin tehdä jotakin
edes alkaakseni hyvittää asioita...
326
00:20:49,835 --> 00:20:55,966
Itse asiassa on eräs juttu,
muttet saa koskaan kysyä miksi.
327
00:20:56,133 --> 00:20:59,011
Sitten minut ylennettiin
apulaishoitajaksi.
328
00:20:59,178 --> 00:21:01,722
Apulaisjohtajaksi. Miksi sanon noin?
329
00:21:03,766 --> 00:21:06,769
- Lily?
- Tartutit minulle klamydian, senkin sika.
330
00:21:11,815 --> 00:21:14,902
Mihin jäinkään? Aivan, apulaishoitajaan.
331
00:21:15,069 --> 00:21:18,072
Sanoin sen taas. Uskomatonta.
332
00:21:19,156 --> 00:21:21,617
Tartutit kaksoissisarelleni klamydian.
333
00:21:21,784 --> 00:21:23,494
Mokoma limanuljaska.
334
00:21:26,497 --> 00:21:28,707
Odottakaa. Osaan taikatemppuja.
335
00:21:32,419 --> 00:21:34,797
Hyvin pelattu, Eriksen.
336
00:22:01,699 --> 00:22:02,860
Suomennos:
Anna-Kaisa Penttinen
337
00:22:02,908 --> 00:22:03,951
[Finnish]