1 00:00:15,192 --> 00:00:19,280 Elämä on tuntematon taival. Koskaan ei tiedä, mitä vastaan tulee. 2 00:00:19,447 --> 00:00:24,327 Yhtenä iltana olet menossa tavalliseen tapaan, kun tajuat: 3 00:00:24,493 --> 00:00:25,911 Olet jo 28. 4 00:00:26,078 --> 00:00:28,998 - Lasagnea synttärisankarille. - Kiitos. 5 00:00:29,165 --> 00:00:32,460 Varo, lautanen on erittäin kuuma. 6 00:00:33,502 --> 00:00:35,713 Kosketa nyt sitä. 7 00:00:36,297 --> 00:00:38,549 Voi hitto, onpa kuuma lautanen! 8 00:00:39,592 --> 00:00:43,304 - Aiotko nyt tehdä sen vai et? - Älä nyt viitsi. 9 00:00:43,471 --> 00:00:46,349 - Pakko. Tämä on minun lahjani. - Ei ole pakko. 10 00:00:46,515 --> 00:00:50,394 Se on vain noloa. Emme voi enää tulla tänne, mikä on mälsää, 11 00:00:50,561 --> 00:00:53,105 mutta toki myös terveellistä. 12 00:00:53,272 --> 00:00:57,193 Älä nyt. Se on paras iskurepliikki kautta aikojen. 13 00:00:57,360 --> 00:00:59,779 Barney? 14 00:01:02,948 --> 00:01:05,951 Hyvää syntymäpäivää. 15 00:01:07,578 --> 00:01:10,456 Anteeksi vain. Onko kukaan ikinä sanonut... Luoja! 16 00:01:10,623 --> 00:01:12,166 Mitä nyt? 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,627 - Soittakaa ambulanssi. - Mitä tapahtuu? 18 00:01:14,794 --> 00:01:17,463 Istuudu. Yritä olla puhumatta. 19 00:01:17,630 --> 00:01:19,882 - Onko hän kunnossa? - Soita nyt! 20 00:01:20,049 --> 00:01:24,095 - Mikä on hätänä? - Älä liiku. 21 00:01:24,261 --> 00:01:27,098 Ota vähän vettä. 22 00:01:27,264 --> 00:01:29,642 Juo tämä. 23 00:01:30,685 --> 00:01:35,439 En nyt ihan vakuutu siitä, että tämä olisi iskurepliikeistä parhain. 24 00:01:35,606 --> 00:01:37,525 Rauhallisesti. 25 00:01:37,692 --> 00:01:41,237 28. Vielä kaksi vuotta, niin räjähtää. 26 00:01:41,779 --> 00:01:46,575 30-vuotispäiväni olivat ihan kivat. Kylppärin vuohta lukuun ottamatta. 27 00:01:46,742 --> 00:01:49,745 Mainio tarina, kerron sen myöhemmin. 28 00:01:49,912 --> 00:01:52,498 Taas vuotta vanhempi. 29 00:01:52,665 --> 00:01:56,502 Yhä sinkkuna. Etkö kuule, kuinka tedologinen kellosi tikittää? 30 00:01:56,669 --> 00:02:01,257 - En. Painoin torkkupainiketta. - Ambulanssimiehet saapuvat. 31 00:02:01,424 --> 00:02:04,427 - Luojan kiitos, että tulitte. - Mitä tämä on? 32 00:02:04,593 --> 00:02:07,388 Mahdollisesti sisäistä verenvuotoa ja murtumia. 33 00:02:07,555 --> 00:02:09,557 Hänet pitää viedä sairaalaan. 34 00:02:09,724 --> 00:02:12,184 - Satutit itsesi, kun putosit. - Miten niin? 35 00:02:12,351 --> 00:02:17,815 Voisin nimittäin vannoa, että putosit suoraan taivaasta. 36 00:02:19,358 --> 00:02:21,861 Anna puhelinnumerosi. 37 00:02:22,069 --> 00:02:24,196 Anna hänelle oma numero mitä? 38 00:02:24,363 --> 00:02:28,576 Älkää nyt viitsikö, tässähän nolostuu. 39 00:02:28,743 --> 00:02:34,874 Tämä ei lopu, ennen kuin annat minulle puhelinnumerosi. 40 00:02:35,041 --> 00:02:37,460 - Hyvä on! - Toimii! 41 00:02:39,045 --> 00:02:42,381 En voi uskoa, että hän sai tytön puhelinnumeron. 42 00:02:42,548 --> 00:02:45,843 Ehkä tytöllä todella on aivovamma. 43 00:02:46,010 --> 00:02:49,972 Kiitos paljon. Tämä oli mahtavaa. Antakaa Wendylle kunnon tipit. 44 00:02:50,139 --> 00:02:56,354 Troilus ja Cressida teatterikoulussa. Mainio esitys. Käykää katsomassa. 45 00:02:56,687 --> 00:03:01,942 Tiedän miksi olen yhä sinkku: Olen nirso. Etsin täydellisyyttä. 46 00:03:02,109 --> 00:03:04,278 - Eli mitä? - Ei sitä voi määritellä. 47 00:03:04,445 --> 00:03:06,906 - Hah. - Viehättävä, kouluttautunut, 48 00:03:07,073 --> 00:03:09,867 haluaa kaksi lasta. - Eihän tuo... 49 00:03:10,034 --> 00:03:13,579 En lopettanut. Pitää koirista, Otis Reddingistä, ristisanoista, 50 00:03:13,746 --> 00:03:17,875 urheilusta, mutta reisien on oltava pienemmät kuin minulla, 51 00:03:18,042 --> 00:03:20,461 osaa soittaa bassoa kuin Pixiesin Kim Deal. 52 00:03:20,628 --> 00:03:24,048 - Tai Sonic Youthin Kim Gordon. - Kaikki Kimit käyvät. 53 00:03:24,215 --> 00:03:27,134 Ei tuollaista tyttöä voi löytää. 54 00:03:27,301 --> 00:03:32,431 Ei niin. Siksi odotankin, että hän löytää minut. 55 00:03:32,598 --> 00:03:35,476 Odotatko, että kohtalo hoitaa homman? 56 00:03:35,643 --> 00:03:38,187 Niinpä aion tehdä. 57 00:03:39,021 --> 00:03:41,315 Enkä tosiaan tiennyt, että juuri silloin 58 00:03:41,482 --> 00:03:45,903 600-gigahertsinen supertietokone oli ottanut kohtalon roolin 59 00:03:46,070 --> 00:03:48,531 ja hoiti hommaa parhaillaan. 60 00:03:48,698 --> 00:03:50,366 PARI LÖYTYNYT 61 00:03:53,411 --> 00:03:56,455 - Oletpa aikaisin hereillä. - Ajattelin tehdä lettuja. 62 00:03:56,622 --> 00:04:00,751 - Tietääkö Marshall? - Hän nukkuu kuin tukki. 63 00:04:05,756 --> 00:04:07,425 Mahtavaa! 64 00:04:07,591 --> 00:04:11,304 Olet maailman paras tyttöystävä. 65 00:04:11,470 --> 00:04:15,349 Hitot näistä letuista, sinut minun pitäisi hukuttaa siirappiin. 66 00:04:15,516 --> 00:04:17,560 Ethän tee niin? 67 00:04:18,602 --> 00:04:20,855 Onko tämä maito vielä kelvollista? 68 00:04:23,649 --> 00:04:28,904 - Minulle kävi sama eilen. - Mikset heittänyt sitä roskikseen? 69 00:04:29,071 --> 00:04:33,576 Menen kauppaan töiden jälkeen. Haen samalla maitoa. 70 00:04:33,743 --> 00:04:36,704 Nämä letut ovat ihania! 71 00:04:39,040 --> 00:04:43,961 - Mikä hätänä? - Tämä on päiväni kohokohta. 72 00:04:44,128 --> 00:04:48,799 Hän oli aina haaveillut hyödyntävänsä lakiopintojaan luonnonsuojelussa. 73 00:04:48,966 --> 00:04:53,095 Häihin tarvittiin kuitenkin rahaa, joten hän oli töissä Barneylla 74 00:04:53,262 --> 00:04:55,389 eikä juurikaan pitänyt työstään. 75 00:04:55,556 --> 00:05:00,936 - Pari kysymystä näistä kaavakkeista. - Kiikarit. Pöydälläni. 76 00:05:01,103 --> 00:05:04,357 Ei minulla ole aikaa pervoiluun. Pitäisi tehdä töitä. 77 00:05:04,523 --> 00:05:06,942 Vilkaisisit edes. 78 00:05:09,487 --> 00:05:12,073 Kulmahuoneisto, ylin kerros. 79 00:05:12,239 --> 00:05:18,162 Katso tuota tyyppiä. Hän on töissä Nicholson, Hewitt and Westillä. 80 00:05:18,329 --> 00:05:21,457 Hän tilaa joka aamu voileivän alakerran kahvilasta. 81 00:05:21,624 --> 00:05:25,711 - Mitä sitten? - Arvaa, mitä tein sille leivälle. 82 00:05:25,878 --> 00:05:28,089 Otin kuvankin. 83 00:05:31,050 --> 00:05:32,760 Voi kiesus. 84 00:05:32,927 --> 00:05:36,973 Nyt lähetän kyseisen kuvan hänelle. 85 00:05:49,735 --> 00:05:52,071 Sairasta! 86 00:05:54,323 --> 00:05:59,245 - Miksi teet tuollaista? - En muista, kumpi tämän aloitti. 87 00:05:59,412 --> 00:06:02,289 - Kenties sinä? - Totisesti. 88 00:06:02,456 --> 00:06:07,920 Olisi mahtavaa, jos voisit auttaa näiden kaavakkeiden täyttämisessä. 89 00:06:08,087 --> 00:06:11,465 - Mitä? - Hän kostaa neljän tunnin kuluessa. 90 00:06:11,632 --> 00:06:14,510 Niin se menee. Tämä on sotaa, Eriksen. 91 00:06:14,677 --> 00:06:17,430 Peru kaikki menosi, soita Lilylle. 92 00:06:17,596 --> 00:06:19,724 Tämä on älytöntä. 93 00:06:19,890 --> 00:06:23,311 Älä nyt viitsi. En palkannut sinua lakimiehentaitojesi vuoksi. 94 00:06:23,477 --> 00:06:27,315 Palkkasin sinut kujeilukonsultikseni. 95 00:06:27,481 --> 00:06:31,569 Minulle tämä on työtä, josta saan rahaa häitäni varten. 96 00:06:31,736 --> 00:06:34,572 Valitan, mutta minulla on töitä. 97 00:06:37,283 --> 00:06:40,578 Tracy, tulisitko tänne? 98 00:06:41,954 --> 00:06:46,500 Ilmoitatko herra Eriksenille, etten puhu hänelle enää? 99 00:06:46,667 --> 00:06:52,131 - Herra Eriksen, herra Stinson ei... - Tajusin kyllä. Kiitos, Tracy. 100 00:06:56,844 --> 00:07:01,682 Saisinko herra Ted Mosbyn puhelimeen? 101 00:07:01,849 --> 00:07:04,352 - Puhelimessa. - Hyvää päivää. 102 00:07:04,518 --> 00:07:06,979 Täällä on Bob Rorschach seuranhakupalvelusta. 103 00:07:07,146 --> 00:07:10,024 Kirjauduitte palveluumme puoli vuotta sitten. 104 00:07:10,191 --> 00:07:13,944 - Ette löytäneet minulle ketään. - Niin. 105 00:07:14,111 --> 00:07:17,490 Juuri sillä asialla soittelenkin. Nainen on löytynyt. 106 00:07:17,657 --> 00:07:19,950 Hän on sielunkumppaninne. 107 00:07:26,102 --> 00:07:29,397 Eikö tämä ollut aiemmin Ellen Piercen yritys? 108 00:07:29,564 --> 00:07:34,527 Teimme yritysoston. Olimme korkean luokan liha- ja tekstiiliyritys. 109 00:07:34,694 --> 00:07:40,784 Johdon neropatit halusivat laajentaa toimintaa, joten tässä ollaan. 110 00:07:40,950 --> 00:07:44,579 Kuulostaa hyvältä. Löysittekö minulle sopivan naisen? 111 00:07:44,746 --> 00:07:48,625 Siinä sielunkumppanisi. Se tekee viisisataa. 112 00:07:48,792 --> 00:07:52,212 Ei käy. Viimekertainen tyttö oli kihloissa. 113 00:07:52,379 --> 00:07:56,633 Hän ei ole kihloissa, vaan sielunkumppanisi. Lue kansio. 114 00:08:00,220 --> 00:08:04,307 Luin siis kansion, ja nainen todella vaikutti täydelliseltä minulle. 115 00:08:04,474 --> 00:08:09,229 Hän piti koirista, vietti kesänsä Pohjois-Carolinassa, soitti bassoa, 116 00:08:09,396 --> 00:08:13,483 piti ristisanoista, pelasi tennistä, lempiruoka lasagne, 117 00:08:13,650 --> 00:08:16,903 lempikirja Rakkautta koleran aikaan, piti Otis Reddingistä, 118 00:08:17,070 --> 00:08:20,532 ja hän halusi kaksi lasta: pojan ja tytön. 119 00:08:21,658 --> 00:08:23,952 Hyvä on. Järkätään tärskyt. 120 00:08:25,120 --> 00:08:27,914 Olemme kai taas puheväleissä, koska halusit tavata. 121 00:08:28,081 --> 00:08:33,128 Maistaisitko tätä lattea? Taisi tulla vahingossa kofeiinitonta. 122 00:08:36,047 --> 00:08:38,591 - Maistuu ihan tavalliselta. - Niin minustakin. 123 00:08:38,758 --> 00:08:42,429 Sitten sain siltä hepulta viestin. 124 00:08:42,595 --> 00:08:46,975 - Minulle kävi samoin. - Miksi panit minut juomaan sitä? 125 00:08:47,142 --> 00:08:50,186 Koska nyt olet pelissä mukana. 126 00:08:51,146 --> 00:08:56,609 Älä luule, että voin painaa tuon äskeisen villaisella, 127 00:08:56,776 --> 00:09:01,865 mutta kujeilukonsultti Eriksen ilmoittautuu palvelukseen. 128 00:09:02,031 --> 00:09:04,409 Pannaan se pirulainen maksamaan tekosistaan. 129 00:09:04,576 --> 00:09:08,913 - Pitäisiköhän pestä hampaat ensin? - Hyvä idea. 130 00:09:09,080 --> 00:09:12,042 Olin menossa sokkotreffeille sielunkumppanini kanssa. 131 00:09:12,208 --> 00:09:17,797 Olin niin innoissani, että olin paikalla etuajassa. Sitten kävi näin: 132 00:09:19,382 --> 00:09:21,926 Hei, onko sinulla kiire? 133 00:09:23,053 --> 00:09:26,473 - On. - Niin, se sielunkumppani. Unohdin. 134 00:09:26,639 --> 00:09:31,227 Voisitko ottaa taksin, tulla tänne ja vaihtaa renkaan Marshallin autoon. 135 00:09:31,394 --> 00:09:35,857 Mitä? En. Mikset soita Marshallille? 136 00:09:36,024 --> 00:09:41,112 Hän ei saa tietää tästä. On pimeää, en osaa vaihtaa rengasta 137 00:09:41,279 --> 00:09:45,408 ja todella pelottava kauhukertomus on alkamassa hyvää vauhtia. 138 00:09:45,575 --> 00:09:47,702 - Voisitko kiirehtiä? - Minun pitää... 139 00:09:47,869 --> 00:09:51,414 Onko tuolla kulkurilla koukkukäsi? 140 00:09:51,581 --> 00:09:54,542 - Ei, kulkuri, älä! - Lopeta nyt. 141 00:09:54,709 --> 00:09:56,795 Ymmärrät, mitä tarkoitan. 142 00:09:57,796 --> 00:10:01,257 Pysy aloillasi. Tulen kohta. 143 00:10:09,177 --> 00:10:15,267 90 taalan taksimatkaa myöhemmin olin jossain korvessa. 144 00:10:16,268 --> 00:10:20,606 Luojan kiitos, että tulit. Saitko seuralaisesi kiinni? 145 00:10:20,772 --> 00:10:23,233 - Sain. - Eikä tässä ole mitään ongelmaa? 146 00:10:23,400 --> 00:10:27,863 - Ei. Hän on täydellinen. Mitä teen? - Lupaa, ettet kerro Marshallille. 147 00:10:28,030 --> 00:10:32,451 - En kerrokaan. - Vanno syntymättömien lastesi nimeen. 148 00:10:32,618 --> 00:10:35,412 Vannon Luken ja Leian nimeen. 149 00:10:36,121 --> 00:10:39,875 Noin kuukausi sitten aloin kärsiä unettomuudesta. 150 00:10:40,042 --> 00:10:43,670 Olin halunnut naimisiin Marshallin kanssa todella pitkään. 151 00:10:43,837 --> 00:10:47,716 Nyt, kun se lopulta oli tapahtumassa, se vaikutti todella pelottavalta. 152 00:10:47,883 --> 00:10:50,636 - Puhuitko hänen kanssaan? - Ei hän ymmärtäisi. 153 00:10:50,802 --> 00:10:54,223 Hän ei varsinaisesti ole huolissaan aiheesta. 154 00:10:57,893 --> 00:11:03,398 Vietin yöni lukien, maalaten ja Super Bombermanin top kympissä. 155 00:11:03,565 --> 00:11:07,527 - Sinäkö se olit? Mahtavaa! - Niinpä! Olin niin liekeissä... 156 00:11:07,694 --> 00:11:11,490 En halua puhua nyt siitä. Aloin ajatella Victoriaa, 157 00:11:11,657 --> 00:11:15,994 kuinka hän eli unelmaansa Saksassa. Sitten löysin yhden taidekoulun. 158 00:11:16,161 --> 00:11:19,039 Anna kun arvaan. Se on jossain todella kaukana. 159 00:11:19,206 --> 00:11:21,375 San Franciscossa. 160 00:11:21,542 --> 00:11:26,338 En kuitenkaan aio mennä sinne. Se menisi häiden kanssa päällekkäin. 161 00:11:26,505 --> 00:11:28,632 Rakastan maalaamista. 162 00:11:28,799 --> 00:11:34,388 Näin olisin saanut selville, olisiko minusta siihen. 163 00:11:34,555 --> 00:11:38,350 - Haastattelu on siis tänä iltana. - New Havenissa. 164 00:11:43,230 --> 00:11:48,443 - Et halua mennä naimisiin. - Totta kai haluan! 165 00:11:48,610 --> 00:11:51,071 En aikonut tehdä tätä. 166 00:11:51,238 --> 00:11:55,117 Halusin vain selvittää, pystyisinkö tähän. 167 00:11:55,742 --> 00:11:59,580 Asumme Amerikan taiteen ja kulttuurin kehdossa. 168 00:11:59,746 --> 00:12:02,124 Sieltäkin löytyisi koulutusohjelmia. 169 00:12:02,291 --> 00:12:06,420 Sen sijaan lähdet toiselle puolelle maata Marshallille kertomatta. 170 00:12:06,587 --> 00:12:10,007 Tämä on aika selvä juttu. 171 00:12:11,008 --> 00:12:13,051 Ok. 172 00:12:13,218 --> 00:12:16,263 Tulin ehkä toisiin aatoksiin. 173 00:12:16,430 --> 00:12:19,266 Ne menivät jo! 174 00:12:19,433 --> 00:12:23,562 Renkaan puhkeaminen oli merkki. Minun ei pitäisi tehdä tätä. 175 00:12:23,729 --> 00:12:27,649 Minun pitäisi mennä kotiin Marshallin luo. 176 00:12:28,859 --> 00:12:32,654 - Pidät minua varmaan ihan ääliönä. - En todellakaan pidä. 177 00:12:32,821 --> 00:12:36,533 - Rakastan Marshallia. - Tiedän sen. Tulehan tänne. 178 00:12:38,952 --> 00:12:44,750 Avioliitto on iso juttu, ja siitä sekoaminen on ihan sallittua. 179 00:12:44,917 --> 00:12:49,922 Miksi vain minä sekoan? Miksei Marshall tee mitään kahjoa? 180 00:12:50,088 --> 00:12:54,801 Tarvitsemme ison kuljetuslaatikon ja sata valkoista hiirtä. 181 00:12:57,095 --> 00:12:59,264 Valmista tuli. 182 00:13:01,225 --> 00:13:05,938 - Ajetaan New Haveniin. - Älä tee tätä. 183 00:13:06,104 --> 00:13:11,401 Jos läpäisisin haastattelun, saisin tietää, onko minusta tähän. 184 00:13:11,568 --> 00:13:15,405 Sitten voisin unohtaa koko jutun ja mennä naimisiin. Se on seikkailu! 185 00:13:15,572 --> 00:13:20,369 - Eikä ole, vaan virhe. - Hyvä on, myönnän sen. 186 00:13:20,536 --> 00:13:26,458 Elämässä tulee juttuja, jotka tietää virheeksi, muttei varmasti. 187 00:13:26,625 --> 00:13:30,295 Niihin saa selvyyden vasta jälkikäteen, jolloin voi sanoa: 188 00:13:30,462 --> 00:13:35,342 "Se todellakin oli virhe." Suurempi virhe olisi jättää tämä tekemättä, 189 00:13:35,509 --> 00:13:39,221 koska sitten miettisin lopun ikääni, oliko se todella virhe vai ei. 190 00:13:39,388 --> 00:13:42,683 Enkä vielä ole tehnyt virheitä. Olen hoitanut kaiken: 191 00:13:42,849 --> 00:13:47,980 elämäni, ihmissuhteeni ja urani vailla virheitä. 192 00:13:48,146 --> 00:13:50,148 Onko puheissani mitään järkeä? 193 00:13:50,315 --> 00:13:54,945 En tiedä. Käytit paljon sanaa "virhe". Älä tee tätä. 194 00:13:55,112 --> 00:13:58,323 Menen naimisiin kahden kuukauden päästä ja olen sekoamassa. 195 00:13:58,490 --> 00:14:01,410 Olet paras ystäväni ja annat minulle anteeksi. 196 00:14:01,577 --> 00:14:04,246 Annan anteeksi minkä? 197 00:14:04,413 --> 00:14:06,456 Lily. 198 00:14:14,027 --> 00:14:19,115 Hei, täällä on se tyyppi, jonka jätit yksin tien sivuun. 199 00:14:19,282 --> 00:14:22,786 Onnea haastatteluun. Muista ostaa maitoa. 200 00:14:22,952 --> 00:14:26,998 Kun pääsen kotiin, tapan sinut. 201 00:14:27,165 --> 00:14:30,418 Lähetin saman myös tekstiviestinä. 202 00:14:37,467 --> 00:14:39,803 - Olen palveluksen tarpeessa. - Anna tulla. 203 00:14:39,969 --> 00:14:43,598 - Tule hakemaan minut Dutchess Countysta. - Ei käy. 204 00:14:44,516 --> 00:14:47,811 - Tämä on hätätapaus. - Miksi olet siellä? 205 00:14:47,977 --> 00:14:50,313 Keräämässä omenoita. Voisitko nyt tulla? 206 00:14:50,480 --> 00:14:54,442 Voisinpa auttaa, mutta olen yhä töissä. Täällä on aika hektistä. 207 00:14:54,609 --> 00:14:57,612 - Onko se Ted? - Hän on jumissa Dutchess Countyssa. 208 00:14:57,779 --> 00:15:02,033 - Eikö sinulla ollut treffit tänään? - Kylläpä kyllä. 209 00:15:02,200 --> 00:15:04,619 Miksi sitten olet siellä? 210 00:15:04,786 --> 00:15:08,957 Eikö enää saa kerätä omenoitakaan joutumatta kuulusteluun? 211 00:15:09,124 --> 00:15:11,835 - Pysy siellä, tulen hakemaan. - Älä. 212 00:15:12,001 --> 00:15:16,548 - Otan vain autoni. - Ei, unohda koko juttu. 213 00:15:16,714 --> 00:15:19,592 Pieni pila vain, en oikeasti ole Dutchess Countyssa. 214 00:15:19,759 --> 00:15:22,804 Oliko pila siis se, että et ole Dutchess Countyssa? 215 00:15:22,971 --> 00:15:26,307 Todellakin. Lankaan menit. 216 00:15:26,474 --> 00:15:28,601 Pitää mennä. 217 00:15:30,979 --> 00:15:35,442 Katso. Tämä hiiri näyttää aivan siltä hepulta. 218 00:15:35,608 --> 00:15:38,069 NRDC: ssä on asialleen omistautuneita ihmisiä, 219 00:15:38,236 --> 00:15:41,948 jotka ottavat maapallon pelastamisen tosissaan. 220 00:15:42,115 --> 00:15:47,787 Se on toki hienoa, mutta minulla tuskin olisi siellä yhtä hauskaa. 221 00:15:47,954 --> 00:15:53,835 - Haluaisitko kokopäivätöihin tänne? - Ehkä. Ethän kerro Lilylle. 222 00:15:54,002 --> 00:15:56,796 - Lähden kotiin. - Selvä. 223 00:15:57,255 --> 00:16:01,634 Aioitteko tehdä laatikkoon reikiä? 224 00:16:01,801 --> 00:16:04,929 No tietysti! 225 00:16:05,388 --> 00:16:08,391 - Hyvä, että joku sanoi. - Sanopa muuta. 226 00:16:09,642 --> 00:16:13,313 Onneksi oli vielä yksi henkilö, jolle soittamalla sain kyydin. 227 00:16:13,480 --> 00:16:17,233 - Kelpaisiko kyyti? - En lähde tuntemattomien kyytiin. 228 00:16:17,400 --> 00:16:20,945 Sääli. Minulla on karkkiakin. 229 00:16:23,573 --> 00:16:27,035 Etkö aio kertoa, miksi olit Dutchess Countyssa? 230 00:16:27,202 --> 00:16:30,371 - En. Salaisuus on pidettävä. - Älä nyt viitsi. 231 00:16:30,538 --> 00:16:33,416 Kiva hattu. 232 00:16:33,583 --> 00:16:35,877 Tämä on noloa. Otin raidat. 233 00:16:36,044 --> 00:16:40,048 Mihinpä sitä tiikeri raidoistaan pääsee? 234 00:16:40,215 --> 00:16:45,094 - Yritin olla hauska. - Luulin, että ne sopisivat minulle. 235 00:16:45,261 --> 00:16:49,766 Kampaajanikin ilmeisesti luuli, että haluan näyttää tiikeriltä. 236 00:16:49,933 --> 00:16:52,602 - Siksi siis hattu. - Haluan nähdä ne. 237 00:16:52,769 --> 00:16:55,939 - Ei käy. - Tuskin se edes näyttää pahalta. 238 00:16:56,106 --> 00:16:58,525 Luulen, että se näyttää hulppealta! 239 00:16:59,859 --> 00:17:03,238 Ja niin vaihtui aihe. 240 00:17:03,404 --> 00:17:07,075 Miten treffiseurasi täytti kriteerisi? 241 00:17:07,242 --> 00:17:10,787 Loistavasti. Hän on samanikäinen kuin minä. 242 00:17:10,954 --> 00:17:13,498 28-vuotias siis. 243 00:17:13,665 --> 00:17:19,379 Yliopistokoulutus, pelaa tennistä, lempikirja Rakkautta koleran aikaan. 244 00:17:19,546 --> 00:17:25,135 Olen lukenut sen. Eipä olisi kannattanut. 245 00:17:25,301 --> 00:17:29,639 - Huonotapaista pitää hattua sisällä. - Olemme autossa, emme sisätiloissa. 246 00:17:29,806 --> 00:17:33,435 - Autoissakin on sisätila. Näytä hiuksesi. - En näytä. Mitä muuta? 247 00:17:33,601 --> 00:17:35,478 - Hän rakastaa lasagnea. - Yökötys. 248 00:17:35,645 --> 00:17:38,481 Tässä on nähtävissä jonkinlainen kaava. 249 00:17:38,648 --> 00:17:40,775 Mitä muuta? 250 00:17:40,942 --> 00:17:45,113 Mietitäänpä. Hän ei ainakaan näytä tiikeriltä. 251 00:17:45,780 --> 00:17:51,578 - Haluaako hän naimisiin ja lapsia? - Kaksi lasta. Pojan ja tytön. 252 00:17:52,620 --> 00:17:56,875 Olen miettinyt asiaa itsekin. Luulen, että haluan nolla lasta. 253 00:17:57,041 --> 00:18:00,003 Etkö todella halua lapsia? 254 00:18:00,170 --> 00:18:06,134 Kaikissa ei ole yhtä paljon naista kuin sinussa. 255 00:18:10,346 --> 00:18:13,099 Kello on vasta neljää vaille. Olet etuajassa. 256 00:18:13,266 --> 00:18:16,978 - Kiitos kyydistä. - Onnea treffeille. 257 00:18:17,145 --> 00:18:20,523 Toivottavasti hän on etsimäsi. 258 00:18:20,690 --> 00:18:23,276 Kiitos. 259 00:18:25,945 --> 00:18:28,698 Sinulla on selvästikin ollut rankka ilta. 260 00:18:28,865 --> 00:18:33,077 Haluan, että menet sinne hymy huulillasi, joten teen näin. 261 00:18:33,244 --> 00:18:36,414 - Näytätkö tukkasi? - Aion näyttää rintani, 262 00:18:36,581 --> 00:18:39,501 mutta tukkakin käy. 263 00:18:48,468 --> 00:18:51,012 Pelastit juuri iltani. 264 00:18:52,305 --> 00:18:53,640 Mene jo. 265 00:19:53,700 --> 00:19:56,453 Huomenna Barney lähettää paketin, 266 00:19:56,619 --> 00:20:01,040 ja heppu on polviaan myöten äkäisissä valkoisissa hiirissä. 267 00:20:01,207 --> 00:20:03,585 - Heippa. - Hei vaan. 268 00:20:03,751 --> 00:20:06,212 - Hei. - Hei. 269 00:20:06,379 --> 00:20:10,300 Muistitko maidon? 270 00:20:11,885 --> 00:20:15,096 Muistin kyllä. 271 00:20:15,263 --> 00:20:18,975 Haluaisitko ehkä juoda sitä? 272 00:20:19,809 --> 00:20:21,352 En. 273 00:20:21,519 --> 00:20:23,521 Pärjään ilmankin. 274 00:20:23,688 --> 00:20:26,566 En tarvitse maitoa. 275 00:20:28,526 --> 00:20:31,321 Tiedän kyllä, että maito on tärkeää. 276 00:20:31,488 --> 00:20:34,157 Siinä on A- ja D-vitamiinia, 277 00:20:34,324 --> 00:20:39,412 ja päivä lähtee mainiosti käyntiin, mutta miten treffisi menivät? 278 00:20:39,579 --> 00:20:42,081 - Ei mitenkään. - Miten niin? 279 00:20:42,248 --> 00:20:47,295 - Muutin mieleni. En haluakaan. - Hänhän vaikuttaa täydelliseltä! 280 00:20:47,462 --> 00:20:49,589 En halua täydellistä. 281 00:20:49,756 --> 00:20:51,841 Haluan Robinin. 282 00:20:52,008 --> 00:20:54,093 Ei taas tätä! 283 00:20:54,260 --> 00:20:57,263 - Teet virheen. - Ehkäpä. 284 00:20:57,430 --> 00:21:00,016 Se on kuitenkin virhe, joka minun on tehtävä. 285 00:21:00,183 --> 00:21:02,685 Eipäs vaan virhe, jota sinun ei ole tehtävä. 286 00:21:02,852 --> 00:21:06,022 Olette kokeilleet sitä jo niin monta kertaa... 287 00:21:06,189 --> 00:21:12,445 Joskus virheitä on vain tehtävä, vaikka ne tietäisikin virheiksi. 288 00:21:12,946 --> 00:21:15,657 Voi hitto, onpa kuuma lautanen! 289 00:21:15,824 --> 00:21:17,909 Onko tämä maito vielä kelvollista? 290 00:21:23,248 --> 00:21:26,626 Sama pätee myös todella typeriin virheisiin.