1 00:00:02,035 --> 00:00:03,649 Anteriormente em How I Met Your Mother... 2 00:00:03,673 --> 00:00:05,277 Ela era completamente maravilhosa. 3 00:00:05,594 --> 00:00:08,356 Ela era maravilhosa e engraçada e... 4 00:00:08,391 --> 00:00:10,338 Você tem sentimentos pelo Ted. 5 00:00:10,500 --> 00:00:11,374 Talvez. 6 00:00:11,414 --> 00:00:15,725 Me ofereceram uma bolsa de estudos, na Alemanha. 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,019 Você quer tentar namoro à distâcia? 8 00:00:17,054 --> 00:00:17,677 Sim. 9 00:00:17,842 --> 00:00:19,851 Esse lance à distância é horrível, heim? 10 00:00:19,886 --> 00:00:21,835 E preciso falar com você hoje à noite. 11 00:00:21,870 --> 00:00:22,880 Ela vai me dar o fora. 12 00:00:22,915 --> 00:00:24,596 Ela não vai terminar com você, Ted. 13 00:00:24,638 --> 00:00:25,600 Alô. 14 00:00:26,434 --> 00:00:27,615 Quer dar uma passada aqui? 15 00:00:31,402 --> 00:00:34,889 Tradução, Revisão E Sincronia: CelsoKY - Paulenha 16 00:00:34,924 --> 00:00:38,565 Equipe SóSéries www.soseries.com 17 00:00:41,325 --> 00:00:43,654 Crianças, sua avó sempre costumava dizer pra mim: 18 00:00:43,689 --> 00:00:46,312 Nada de bom acontece depois das 2h da manhã. 19 00:00:46,546 --> 00:00:47,526 Ela estava certa. 20 00:00:47,712 --> 00:00:50,655 Quando chega às 2h, vá pra casa dormir. 21 00:00:51,091 --> 00:00:52,196 Um exemplo disso... 22 00:00:55,404 --> 00:00:56,117 Alô. 23 00:00:56,258 --> 00:00:58,279 Oi Ted, é a Robin. 24 00:00:59,068 --> 00:01:00,700 Escuta, eu sei que está tarde, mas... 25 00:01:00,862 --> 00:01:02,148 Quer dar uma passada? 26 00:01:04,052 --> 00:01:05,606 Vamos retroceder um pouco. 27 00:01:06,276 --> 00:01:08,805 20 horas atrás. 28 00:01:17,477 --> 00:01:18,340 Sentem-se. 29 00:01:19,131 --> 00:01:20,271 Bons garotos. 30 00:01:20,306 --> 00:01:24,539 Lembrem-se, fiquem longe da estante de bebidas. 31 00:01:24,590 --> 00:01:25,298 Boa noite. 32 00:01:27,223 --> 00:01:30,327 Então, a vida de uma reporter televisiva é muito recompensante. 33 00:01:30,328 --> 00:01:33,656 E eu os encorajo a considerarem como uma profissão. 34 00:01:34,548 --> 00:01:35,459 Obrigada. 35 00:01:38,079 --> 00:01:38,677 Sim. 36 00:01:39,039 --> 00:01:40,740 Você tem um noivo? 37 00:01:41,825 --> 00:01:43,216 Marshall estava aqui ontem. 38 00:01:43,251 --> 00:01:44,916 Eles aprenderam a palavra "noivo". 39 00:01:44,951 --> 00:01:47,199 Oh, não. Eu não tenho um noivo. 40 00:01:47,370 --> 00:01:48,752 E com quem você mora? 41 00:01:48,787 --> 00:01:52,124 Na verdade, tenho cinco cachorros. 42 00:01:52,159 --> 00:01:53,843 Você não se sente solitária? 43 00:01:54,033 --> 00:01:56,487 Não, eu tenho cinco cachorros. 44 00:01:56,522 --> 00:01:59,742 Minha avó tem cinco gatos e ela é solitária. 45 00:02:00,488 --> 00:02:03,260 É... são gatos. Não sou uma moça patética que gosta de gatos. 46 00:02:03,569 --> 00:02:05,082 Não que sua avó seja... 47 00:02:06,010 --> 00:02:08,089 Mais alguém tem alguma... Sim. 48 00:02:08,256 --> 00:02:09,497 Você é lésbica? 49 00:02:09,532 --> 00:02:10,722 Não, você é? 50 00:02:10,939 --> 00:02:12,971 Só porque uma mulher vive sozinha, não quer dizer que é lésbica... 51 00:02:13,006 --> 00:02:16,375 Ok, vamos dar uma salva de palmas para a Robin, a repórter. 52 00:02:17,238 --> 00:02:19,143 Ótimo, nosso próximo convidado... 53 00:02:19,178 --> 00:02:21,288 Então Robin, você já fez uma reportagem sobre acidente de trem? 54 00:02:21,323 --> 00:02:22,277 Porque eu acabei de ver um. 55 00:02:22,312 --> 00:02:23,588 "Que euforia". 56 00:02:23,623 --> 00:02:24,864 Toca aqui. 57 00:02:26,044 --> 00:02:27,352 Haha, ria agora. 58 00:02:27,520 --> 00:02:28,703 Essas crianças são uns monstros. 59 00:02:28,738 --> 00:02:29,956 Vão te comer vivo. 60 00:02:30,307 --> 00:02:32,556 Ele tem um emprego e trabalha com... 61 00:02:33,004 --> 00:02:33,820 O que você faz? 62 00:02:34,344 --> 00:02:35,327 Por favor. 63 00:02:36,114 --> 00:02:37,558 Crianças, vamos lá. 64 00:02:37,831 --> 00:02:40,809 Vocês não dão a mínima para o que eu faço, não é? 65 00:02:40,844 --> 00:02:42,133 Não. 66 00:02:42,554 --> 00:02:44,056 Eu sei o que vocês quererm. 67 00:02:45,015 --> 00:02:46,088 Mágica. 68 00:02:48,669 --> 00:02:49,384 Alô. 69 00:02:49,419 --> 00:02:50,419 Por que ela não ligou ainda? 70 00:02:50,454 --> 00:02:52,376 Ok, você está parecendo um maluco. 71 00:02:52,411 --> 00:02:54,517 É sábado a noite, saia e faça alguma coisa. 72 00:02:54,552 --> 00:02:56,835 Qual o objetivo de sair, eu tenho uma namorada. 73 00:02:57,243 --> 00:02:58,106 Por enquanto. 74 00:02:58,812 --> 00:03:00,158 Além do mais, se eu sair, quem vai assistir o programa? 75 00:03:00,159 --> 00:03:01,463 Eu sou tipo metade da audiência. 76 00:03:01,710 --> 00:03:03,985 Estou lisonjeada ao saber que pensa que temos dois telespectadores. 77 00:03:06,560 --> 00:03:07,856 E estamos prontos. 78 00:03:08,320 --> 00:03:10,134 Então, Scherbatsky, tem namorado? 79 00:03:10,169 --> 00:03:12,832 Não, e porque não param de perguntar isso hoje? 80 00:03:13,267 --> 00:03:14,846 Pensei que o cara no telefone era... 81 00:03:14,881 --> 00:03:17,524 Não, não. Era o Ted, apenas um amigo. 82 00:03:17,869 --> 00:03:20,926 Digl, rolou um clima, quase namoramos, mas... 83 00:03:21,122 --> 00:03:22,884 Queremos coisas completamente diferentes. 84 00:03:23,111 --> 00:03:25,144 De todo jeito, agora ele tem uma namorada na Alemanha. 85 00:03:25,179 --> 00:03:26,827 Ele acha que ela vai para terminar com ele hoje. 86 00:03:26,862 --> 00:03:28,183 Mas não acho que ela vai fazer isso. 87 00:03:28,353 --> 00:03:30,461 E além do mais, queremos coisas completamente diferentes. 88 00:03:31,332 --> 00:03:32,872 Nós devíamos fazer sexo. 89 00:03:33,091 --> 00:03:33,979 O quê? 90 00:03:34,014 --> 00:03:34,821 Por que não? 91 00:03:35,391 --> 00:03:36,438 Estamos disponíveis. 92 00:03:36,473 --> 00:03:37,664 Somos atraentes. 93 00:03:37,699 --> 00:03:39,099 Bons nisso, pelo menos... 94 00:03:39,134 --> 00:03:40,213 Eu sou bom nisso. 95 00:03:40,248 --> 00:03:41,667 E mesmo se você não for, não se preocupe. 96 00:03:41,702 --> 00:03:43,022 Vou te dar bons momentos de qualquer jeito. 97 00:03:43,902 --> 00:03:46,922 Bem, tirando a imagem horrível do seu capacete de cabelo 98 00:03:46,923 --> 00:03:48,510 batendo na cabeceira da cama, 99 00:03:48,899 --> 00:03:51,196 eu não me envolve com pessoas do trabalho. 100 00:03:51,852 --> 00:03:54,115 Se envolver? Quem disse se envolver? 101 00:03:54,305 --> 00:03:55,866 Só estou dizendo que devíamos fazer sexo. 102 00:03:56,063 --> 00:03:56,905 Será divertido. 103 00:03:57,500 --> 00:03:58,801 Fazer sexo é divertido. 104 00:03:59,822 --> 00:04:01,288 Meu número, ligue quando quiser. 105 00:04:01,394 --> 00:04:03,481 Muitos times locais estão em ação hoje... 106 00:04:06,364 --> 00:04:07,592 Olá rapazes. 107 00:04:09,962 --> 00:04:10,984 Sentiram minha falta? 108 00:04:14,665 --> 00:04:16,074 Eu também senti falta de vocês. 109 00:05:04,766 --> 00:05:06,928 Alô Ted, é a Robin. 110 00:05:07,366 --> 00:05:09,158 Sei que está tarde mas... 111 00:05:09,193 --> 00:05:11,014 Quer dar uma passada aqui? 112 00:05:20,086 --> 00:05:21,006 Ted? 113 00:05:21,485 --> 00:05:22,925 Sim, estou aqui. 114 00:05:24,108 --> 00:05:25,351 Quer dar uma passada aqui? 115 00:05:25,849 --> 00:05:27,240 Por quê? O que está havendo? 116 00:05:28,576 --> 00:05:32,902 Bem... eu finalmente arrumei meu novo espremedor de suco. 117 00:05:32,937 --> 00:05:34,243 E ia fazer suco. 118 00:05:34,278 --> 00:05:37,441 Estava pensando... sabe quem gosta de suco? Ted. 119 00:05:39,688 --> 00:05:40,639 Eu adoro suco. 120 00:05:40,674 --> 00:05:44,437 Ótimo, então quer vir e fazer suco? 121 00:05:45,103 --> 00:05:48,030 Quando passa das 2h, apenas vá dormir. 122 00:05:48,065 --> 00:05:52,311 Porque as decisões que você toma depois das 2h, são as erradas. 123 00:05:52,346 --> 00:05:54,272 Ok, claro. Vou dar uma passada. 124 00:05:54,292 --> 00:05:56,228 E faremos suco. 125 00:05:56,263 --> 00:05:57,498 Sim, faremos suco. 126 00:05:57,967 --> 00:06:00,983 - Ok. - Ok, tchau. 127 00:06:01,746 --> 00:06:02,461 Tchau. 128 00:06:08,911 --> 00:06:10,944 Isso está bem, muito bem. 129 00:06:11,337 --> 00:06:12,472 O que está bem? 130 00:06:12,507 --> 00:06:15,301 Oh, vou na casa de uma garota fazer suco. 131 00:06:16,626 --> 00:06:17,642 Legal. 132 00:06:17,677 --> 00:06:18,797 Não, não é isso. 133 00:06:18,832 --> 00:06:20,153 Vamos fazer suco, como amigos. 134 00:06:21,615 --> 00:06:25,046 Tenho uma namorada, eu nunca trairia ela. 135 00:06:25,081 --> 00:06:26,205 Ela mora na Alemanha. 136 00:06:27,879 --> 00:06:31,073 Ela devia ter me ligado 4h atrás para ter uma conversa séria. 137 00:06:31,108 --> 00:06:32,943 Ainda não ouvi dela. Eu não sei... 138 00:06:34,144 --> 00:06:36,050 Desculpe por incomodá-lo com meus problemas. 139 00:06:36,510 --> 00:06:38,768 Acho que os taxistas são os novos balconistas, né? 140 00:06:40,384 --> 00:06:42,283 Você não é brincadeira, garoto. 141 00:06:43,762 --> 00:06:44,691 Quer um gole? 142 00:06:44,726 --> 00:06:46,574 Apenas me deixe logo ali. 143 00:06:47,970 --> 00:06:49,104 Pra onde vai, amigo? 144 00:06:49,139 --> 00:06:50,583 Park Slope, oitava rua. 145 00:06:52,996 --> 00:06:55,476 Ok, foi aqui onde parei com o último cara. 146 00:06:55,511 --> 00:06:57,279 Tenho uma namorada, mas... 147 00:06:57,501 --> 00:06:58,910 Ir na casa dessa outra garota. 148 00:06:58,987 --> 00:07:00,997 E você imagina se eu ficaria aborrecida? 149 00:07:01,428 --> 00:07:03,229 Oi Ted, lembra de mim? 150 00:07:03,264 --> 00:07:04,082 Sua namorada. 151 00:07:04,117 --> 00:07:05,991 Ok, relaxe. Robin é só uma amiga. 152 00:07:06,026 --> 00:07:08,588 Certo, você vai fazer suco. 153 00:07:08,623 --> 00:07:11,110 Sim, sim... suco é inofensivo. 154 00:07:11,145 --> 00:07:12,887 Na realidade é saudável. 155 00:07:12,922 --> 00:07:13,476 Ah é? 156 00:07:13,511 --> 00:07:15,860 Então por que está imaginando como ela seria nua? 157 00:07:15,895 --> 00:07:16,852 Eu não estou... 158 00:07:17,761 --> 00:07:20,336 Mesmo se estivesse pensando nisso, foi porque você colocou na minha cabeça. 159 00:07:20,371 --> 00:07:23,311 Ah, mas sou apenas uma manifestação do seu subconsciente, então... 160 00:07:23,346 --> 00:07:25,181 Você pôs na sua própria cabeça. 161 00:07:25,427 --> 00:07:26,075 Droga. 162 00:07:26,521 --> 00:07:27,632 Não vai acontecer nada. 163 00:07:27,827 --> 00:07:28,461 Certo. 164 00:07:28,496 --> 00:07:31,192 Ok, ok. Você quer uma segunda opinião? Tudo bem. 165 00:07:36,928 --> 00:07:38,026 Ei, ela ligou? 166 00:07:38,224 --> 00:07:40,003 Não, preciso tomar uma decisão. 167 00:07:41,157 --> 00:07:43,633 Isso é estúpido, nem é grande coisa, mas... 168 00:07:44,205 --> 00:07:46,616 Estou a caminho da casa da Robin agora. 169 00:07:47,118 --> 00:07:48,763 Ela tem um novo espremedor ou o que seja. 170 00:07:48,798 --> 00:07:50,002 Só vamos testar. 171 00:07:50,710 --> 00:07:51,837 Te ligo depois. 172 00:07:57,342 --> 00:08:00,093 Querida, tem uma situação em andamento. 173 00:08:00,128 --> 00:08:02,361 Lembra do grande segredo que me contou? 174 00:08:02,396 --> 00:08:04,214 Que não deveria, mas contou? 175 00:08:04,470 --> 00:08:06,533 O lance sobre a Robin? 176 00:08:06,568 --> 00:08:08,499 Está falando do lance da Robin amar o Ted? 177 00:08:08,534 --> 00:08:09,141 - O quê? - O quê? 178 00:08:09,176 --> 00:08:10,967 É, ela já me disse, continuem. 179 00:08:11,654 --> 00:08:13,653 Então sou o único que ela não contou? 180 00:08:13,688 --> 00:08:15,337 Contou pra você e não pra mim? 181 00:08:15,372 --> 00:08:18,069 Acho que sou mais amigo dela do que você. 182 00:08:18,347 --> 00:08:21,172 Bem, sou mais amigo do Ted que você. 183 00:08:21,344 --> 00:08:23,373 - Isso é uma mentira. - Não é mentira. 184 00:08:23,622 --> 00:08:24,551 Ok, já chega. 185 00:08:24,830 --> 00:08:25,635 Você está mentindo. 186 00:08:26,534 --> 00:08:28,168 Te mostro uma foto que você nunca viu antes. 187 00:08:28,169 --> 00:08:29,806 Você é um cara de... 188 00:08:33,742 --> 00:08:34,991 Vamos, atenda! 189 00:08:35,525 --> 00:08:36,809 Droga Victoria, onde você está? 190 00:08:36,844 --> 00:08:38,182 Atenda, atenda. 191 00:08:38,667 --> 00:08:40,445 - Bolinho? - Não obrigado. 192 00:08:40,908 --> 00:08:42,487 Onde você esteve? Por que não ligou? 193 00:08:42,522 --> 00:08:44,945 Oh, sai pra curtir. 194 00:08:45,521 --> 00:08:46,868 Com outros três caras. 195 00:08:47,623 --> 00:08:50,072 Ou talvez sou uma namorada dedicada. 196 00:08:50,107 --> 00:08:52,084 E estou ligando agora mesmo. 197 00:08:52,119 --> 00:08:53,774 É, porque eu duvidaria disso? 198 00:08:56,036 --> 00:08:56,708 Alô! 199 00:08:56,743 --> 00:08:58,682 Ted, acabei de ver o noticiário. 200 00:08:58,717 --> 00:09:04,567 E um caminhão carregado com ácido, capotou bem na frente da casa da Robin. 201 00:09:04,602 --> 00:09:05,716 E não tem passagem pela calçada. 202 00:09:05,751 --> 00:09:07,872 E parece uma visão do inferno, é horrível. 203 00:09:08,069 --> 00:09:09,273 Deveria ir pra casa, cara. 204 00:09:09,308 --> 00:09:10,839 Marshall, está tudo bem. 205 00:09:10,874 --> 00:09:11,998 Não irá acontecer nada. 206 00:09:12,613 --> 00:09:14,602 Ted, o que sua mãe sempre dizia? 207 00:09:14,967 --> 00:09:15,879 Nada bom acontece... 208 00:09:15,914 --> 00:09:18,973 Nada bom acontece depois das 2h, vá pra casa. 209 00:09:19,008 --> 00:09:20,301 Está muito tarde para suco. 210 00:09:20,336 --> 00:09:22,098 Cara, eu e a Robin somos apenas amigos. 211 00:09:22,133 --> 00:09:23,748 Ela nem mesmo gosta de mim dessa forma. 212 00:09:23,783 --> 00:09:25,109 Sim, ela gosta. 213 00:09:25,144 --> 00:09:26,656 Ela gosta de você, ela me contou. 214 00:09:27,561 --> 00:09:28,297 O quê? 215 00:09:28,332 --> 00:09:31,606 É um grande segredo, então não conte a ela que eu disse, mas... 216 00:09:31,832 --> 00:09:33,608 Ela está muito vulnerável agora. 217 00:09:33,643 --> 00:09:34,953 E você tem uma namorada. 218 00:09:34,988 --> 00:09:36,501 Vá pra casa, Ted. 219 00:09:37,201 --> 00:09:39,090 - Ela gosta de mim? - Sim. 220 00:09:39,125 --> 00:09:42,946 Então você entende porque é uma má idéia você ir pra lá. 221 00:09:42,981 --> 00:09:44,461 Vá pra casa, Ted. 222 00:09:45,539 --> 00:09:46,722 Ela gosta de mim? 223 00:09:47,494 --> 00:09:49,023 Vá pra casa, Ted. 224 00:09:51,020 --> 00:09:54,253 Está certa, te vejo em casa. 225 00:09:56,569 --> 00:09:57,841 Ele está indo pra casa. 226 00:09:57,876 --> 00:09:59,695 Ele não está mesmo indo pra casa. 227 00:09:59,730 --> 00:10:01,610 Não acredito que você disse isso. 228 00:10:01,707 --> 00:10:02,540 O quê quer dizer? 229 00:10:02,575 --> 00:10:03,991 Lilly, olha o que acabou de dizer. 230 00:10:04,026 --> 00:10:06,256 Ted, o que for fazer, não suba lá. 231 00:10:06,291 --> 00:10:08,684 Tem uma linda garota querendo fazer sexo com você. 232 00:10:08,864 --> 00:10:11,835 E ela vai fazer um delicioso suco. 233 00:10:12,495 --> 00:10:14,180 Não. Ele não vai lá. 234 00:10:14,215 --> 00:10:15,934 Ele tem mais juízo que isso. 235 00:10:16,749 --> 00:10:18,649 Eu tinha mais juízo que isso. 236 00:10:19,502 --> 00:10:20,432 Fique com o troco. 237 00:10:20,665 --> 00:10:24,082 Mas depois das 2h, meu bom senso estava dormindo. 238 00:10:36,605 --> 00:10:38,445 Então vai fazer isso? Vai subir lá? 239 00:10:38,480 --> 00:10:39,592 Quer sair do caminho? 240 00:10:40,018 --> 00:10:41,563 Não estou no caminho. 241 00:10:42,631 --> 00:10:44,716 Se tivesse me ligado, eu... 242 00:10:51,406 --> 00:10:52,369 - Olá. - Oi. 243 00:10:53,662 --> 00:10:54,681 Trouxe um legumes. 244 00:10:54,716 --> 00:10:56,100 Cenouras, beterrabas. 245 00:10:56,135 --> 00:10:57,599 Ou bebemos vinho. 246 00:10:57,634 --> 00:10:59,022 Por que não? 247 00:10:59,057 --> 00:11:00,577 Foi a coisa mais estúpida que eu disse. 248 00:11:03,432 --> 00:11:04,795 Faça um copo cheio. 249 00:11:04,975 --> 00:11:05,797 Claro. 250 00:11:07,096 --> 00:11:08,251 Então, como vai indo? 251 00:11:10,504 --> 00:11:16,799 Já teve um daqueles dias que nada de incrível acontece, mas no final, 252 00:11:16,834 --> 00:11:21,712 você não tem idéia quem você é ou que está fazendo com a sua vida? 253 00:11:22,151 --> 00:11:23,869 Já teve um desses dias? 254 00:11:23,904 --> 00:11:25,564 Uma vez por semana. 255 00:11:26,418 --> 00:11:29,059 Não sei, foi um dia difícil e... 256 00:11:29,094 --> 00:11:32,228 A única pessoa que queria ver no final era você. 257 00:11:35,319 --> 00:11:38,814 Então, como foi a grande ligação com a sua namorada? 258 00:11:39,456 --> 00:11:42,867 Quando o relógio bate 2h, apenas vá dormir. 259 00:11:43,424 --> 00:11:45,074 Nós terminamos. 260 00:11:45,465 --> 00:11:46,443 O quê? 261 00:11:46,628 --> 00:11:49,825 É. Ela finalmente ligou, conversamos por um tempo. 262 00:11:49,860 --> 00:11:51,428 Como a longa distância é dificil. 263 00:11:52,386 --> 00:11:53,856 Ela me largou. 264 00:11:54,971 --> 00:11:57,855 Oh Ted, sinto muito, isso é... 265 00:11:58,131 --> 00:12:00,077 Terrível, me sinto péssima. 266 00:12:01,206 --> 00:12:02,246 Está sorrindo. 267 00:12:02,574 --> 00:12:03,472 Estou? 268 00:12:03,670 --> 00:12:04,759 Não estou. 269 00:12:05,496 --> 00:12:08,427 Sou âncora de jornal, sorrir faz parte do trabalho. 270 00:12:08,462 --> 00:12:11,381 Milhares morreram num trágico acidente hoje. 271 00:12:11,531 --> 00:12:12,335 Vê? 272 00:12:14,747 --> 00:12:16,360 Você está sorrindo também. 273 00:12:18,597 --> 00:12:19,965 Sim. 274 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Não sei o que tudo isso tem haver. 275 00:12:30,267 --> 00:12:32,321 Quanto esse Elvis coreano arrasa? 276 00:12:32,356 --> 00:12:33,427 Eu responde essa. 277 00:12:33,462 --> 00:12:34,716 Infinito. 278 00:12:34,751 --> 00:12:37,805 Ele arrasa infinitamente. 279 00:12:38,909 --> 00:12:40,134 Está na hora de dormir. 280 00:12:40,169 --> 00:12:41,961 Não, são 2h30. 281 00:12:41,996 --> 00:12:44,950 E nada bom acontece depois das 2h. 282 00:12:44,985 --> 00:12:47,525 Eu descobri nas minhas viagens. 283 00:12:47,560 --> 00:12:52,170 Que todas as coisas boas acontecem depois das 2h. 284 00:12:52,205 --> 00:12:54,687 Quando relembro, as melhores histórias da minha vida. 285 00:12:54,722 --> 00:12:56,213 O incidente no Liberty Bell. 286 00:12:56,491 --> 00:12:58,712 A confusão que arranjei por entrar na embaixada russa. 287 00:12:58,747 --> 00:13:00,246 O quase... a quatro. 288 00:13:00,330 --> 00:13:02,251 - Você nunca fez um a quatro. - Eu disse quase. 289 00:13:02,286 --> 00:13:02,912 Tudo bem. 290 00:13:03,470 --> 00:13:05,666 Todas essas coisas aconteceram depois das 2h. 291 00:13:05,701 --> 00:13:08,333 Porque depois das 2h, são quando as coisas se tornam... 292 00:13:08,368 --> 00:13:09,951 Audiência, repitam comigo. 293 00:13:09,986 --> 00:13:11,831 Legendário. 294 00:13:12,960 --> 00:13:13,758 Preciso ir. 295 00:13:13,793 --> 00:13:14,384 O que é isto? 296 00:13:14,419 --> 00:13:17,602 Teoria interessante, mas preciso de alguma prova. Ok. 297 00:13:20,551 --> 00:13:21,576 Venha aqui, Elvis. 298 00:13:21,872 --> 00:13:24,624 Gostaria de tomar um drink comigo e meus amigos? 299 00:13:25,351 --> 00:13:26,633 Rock'n'Roll. 300 00:13:28,110 --> 00:13:30,266 E começa... 301 00:13:33,559 --> 00:13:35,124 Ei, comprei um celular novo. 302 00:13:35,879 --> 00:13:36,801 Igual ao seu, olhe. 303 00:13:37,586 --> 00:13:38,531 É, você gosta? 304 00:13:39,564 --> 00:13:41,590 Sim, sim... 305 00:13:41,625 --> 00:13:43,275 Esse é um papo consistente. 306 00:13:44,511 --> 00:13:45,693 Eu tinha aquele outro celular. 307 00:13:45,728 --> 00:13:47,563 E era bom, mas... 308 00:13:47,598 --> 00:13:49,451 Mas acho que uma parte de mim... 309 00:13:50,344 --> 00:13:51,586 preferia esse celular. 310 00:13:52,481 --> 00:13:53,788 Esse celular... 311 00:13:55,147 --> 00:13:56,556 parece certo. 312 00:13:57,604 --> 00:13:59,359 Uau, que esquisito. 313 00:13:59,805 --> 00:14:00,597 Sim... 314 00:14:01,571 --> 00:14:02,779 Acho que devo atender. 315 00:14:03,439 --> 00:14:04,503 Estarei aqui. 316 00:14:10,889 --> 00:14:11,691 Alô. 317 00:14:11,726 --> 00:14:13,346 Ted, aqui é o homem forte do Partido Comunista da Grécia. 318 00:14:13,381 --> 00:14:15,281 Quero que se vire para arranjar o dinheiro, 319 00:14:15,316 --> 00:14:16,557 o mais rápido possivel, entendeu? 320 00:14:17,436 --> 00:14:18,419 Desculpe sobre isso. 321 00:14:18,454 --> 00:14:20,260 Esse era o Elvis coreano? 322 00:14:20,295 --> 00:14:21,067 Te explico depois. 323 00:14:21,102 --> 00:14:22,586 Ei, ei, estamos indo pro bar. 324 00:14:23,881 --> 00:14:24,831 Na verdade... 325 00:14:25,687 --> 00:14:27,263 Estou na casa da Robin. 326 00:14:29,969 --> 00:14:31,215 Fiz uma coisa errada. 327 00:14:31,273 --> 00:14:34,658 Acabei de mentir e contei que terminei com a Victoria. 328 00:14:34,693 --> 00:14:35,865 Ted. 329 00:14:36,576 --> 00:14:38,811 Não quero xingar na frente do Elvis, mas... 330 00:14:38,846 --> 00:14:40,982 que diabos você está fazendo cara? 331 00:14:41,757 --> 00:14:43,769 O que esperava de mim? É a Robin. 332 00:14:43,804 --> 00:14:45,117 Victoria é fantástica, mas... 333 00:14:45,152 --> 00:14:46,457 É a Robin. 334 00:14:47,535 --> 00:14:49,207 Já me decidi, vou terminar com a Victoria. 335 00:14:49,242 --> 00:14:51,863 - Vai? - Sim, primeira coisa amanhã. 336 00:14:52,145 --> 00:14:54,336 Ok, mas agora... 337 00:14:54,371 --> 00:14:58,905 Às 2h45, você ainda tem uma namorada. 338 00:14:59,505 --> 00:15:02,054 Ted, eu amo você. E amo a Robin. 339 00:15:02,089 --> 00:15:03,464 Mas se fizer isso agora. 340 00:15:04,003 --> 00:15:07,347 Todo seu futuro com ela será construído por um pecado. 341 00:15:07,382 --> 00:15:08,884 Vá para casa, Ted. 342 00:15:08,919 --> 00:15:10,645 Não faça isso do modo errado. 343 00:15:11,529 --> 00:15:12,889 Odeio que você está sempre certa. 344 00:15:12,924 --> 00:15:15,204 É meu melhor e mais chato tratamento. 345 00:15:18,792 --> 00:15:20,471 Estou indo pra casa, te vejo em breve. 346 00:15:25,438 --> 00:15:26,530 - Ei. - Ei. 347 00:15:33,918 --> 00:15:35,813 Acho que devo ir. 348 00:15:35,848 --> 00:15:36,999 Está bem tarde. 349 00:15:38,924 --> 00:15:40,730 - Me desculpe. - Oh, não, eu entendo. 350 00:15:41,065 --> 00:15:42,346 Está tudo bem. 351 00:15:45,538 --> 00:15:47,366 - Posso te ligar amanhã? - Com certeza. 352 00:15:47,401 --> 00:15:49,165 Com certeza, me ligue amanhã. 353 00:15:49,200 --> 00:15:51,734 - Boa noite, Robin. - Boa noite, Ted. 354 00:16:23,819 --> 00:16:24,711 Oh meu Deus. 355 00:16:25,307 --> 00:16:26,581 Estamos dando uns amassos? 356 00:16:27,035 --> 00:16:27,972 Isso é loucura. 357 00:16:28,007 --> 00:16:29,158 Não é? 358 00:16:32,141 --> 00:16:33,407 Devemos arrumar um quarto? 359 00:16:33,442 --> 00:16:35,229 Tem cinco cachorros lá mas... 360 00:16:36,106 --> 00:16:37,614 - Sim? - Sim. 361 00:16:40,851 --> 00:16:42,154 Só preciso... 362 00:16:42,189 --> 00:16:44,768 Preciso usar o banheiro. 363 00:16:44,803 --> 00:16:46,146 Bem rápido. 364 00:16:47,619 --> 00:16:49,080 Ok. 365 00:17:01,956 --> 00:17:03,372 Pare de fazer isso. 366 00:17:03,407 --> 00:17:04,593 O que está fazendo? 367 00:17:05,899 --> 00:17:06,837 Estou te ligando. 368 00:17:06,872 --> 00:17:07,937 Estamos terminando. 369 00:17:08,134 --> 00:17:11,052 Vou fazer isso agora, sair desse banheiro como um homem solteiro. 370 00:17:11,087 --> 00:17:12,320 Ok. 371 00:17:12,966 --> 00:17:15,788 Ted, quanto tempo acha que essa conversa vai durar? 372 00:17:15,823 --> 00:17:18,388 A duração de uma mijada? Não. 373 00:17:18,423 --> 00:17:20,669 Vamos ficar no telefone por pelo menos 20min. 374 00:17:20,704 --> 00:17:23,644 Robin vai pensar que você está aqui batendo uma... 375 00:17:23,679 --> 00:17:24,943 O que quer de mim? 376 00:17:24,978 --> 00:17:27,240 As pessoas terminam, isso acontece. 377 00:17:28,345 --> 00:17:29,609 Não assim. 378 00:17:29,644 --> 00:17:32,692 Não no banheiro da garota que está prestes a fazer sexo. 379 00:17:34,336 --> 00:17:36,303 Não é o ideal. 380 00:17:37,448 --> 00:17:38,836 Enquanto isso, devolta ao bar. 381 00:17:39,024 --> 00:17:40,122 Barney ainda está tentando provar que 382 00:17:40,157 --> 00:17:42,691 boas coisas podem acontecer depois das 2h. 383 00:17:42,726 --> 00:17:44,479 Qual é, Lilly! 384 00:17:44,514 --> 00:17:48,733 Quantas mulheres podem dizer que ouviram uma serenata do Elvis coreano? 385 00:17:48,734 --> 00:17:49,791 Barney, você tentou. 386 00:17:49,792 --> 00:17:51,640 Acho isso genial, mas estamos indo. 387 00:17:51,745 --> 00:17:53,592 - Não, não, qual é? - Sim. 388 00:17:53,627 --> 00:17:55,452 Cara, ainda não terminamos o Legendário. 389 00:17:55,487 --> 00:17:56,616 Ainda estamos no "Le". 390 00:17:56,651 --> 00:17:58,073 Ainda falta o "gen" 391 00:17:58,108 --> 00:17:59,495 o "dá"... o "rio". 392 00:17:59,795 --> 00:18:01,190 Ok, se estamos no "Le". 393 00:18:01,225 --> 00:18:04,580 Então acrescentamos o "... vamos para casa". 394 00:18:04,615 --> 00:18:07,048 Oh, você acabou de levar uma. 395 00:18:07,083 --> 00:18:08,916 Se deu mal. 396 00:18:08,951 --> 00:18:11,893 Não... não... não vá. 397 00:18:12,918 --> 00:18:14,041 Apenas uma dança. 398 00:18:14,076 --> 00:18:15,566 Ok, fala sério! 399 00:18:15,601 --> 00:18:18,171 Ei, sei do que gosta. 400 00:18:25,490 --> 00:18:27,342 E por fim, o Barney estava certo. 401 00:18:27,377 --> 00:18:28,654 A noite foi legendária. 402 00:18:28,689 --> 00:18:30,850 Ficou conhecida como a noite que a Lily 403 00:18:30,885 --> 00:18:33,012 chutou o Elvis coreano nos documentos. 404 00:18:33,047 --> 00:18:35,227 Ei, lembram daquela vez que a Lily 405 00:18:35,262 --> 00:18:37,407 chutou o Elvis coreano nos documentos? 406 00:18:39,590 --> 00:18:40,318 Está certa. 407 00:18:40,353 --> 00:18:42,366 Eu te devo um telefonema digno para terminar. 408 00:18:43,064 --> 00:18:44,195 Te ligo amanhã. 409 00:18:44,584 --> 00:18:46,768 Bom, então vai pra casa? 410 00:18:48,078 --> 00:18:49,267 Por que devo ir para casa? 411 00:18:50,441 --> 00:18:53,838 Têm muitas chances da Robin ser a mulher com quem eu vá casar. 412 00:18:53,873 --> 00:18:55,756 - Ted. - Poderia acontecer. 413 00:18:55,791 --> 00:18:57,705 E qual vai ser a diferença em 50 anos? 414 00:18:57,740 --> 00:18:59,416 Se eu adiantar por uma noite? 415 00:19:00,462 --> 00:19:03,068 Sei que essa é uma área moralmente proibida, mas... 416 00:19:04,393 --> 00:19:05,608 É a Robin. 417 00:19:06,496 --> 00:19:07,475 E estou exausto. 418 00:19:07,510 --> 00:19:09,935 Estou exausto por fingir que não amo ela. 419 00:19:09,970 --> 00:19:11,644 Acho que isso limparia a barra. 420 00:19:11,679 --> 00:19:13,924 Oh por favor, você só quer fazer sexo. 421 00:19:14,740 --> 00:19:16,859 Sim, eu quero, você me pegou. 422 00:19:16,894 --> 00:19:18,567 Isso é exatamente o que eu quero agora. 423 00:19:18,602 --> 00:19:21,069 E daí? Eu quero isso, ela quer. 424 00:19:21,104 --> 00:19:22,107 Está acontecendo. 425 00:19:22,142 --> 00:19:24,290 E se tem um problema com isso, não fique na Alemanha. 426 00:19:25,797 --> 00:19:27,280 Foi um prazer fingir conversar com você. 427 00:19:27,315 --> 00:19:29,838 Obrigado por não me ligar e boa noite. 428 00:19:31,766 --> 00:19:33,278 Esse não é seu celular. 429 00:19:34,573 --> 00:19:36,108 Não é meu celular. 430 00:19:42,758 --> 00:19:45,251 Ok, tchau. 431 00:19:47,311 --> 00:19:49,211 Achei que era meu, então atendi. 432 00:19:50,618 --> 00:19:52,788 - Quem era? - Era sua namorada. 433 00:19:54,115 --> 00:19:55,774 Talvez queira ligar pra ela. 434 00:20:17,919 --> 00:20:19,649 Liguei para a Victoria do táxi. 435 00:20:19,684 --> 00:20:20,987 E terminamos. 436 00:20:23,806 --> 00:20:25,346 E vocês viram crianças... 437 00:20:25,381 --> 00:20:28,317 A coisa mais estúpida que eu fiz. 438 00:20:29,225 --> 00:20:32,164 Em uma noite, eu magoei duas pessoas que gostava. 439 00:20:32,881 --> 00:20:35,566 E nada disso teria acontecido se tivesse ouvido minhã mãe. 440 00:20:46,915 --> 00:20:50,005 Então acho que tem uma lição a ser aprendida aqui, que é: 441 00:20:50,955 --> 00:20:52,650 Quando é depois das 2h, 442 00:20:53,499 --> 00:20:55,443 apenas vá dormir. 443 00:21:06,583 --> 00:21:12,180 Equipe SóSéries www.soseries.com 444 00:21:13,083 --> 00:21:20,180 DVD Resync: intell