1 00:00:02,237 --> 00:00:03,987 Nelle puntate precedenti di How I Met Your Mother: 2 00:00:03,988 --> 00:00:05,740 Era assolutamente meravigliosa. 3 00:00:05,741 --> 00:00:08,606 Meravigliosa e divertente e... 4 00:00:08,607 --> 00:00:10,632 Hai dei sentimenti per Ted. 5 00:00:10,633 --> 00:00:11,715 Forse. 6 00:00:11,716 --> 00:00:16,024 Mi hanno offerto una borsa di studio in una scuola di cucina in Germania. 7 00:00:16,035 --> 00:00:17,294 Vuoi provare una relazione a distanza? 8 00:00:17,295 --> 00:00:18,095 Si. 9 00:00:18,096 --> 00:00:20,285 "Questa cosa della distanza e' uno schifo, huh? 10 00:00:20,286 --> 00:00:22,137 E ti devo davvero parlare stasera." 11 00:00:22,172 --> 00:00:23,186 Mi mollera'! 12 00:00:23,221 --> 00:00:25,089 Non ti mollera' Ted. 13 00:00:25,124 --> 00:00:26,291 Pronto? 14 00:00:26,552 --> 00:00:28,145 Ti va di passare da me? 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,034 Ragazzi, vostra nonna mi diceva sempre, 16 00:00:44,035 --> 00:00:46,722 "Non succede mai niente di buono dopo le 2 di notte" 17 00:00:46,723 --> 00:00:47,881 e aveva ragione. 18 00:00:47,882 --> 00:00:51,236 Quando arrivano le 2, tornate a casa e andate a dormire. 19 00:00:51,237 --> 00:00:52,707 Un esempio: 20 00:00:55,561 --> 00:00:56,425 Pronto? 21 00:00:56,426 --> 00:00:58,403 Ciao Ted, sono Robin. 22 00:00:58,404 --> 00:01:02,827 Senti lo so che e' tardi, ma... ti va di passare da me? 23 00:01:04,248 --> 00:01:06,129 Torniamo un attimo indietro. 24 00:01:06,792 --> 00:01:08,451 20 ore prima. 25 00:01:17,728 --> 00:01:18,981 Seduti. 26 00:01:19,133 --> 00:01:20,527 Bravi bimbi. 27 00:01:20,528 --> 00:01:24,892 Ok, ricordatevi. State lontani dall'armadietto dei liquori. 28 00:01:24,893 --> 00:01:26,188 Ci vediamo stasera. 29 00:01:27,376 --> 00:01:30,778 Cosi' la vita di una giornalista televisiva e' molto gratificante, 30 00:01:30,779 --> 00:01:34,310 e vi consiglio vivamente di considerare questa carriera. 31 00:01:34,637 --> 00:01:35,825 Grazie. 32 00:01:38,331 --> 00:01:39,149 Si. 33 00:01:39,150 --> 00:01:41,340 Hai un fidanzato? 34 00:01:42,012 --> 00:01:43,475 Marshall e' stato qui ieri. 35 00:01:43,476 --> 00:01:45,213 Hanno appena imparato la parola "fidanzato". 36 00:01:45,214 --> 00:01:47,634 Oh no. Non ho un fidanzato. 37 00:01:47,635 --> 00:01:49,045 E allora con chi vivi? 38 00:01:49,046 --> 00:01:52,289 Veramente ho cinque cani. 39 00:01:52,290 --> 00:01:54,175 Non ti senti sola? 40 00:01:54,176 --> 00:01:56,759 No. Ho cinque cani. 41 00:01:56,760 --> 00:02:00,152 Mi nonna ha cinque gatti e si sente sola. 42 00:02:00,153 --> 00:02:03,842 Beh si ma sono gatti. Non sono una patetica donnetta da gatti. 43 00:02:03,843 --> 00:02:05,911 Non che tua nonna sia... 44 00:02:06,340 --> 00:02:08,427 Qualcun altro ha una...? Si? 45 00:02:08,428 --> 00:02:11,136 - Sei lesbica? - No. E tu? 46 00:02:11,137 --> 00:02:13,328 Solo perche' una donna vive da sola non vuol dire che sia les... 47 00:02:13,329 --> 00:02:17,194 Ok, facciamo un bel appluaso per Robin la giornalista. 48 00:02:17,497 --> 00:02:19,765 Bene. Il nostro prossimo ospite e' un altro amico... 49 00:02:19,766 --> 00:02:23,052 Robin, hai mai fatto un servizio su un disastro ferroviario? Perche' ne ho appena visto uno. 50 00:02:23,053 --> 00:02:24,793 Spettacolo! Batti cinque piccolo. 51 00:02:26,547 --> 00:02:28,991 Ha-ha. Ora ridi. Quei ragazzini sono mostri. 52 00:02:28,992 --> 00:02:30,590 Ti mangeranno vivo. 53 00:02:30,591 --> 00:02:33,080 Il suo lavoro e'... 54 00:02:33,212 --> 00:02:34,497 Qual'e' il tuo lavoro? 55 00:02:34,526 --> 00:02:35,713 Per favore. 56 00:02:36,250 --> 00:02:37,927 Ragazzi, facciamola breve. 57 00:02:37,976 --> 00:02:41,209 Non ve ne frega un Crayola marrone di quale sia il mio lavoro, vero? 58 00:02:41,210 --> 00:02:42,844 - No. - No, no. 59 00:02:42,845 --> 00:02:44,517 So quello che volete. 60 00:02:45,199 --> 00:02:46,468 Magia. 61 00:02:48,643 --> 00:02:49,666 Pronto? 62 00:02:49,667 --> 00:02:50,883 Perche' non ha ancora chiamato? 63 00:02:50,884 --> 00:02:52,542 Ok, stai uscendo fuori di testa. 64 00:02:52,543 --> 00:02:54,914 E' sabato sera. Esci e fai qualcosa. 65 00:02:54,915 --> 00:02:58,966 No, non vedo perche' dovrei uscire. Ho una ragazza... per ora. 66 00:02:58,980 --> 00:03:00,486 Inoltre, se esco, chi guardera' il telegiornale? 67 00:03:00,487 --> 00:03:02,018 Sono tipo meta' della tua audience. 68 00:03:02,019 --> 00:03:04,378 Sono lusingata che pensi che abbiamo due spettatori. 69 00:03:06,734 --> 00:03:08,366 E abbiamo finito. 70 00:03:08,367 --> 00:03:10,356 Allora Scherbotsky, ce l'hai un ragazzo? 71 00:03:10,357 --> 00:03:13,408 No, perche' tutti me lo devono chiedere oggi? 72 00:03:13,409 --> 00:03:15,301 Oh, pensavo che quel tipo con cui stavi parlando al telefono... 73 00:03:15,302 --> 00:03:18,151 Cosa? Oh no, era Ted. E' solo un amico. 74 00:03:18,152 --> 00:03:20,834 Cioe', c'e' stato un momento in cui stavamo quasi insieme, 75 00:03:20,835 --> 00:03:23,327 ma volevamo due cose completamente diverse. 76 00:03:23,328 --> 00:03:25,383 Comunque, lui ora ha una ragazza in Germania 77 00:03:25,384 --> 00:03:28,728 e crede che lei lo chiamera' stasera per lasciarlo, ma io non credo che sia cosi'. 78 00:03:28,729 --> 00:03:31,251 E comunque, vogliamo due cose completamente diverse. 79 00:03:31,536 --> 00:03:33,212 Dovremmo fare sesso. 80 00:03:33,472 --> 00:03:35,357 - Cosa? - Perche' no? 81 00:03:35,358 --> 00:03:38,993 Siamo entrambi disponibili, siamo entrambi attraenti, siamo entrambi bravi a farlo. 82 00:03:38,994 --> 00:03:40,599 Almeno... io lo sono. 83 00:03:40,600 --> 00:03:43,919 E anche se tu non lo fossi, non ti preoccupare. Mi divertirei lo stesso. 84 00:03:44,154 --> 00:03:49,163 Allora, escludendo l'orrenda immagina del tuo casco di capelli che suona contro la testata del letto, 85 00:03:49,164 --> 00:03:51,947 non sto con la gente con cui lavoro. 86 00:03:52,040 --> 00:03:54,659 Stare? Chi ha parlato di stare? 87 00:03:54,660 --> 00:03:57,407 Ho solo detto che potremmo fare sesso, sarebbe divertente. 88 00:03:57,691 --> 00:03:59,534 Fare sesso e' divertente. 89 00:04:00,037 --> 00:04:01,677 Numero di casa. Chiamami quando vuoi... 90 00:04:01,678 --> 00:04:04,367 Molti giovani del luogo in azione stasera... 91 00:04:07,124 --> 00:04:08,522 Hey ragazzi. 92 00:04:10,316 --> 00:04:11,763 Vi sono mancata? 93 00:04:15,159 --> 00:04:16,709 Anche voi mi siete mancati. 94 00:05:04,884 --> 00:05:06,952 Ciao Ted, sono Robin. 95 00:05:06,953 --> 00:05:11,294 Senti lo so che e' tardi, ma... ti va di passare da me? 96 00:05:19,958 --> 00:05:20,937 Ted? 97 00:05:21,011 --> 00:05:23,287 Uh si. Sono qui. 98 00:05:23,851 --> 00:05:25,486 Ti va di passare? 99 00:05:25,665 --> 00:05:27,324 Perche'? Che succede? 100 00:05:28,292 --> 00:05:32,776 Beh ho appena installato il mio nuovo frullatore 101 00:05:32,777 --> 00:05:35,167 e stavo per preparare dei succhi, e ho pensato, 102 00:05:35,168 --> 00:05:37,666 "Sai a chi piacciono i succhi? A Ted." 103 00:05:39,608 --> 00:05:40,724 Amo i succhi. 104 00:05:40,725 --> 00:05:44,727 Ottimo. Allora ti va di passare e fare dei succhi? 105 00:05:44,987 --> 00:05:47,894 Quando sono passate le 2, andate a dormire 106 00:05:47,895 --> 00:05:52,245 perche' le decisioni che prendete dopo le 2 sono sempre sbagliate. 107 00:05:52,246 --> 00:05:56,297 Ok certo. Passero'. Ci... spremeremo. 108 00:05:56,298 --> 00:05:57,731 Si, ci spremeremo. 109 00:05:57,732 --> 00:05:58,948 Ok. 110 00:05:58,949 --> 00:06:00,979 Ok. Ciao. 111 00:06:01,559 --> 00:06:02,864 Ciao. 112 00:06:08,620 --> 00:06:11,004 Va bene. Va assolutamente bene. 113 00:06:11,119 --> 00:06:12,441 Cosa va bene? 114 00:06:12,442 --> 00:06:15,705 Oh sto andato a casa di questa ragazza a fare dei succhi. 115 00:06:16,345 --> 00:06:17,566 Fico. 116 00:06:17,567 --> 00:06:20,508 No, non in quel senso. Spremiamo da amici. 117 00:06:21,363 --> 00:06:24,957 Vedi ho questa ragazza e non la tradirei mai. 118 00:06:24,958 --> 00:06:26,668 Vive in Germania. 119 00:06:26,669 --> 00:06:30,994 Vedi, mi doveva chiamare quattro ore fa per parlare di una cosa seria. 120 00:06:30,995 --> 00:06:32,385 Ma ancora non l'ho sentita. 121 00:06:32,396 --> 00:06:33,515 Non lo so. 122 00:06:33,910 --> 00:06:36,113 Scusa se ti assillo con questi problemi. 123 00:06:36,155 --> 00:06:38,993 Immagino che i tassisti siano i nuovi barman, huh? 124 00:06:40,004 --> 00:06:42,063 E' proprio cosi' ragazzo. 125 00:06:43,585 --> 00:06:44,648 Vuoi un sorso? 126 00:06:44,649 --> 00:06:46,691 Mi puoi lasciare qui. 127 00:06:47,747 --> 00:06:48,948 Dove ti porto amico? 128 00:06:48,949 --> 00:06:50,747 Park Slope, Ottava e Ottava. 129 00:06:52,818 --> 00:06:55,413 Ok. Ecco dove ero rimasto con l'altro tassista. 130 00:06:55,414 --> 00:06:58,856 Vedi, ho una ragazza, ma sto andando a casa di un'altra ragazza... 131 00:06:58,857 --> 00:07:00,921 E ti chiedi se ci rimarrei male. 132 00:07:01,157 --> 00:07:03,755 Ciao Ted. Ti ricordi di me? La tua ragazza? 133 00:07:03,756 --> 00:07:05,990 Ok, rilassati. Robin e' solo un'amica. 134 00:07:05,991 --> 00:07:08,471 Certo. Vai da lei per preparare dei succhi. 135 00:07:08,472 --> 00:07:10,820 Si, si! I succhi sono assolutamente innocui. 136 00:07:10,821 --> 00:07:12,747 Infatti sono sani. 137 00:07:12,748 --> 00:07:15,742 Oh si? E allora perche' te la stai immaginando da nuda? 138 00:07:15,743 --> 00:07:17,713 Non mi sto imm... 139 00:07:17,714 --> 00:07:20,298 Ok, anche se lo stessi facendo, e' perche' tu me l'hai messo in testa. 140 00:07:20,299 --> 00:07:22,881 Ah, ma io sono solo una manifestazione del tuo subconscio, 141 00:07:22,882 --> 00:07:25,164 quindi, in verita', te lo sei messo in testa da solo. 142 00:07:25,165 --> 00:07:26,280 Merda! 143 00:07:26,281 --> 00:07:27,611 Non succedera' nulla. 144 00:07:27,612 --> 00:07:28,435 Certo. 145 00:07:28,470 --> 00:07:31,426 Ok, Ok. Vuoi una seconda opinione? Va bene. 146 00:07:36,541 --> 00:07:38,002 Hey, ha chiamato? 147 00:07:38,037 --> 00:07:39,791 No. Ho bisogno di un'opinione. 148 00:07:39,794 --> 00:07:43,964 Um, sto... e' una stupidaggine. Non e' neanche importante, ma 149 00:07:43,965 --> 00:07:46,785 sto andando da Robin in questo momento. 150 00:07:46,786 --> 00:07:50,286 Ha un nuovo frullatore. Comunque. Lo testeremo. 151 00:07:50,487 --> 00:07:51,976 Ti richiamo. 152 00:07:57,165 --> 00:08:00,050 Tesoro, c'e' una situazione che si sta sviluppando. 153 00:08:00,051 --> 00:08:02,259 Ti ricordi l'enorme segreto che mi hai rivelato, 154 00:08:02,260 --> 00:08:04,351 che non avresti dovuto rivelarmi ma l'hai fatto? 155 00:08:04,352 --> 00:08:06,566 Quella cosa... riguardo Robin? 156 00:08:06,567 --> 00:08:08,222 Oh, intendi il fatto che Robin e' innamorata di Ted? 157 00:08:08,223 --> 00:08:09,101 - Cosa? - Cosa? 158 00:08:09,102 --> 00:08:11,252 Si, gia' me l'ha detto. Continua. 159 00:08:11,405 --> 00:08:13,620 Aspettate. Quindi io sono l'unico a cui non l'ha detto? 160 00:08:13,621 --> 00:08:15,408 L'ha detto a te e non a me? 161 00:08:15,409 --> 00:08:18,199 Immagino che io sia piu' suo amico di quanto non lo sia tu. 162 00:08:18,200 --> 00:08:21,171 Beh, io sono piu' amico di Ted di quanto lo sia tu. 163 00:08:21,172 --> 00:08:23,367 - E' un bugia! - Non e' una bugia. 164 00:08:23,368 --> 00:08:26,223 Ok, basta! Tu e io! Non mi fai paura! 165 00:08:26,224 --> 00:08:28,792 Ti mostrero' cose che non hai mai visto! 166 00:08:28,793 --> 00:08:30,488 Facevo boxe nell'Esercito! 167 00:08:32,989 --> 00:08:34,941 Andiamo rispondi. 168 00:08:35,244 --> 00:08:38,503 Dannazione Victoria. Dove sei? Rispondi, rispondi! 169 00:08:38,504 --> 00:08:39,467 Pasticcino? 170 00:08:39,468 --> 00:08:40,612 No grazie. 171 00:08:40,613 --> 00:08:42,393 Dove sei? Perche' non hai chiamato? 172 00:08:42,394 --> 00:08:45,207 Oh, sono fuori a spassarmela... 173 00:08:45,208 --> 00:08:46,938 con tre altri ragazzi. 174 00:08:47,566 --> 00:08:51,946 O forse sono una ragazza devota e ti sto chiamando in questo momento. 175 00:08:51,947 --> 00:08:54,295 Si. Perche' non ci credo? 176 00:08:55,960 --> 00:08:56,768 Pronto? 177 00:08:56,769 --> 00:09:01,319 Ted, ho appena visto il telegiornale e un camion pieno di acido solforico 178 00:09:01,320 --> 00:09:03,986 si e' capovolto di fronte a casa di Robin. 179 00:09:03,987 --> 00:09:05,507 E tutto il marciapiede si sta sciogliendo. 180 00:09:05,508 --> 00:09:07,883 Si riesce a vedere fino all'inferno. E' un casino. 181 00:09:07,884 --> 00:09:09,148 Dovresti tornare a casa amico. 182 00:09:09,149 --> 00:09:12,383 Marshall tranquillo. Non succedera' nulla. 183 00:09:12,384 --> 00:09:14,892 Ted, cosa dice sempre tua madre? 184 00:09:14,893 --> 00:09:16,057 Non succede mai niente... 185 00:09:16,058 --> 00:09:20,036 Non succede mai niente di buono dopo le 2 di notte. Torna a casa! E' troppo tardi per i succhi. 186 00:09:20,037 --> 00:09:21,965 Amico, io e Robin siamo solo amici. 187 00:09:21,966 --> 00:09:23,898 Non le interesso neanche in quel modo. 188 00:09:23,899 --> 00:09:27,291 Si che le interessi. Le piaci. Me l'ha detto. 189 00:09:27,489 --> 00:09:28,200 Cosa? 190 00:09:28,201 --> 00:09:30,907 E' un segreto, quindi non dirle che te l'ho detto, 191 00:09:30,908 --> 00:09:34,842 ma e' molto vulnerabile al momento e tu hai una ragazza. 192 00:09:34,843 --> 00:09:36,754 Torna a casa Ted. 193 00:09:36,862 --> 00:09:38,229 Le-le piaccio? 194 00:09:38,230 --> 00:09:42,781 Si. Ora capisci perche' sarebbe una pessima idea andare da lei ora? 195 00:09:42,782 --> 00:09:44,667 Torna a casa Ted. 196 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Le piaccio? 197 00:09:47,241 --> 00:09:49,179 Torna a casa Ted. 198 00:09:49,386 --> 00:09:54,585 Uh hai ragione. Ci... ci vediamo a casa. 199 00:09:55,599 --> 00:09:57,702 Bene. Sta tornando a casa. 200 00:09:57,703 --> 00:09:59,405 Non sta tornando a casa. 201 00:09:59,406 --> 00:10:01,591 Non ci posso credere che gliel'hai detto. 202 00:10:01,592 --> 00:10:02,560 Che cosa intendi? 203 00:10:02,561 --> 00:10:03,898 Lily, ecco quello che gli hai detto: 204 00:10:03,899 --> 00:10:06,070 "Ted, per nessun motivo devi andare li'. 205 00:10:06,071 --> 00:10:08,776 C'e' una bellissima ragazza che vuole fare sesso con te." 206 00:10:08,777 --> 00:10:12,121 "E poi ti preparera' dei deliziosi succhi." 207 00:10:12,492 --> 00:10:16,498 No, non ci sta andando. E' piu' intelligente di cosi'. 208 00:10:16,577 --> 00:10:19,009 Ero piu' intelligente di cosi'. 209 00:10:19,428 --> 00:10:20,188 Tenga il resto. 210 00:10:20,189 --> 00:10:21,161 - Grazie. - Grazie. 211 00:10:21,162 --> 00:10:24,211 Ma dopo le 2 di notte, la mia intelligenza era addormentata. 212 00:10:36,425 --> 00:10:38,588 Allora lo stai facendo? Stai andando lassu'? 213 00:10:38,589 --> 00:10:39,953 Ti togli di mezzo? 214 00:10:39,954 --> 00:10:41,762 Non sto in mezzo. 215 00:10:42,276 --> 00:10:45,149 Sai, se solo mi avessi chiamato, io... 216 00:10:51,273 --> 00:10:52,294 - Ciao. - Ciao. 217 00:10:52,995 --> 00:10:55,870 Um, ho delle verdure, carote, barbabietole. 218 00:10:55,871 --> 00:10:57,447 Oppure potremmo bere del vino. 219 00:10:57,448 --> 00:10:58,939 Perche' vi-no? 220 00:10:58,940 --> 00:11:00,521 Beh e' la cosa piu' stupida che abbia mai detto. 221 00:11:01,792 --> 00:11:02,918 Grazie. 222 00:11:03,359 --> 00:11:04,854 Riempilo per bene. 223 00:11:04,855 --> 00:11:06,163 Certo. 224 00:11:06,909 --> 00:11:08,608 Allora, come ti butta? 225 00:11:10,371 --> 00:11:15,315 Ti e' mai capitato un giorno in cui non succede assolutamente niente di che 226 00:11:15,316 --> 00:11:19,571 ma alla fine non hai assolutamente piu' idea di chi sei 227 00:11:19,572 --> 00:11:21,761 o di cosa stai facendo della tua vita? 228 00:11:21,972 --> 00:11:23,757 Ti e' mai capitato un giorno cosi'? 229 00:11:23,758 --> 00:11:25,574 Circa una volta a settimana. 230 00:11:26,042 --> 00:11:28,792 Non lo so. E' stata solo una giornataccia 231 00:11:28,793 --> 00:11:32,632 e l'unica persona che volevo vedere alla fine eri tu. 232 00:11:35,142 --> 00:11:39,051 Allora... um... com'e' andata la telefonata con la tua ragazza? 233 00:11:39,251 --> 00:11:42,853 Quando arrivano le 2, andate a dormire. 234 00:11:43,089 --> 00:11:44,657 Abbiamo rotto. 235 00:11:45,302 --> 00:11:46,366 Cosa? 236 00:11:46,367 --> 00:11:48,555 Si si. Alla fine ha chiamato. 237 00:11:48,556 --> 00:11:51,113 Abbiamo parlato per un po', di quanto sia dura la distanza, 238 00:11:51,114 --> 00:11:54,263 e poi... mi ha mollato. 239 00:11:54,622 --> 00:12:00,325 Oh Ted mi dispiace. E' terribile. Sono amareggiata. 240 00:12:00,997 --> 00:12:02,504 Stai sorridendo. 241 00:12:02,505 --> 00:12:04,867 Davvero? Non e' vero. 242 00:12:05,308 --> 00:12:06,750 Leggo le notizie. 243 00:12:06,751 --> 00:12:08,471 Sorridere fa parte del mio lavoro. 244 00:12:08,472 --> 00:12:11,407 Migliaia sono morti in una tragica valanga oggi. 245 00:12:11,408 --> 00:12:12,860 Vedi? 246 00:12:14,521 --> 00:12:16,377 Anche tu stai sorridendo. 247 00:12:18,262 --> 00:12:19,980 Gia'. 248 00:12:20,173 --> 00:12:23,065 Non ho idea del perche'. 249 00:12:25,507 --> 00:12:29,936 # There's got to be a morning after... # 250 00:12:29,937 --> 00:12:32,250 Quanto spacca l'Elvis Coreano? 251 00:12:32,251 --> 00:12:33,448 Ti rispondo io. 252 00:12:33,449 --> 00:12:35,095 Infinitamente. 253 00:12:35,096 --> 00:12:38,259 Spacca... infinitamente. 254 00:12:38,345 --> 00:12:39,926 Ok, e' ora di andare a letto. 255 00:12:39,927 --> 00:12:42,258 Cosa? No. Sono le 2:30. 256 00:12:42,259 --> 00:12:45,053 Non succede mai niente di buono dopo le 2. 257 00:12:45,054 --> 00:12:47,827 Sapete, ho scoperto, nei miei viaggi... 258 00:12:47,828 --> 00:12:52,131 che tutte le cose migliori accadono dopo le 2 di notte. 259 00:12:52,132 --> 00:12:54,615 Quanto guardo alle migliori storie della mia vita- 260 00:12:54,616 --> 00:12:58,723 l'incidente alla Liberty Bell, il piccolo graffio che mi sono fatto all'Ambasciata russa, 261 00:12:58,724 --> 00:13:01,047 - la quasi cosa a quattro. - Non hai mai avuto una cosa a quattro. 262 00:13:01,048 --> 00:13:03,098 Ho detto "quasi". 263 00:13:03,168 --> 00:13:05,821 Tutte quelle cose sono successe dopo le 2 di notte, 264 00:13:05,822 --> 00:13:12,257 perche' e' dopo le 2 che le cose si fanno- il pubblico lo dica con me- leggendarie! 265 00:13:12,258 --> 00:13:13,669 Noi andiamo a casa. 266 00:13:13,670 --> 00:13:16,664 Cosa hai detto? Teoria interessante Barney, ma ho bisogno di prove? 267 00:13:16,665 --> 00:13:17,918 Ok. 268 00:13:20,427 --> 00:13:21,752 Elvis Coreano. 269 00:13:21,753 --> 00:13:25,230 Ti va un drink con me e i miei amici? 270 00:13:25,361 --> 00:13:27,076 Rock 'n' roll. 271 00:13:27,954 --> 00:13:30,275 E si comincia. 272 00:13:31,874 --> 00:13:35,538 Allora, um... Hey. Ho un nuovo cellulare. 273 00:13:35,549 --> 00:13:36,974 Uguale al tuo. Guarda. 274 00:13:36,975 --> 00:13:38,964 Oh si. Ti piace? 275 00:13:39,205 --> 00:13:41,510 Si si. 276 00:13:41,511 --> 00:13:43,782 Quante belle frasi di circostanza. 277 00:13:44,115 --> 00:13:47,049 Avevo quell'altro telefono, e andava bene, 278 00:13:47,050 --> 00:13:52,147 ma penso che, per tutto il tempo, una parte di me volesse quest'altro. 279 00:13:52,148 --> 00:13:54,123 Questo telefono... um... 280 00:13:54,770 --> 00:13:56,645 é quello giusto. 281 00:13:57,662 --> 00:13:59,620 Wow. Strano. 282 00:13:59,621 --> 00:14:03,038 Si. Uh, devo rispondere. 283 00:14:03,039 --> 00:14:04,888 Ti aspetto qui. 284 00:14:10,621 --> 00:14:11,487 Pronto? 285 00:14:11,488 --> 00:14:13,702 Ted, sono il tuo amico, E.C. 286 00:14:13,703 --> 00:14:17,202 Voglio che porti le tue chiappe piumate qui subito, capisc? 287 00:14:17,203 --> 00:14:18,680 Perdonami. 288 00:14:18,681 --> 00:14:20,271 Era l'Elvis Coreano? 289 00:14:20,272 --> 00:14:22,468 Ti spiego dopo. Hey stiamo andado giu' da MacLaren's. 290 00:14:22,469 --> 00:14:25,201 Um... Veramente... 291 00:14:25,303 --> 00:14:27,760 Sono da Robin. 292 00:14:27,844 --> 00:14:31,167 Si, e, um... penso di aver fatto una cavolata. 293 00:14:31,168 --> 00:14:34,991 Le ho mentito dicendole che ho rotto con Victoria. 294 00:14:34,992 --> 00:14:38,517 Ted, non voglio dire parolacce di fronte a Elvis Coreano, 295 00:14:38,518 --> 00:14:41,419 ma che biiip stai facendo amico? 296 00:14:41,420 --> 00:14:43,608 Che cosa ti aspettavi? E' Robin. 297 00:14:43,609 --> 00:14:46,682 Victoria e' fantastica, ma... e' Robin. 298 00:14:46,683 --> 00:14:49,470 Ho preso una decisione. Chiudero' con Victoria. 299 00:14:49,471 --> 00:14:50,328 Chiudero'? 300 00:14:50,329 --> 00:14:51,983 Si. Domani come prima cosa. 301 00:14:51,984 --> 00:14:59,166 Ok, ma, ma, ad ora, alle... 2:45 di notte, hai ancora una ragazza. 302 00:14:59,167 --> 00:15:01,779 Ted, ti voglio bene e ne voglio a Robin. 303 00:15:01,780 --> 00:15:07,425 Ma se lo fai adesso, tutto il tuo futuro con lei sara' basato su una bugia. 304 00:15:07,426 --> 00:15:11,250 Torna a casa Ted. Non lo fare nel modo sbagliato. 305 00:15:11,251 --> 00:15:12,990 Odio che hai sempre ragione. 306 00:15:12,991 --> 00:15:15,699 E' la mia migliore, ma fastidiosa caratteristica. 307 00:15:16,245 --> 00:15:17,426 Ok. 308 00:15:18,427 --> 00:15:20,420 Torno a casa. Ci vediamo fra poco. 309 00:15:25,138 --> 00:15:26,541 - Hey. - Hey. 310 00:15:33,642 --> 00:15:37,074 Penso che dovrei andare. E' parecchio tardi. 311 00:15:38,601 --> 00:15:40,886 - Mi dispiace. Io... - Oh. Oh no. Capisco. 312 00:15:40,887 --> 00:15:42,416 Va bene. Si. 313 00:15:45,240 --> 00:15:46,765 Ti chiamo domani? 314 00:15:46,766 --> 00:15:48,877 Certo. Certo. Chiamami domani. 315 00:15:48,878 --> 00:15:50,288 Ok. Buonanotte Robin. 316 00:15:50,289 --> 00:15:51,719 Buonanotte Ted. 317 00:16:23,485 --> 00:16:26,634 Oh mio dio. Stiamo pomiciando. 318 00:16:26,635 --> 00:16:27,820 - Gia'. - E' folle. 319 00:16:27,821 --> 00:16:29,444 Vero? Vero? 320 00:16:31,840 --> 00:16:33,351 Andiamo in camera mia? 321 00:16:33,352 --> 00:16:35,574 Cioe', ci sono cinque cani li' dentro, ma... 322 00:16:35,644 --> 00:16:36,639 - Si. - Si? 323 00:16:36,640 --> 00:16:37,543 Si. 324 00:16:40,462 --> 00:16:46,201 Devo solo... andare in bagno un secondo. 325 00:16:47,256 --> 00:16:48,607 Ok. 326 00:17:01,780 --> 00:17:03,424 Smettila di farlo. 327 00:17:03,425 --> 00:17:05,038 Che stai facendo? 328 00:17:05,504 --> 00:17:06,874 Ti sto chiamando. 329 00:17:06,875 --> 00:17:09,111 Ci lasciamo. Proprio in questo momento, 330 00:17:09,112 --> 00:17:11,250 usciro' da questo bagno da single. 331 00:17:11,251 --> 00:17:12,586 Ok. 332 00:17:12,599 --> 00:17:15,958 Dimmi Ted... quanto pensi che durera' questa conversazione? 333 00:17:15,959 --> 00:17:17,676 La durata di una normale pisciata? 334 00:17:17,677 --> 00:17:20,708 No. Staremo al telefono per almeno 20 minuti. 335 00:17:20,709 --> 00:17:23,640 Robin e' li' fuori. Pensara' che stai facendo qualcos'altro... 336 00:17:23,641 --> 00:17:25,036 Che cosa vuoi da me? 337 00:17:25,037 --> 00:17:27,547 La gente si lascia. Succede. 338 00:17:27,968 --> 00:17:29,535 Non cosi'. 339 00:17:29,536 --> 00:17:32,959 Non dal bagno della ragazza con cui stai per andare a letto. 340 00:17:34,057 --> 00:17:36,440 Non e' l'ideale. 341 00:17:37,023 --> 00:17:38,763 Nel frattempo, al bar, 342 00:17:38,764 --> 00:17:42,585 Barney stava ancora cercando di provare che, dopo le 2, possono succedere buone cose. 343 00:17:42,586 --> 00:17:44,362 Andiamo Lily. 344 00:17:44,363 --> 00:17:48,987 Quante donne possono dire di aver ricevuto una serenata da Elvis Coreano? 345 00:17:48,811 --> 00:17:51,662 Barney, ci hai provato. E' fantastico, ma noi andiamo. 346 00:17:51,663 --> 00:17:53,516 - No! Non andiamo. - Si! 347 00:17:53,517 --> 00:17:56,623 Amico, non siamo ancora al leggendario. Siamo solo al "le". 348 00:17:56,624 --> 00:17:59,699 Ci mancano ancora il "ggen", il "da" e il "rio". 349 00:17:59,700 --> 00:18:04,835 Ok. Se siamo a "le", direi di farlo seguire da "viamoci di torno". 350 00:18:04,836 --> 00:18:09,150 Oh wow. Sei appena stato fregato. Con le parole. 351 00:18:09,151 --> 00:18:12,822 No, no, no, no, no. Baby, baby, baby, non andare. 352 00:18:12,823 --> 00:18:14,234 Un solo ballo, huh? 353 00:18:14,235 --> 00:18:15,661 Ok, seriamente. 354 00:18:15,662 --> 00:18:18,782 Hey, so quello che ti piace. 355 00:18:25,367 --> 00:18:29,011 E cosi', Barney aveva ragione- la serata fu leggendaria! 356 00:18:29,012 --> 00:18:33,095 Divenne famosa come "La volta in cui Lily prese Elvis Coreano a calci nelle palle". 357 00:18:33,096 --> 00:18:37,742 Hey, vi ricordate quella volta in cui Lily prese Elvis Coreano a calci nella palle? 358 00:18:39,476 --> 00:18:40,658 Hai ragione. 359 00:18:40,659 --> 00:18:42,932 Ti devo una vera telefonata. 360 00:18:42,933 --> 00:18:44,448 Ti chiamero' domani. 361 00:18:44,449 --> 00:18:45,832 Bene. 362 00:18:45,833 --> 00:18:47,445 Allora te ne torni a casa? 363 00:18:48,111 --> 00:18:50,089 Perche' dovrei tornare a casa? 364 00:18:50,218 --> 00:18:53,858 Sai, c'e' la possibilita' che Robin sia la donna che sposero'. 365 00:18:53,859 --> 00:18:54,493 Ted. 366 00:18:54,494 --> 00:18:55,853 Potrebbe succedere. 367 00:18:55,854 --> 00:19:00,224 E allora, cosa importera' fra 50 anni se rimando di una notte? 368 00:19:00,225 --> 00:19:03,853 Senti, lo so che e' un'area morale non definita, ma... 369 00:19:04,206 --> 00:19:05,917 E' Robin. 370 00:19:06,378 --> 00:19:07,497 E io sono esausto. 371 00:19:07,498 --> 00:19:10,141 Lo sono. Sono esausto di far finta di non amarla. 372 00:19:10,142 --> 00:19:11,671 Credo che questo basti. 373 00:19:11,672 --> 00:19:14,567 Oh per favere. Vuoi solo scopare. 374 00:19:14,602 --> 00:19:16,953 Si e' cosi'. Mi hai beccato. 375 00:19:16,954 --> 00:19:19,637 E' esattamente quello che voglio al momento. E allora? 376 00:19:19,638 --> 00:19:21,322 Io lo voglio e lei lo vuole. 377 00:19:21,323 --> 00:19:24,570 Sta succedendo, e se non ti va bene, potevi non essere in Germania. 378 00:19:25,511 --> 00:19:27,701 E' stato bello far finta di parlare con te. 379 00:19:27,702 --> 00:19:30,324 Grazie per non avermi chiamato a buonanotte. 380 00:19:31,424 --> 00:19:33,414 Quello non e' il tuo telefono. 381 00:19:34,444 --> 00:19:36,215 Questo non e' il mio telefono. 382 00:19:42,537 --> 00:19:45,284 Ok. Ciao. 383 00:19:47,161 --> 00:19:49,772 Pensavo fosse il mio, cosi' ho risposto. 384 00:19:50,486 --> 00:19:51,375 Era...? 385 00:19:51,376 --> 00:19:53,182 Era la tua ragazza. 386 00:19:53,918 --> 00:19:55,900 Penso che dovresti richiamarla. 387 00:20:17,836 --> 00:20:21,488 Chiamai Victoria dal taxi e ci lasciammo. 388 00:20:22,058 --> 00:20:23,461 Si... 389 00:20:23,628 --> 00:20:25,773 Ed e' cosi' che ando' ragazzi. 390 00:20:25,774 --> 00:20:28,752 La cosa piu' stupida che abbia mai fatto. 391 00:20:29,021 --> 00:20:32,824 In una notte, sono riuscito a far male a due persone a cui tenevo. 392 00:20:32,825 --> 00:20:36,289 E niente sarebbe successo se avessi dato retta a mia madre. 393 00:20:46,905 --> 00:20:50,616 E, se ci dovesse essere una lezione da imparare, sarebbe: 394 00:20:50,774 --> 00:20:55,142 quando sono le 2 di notte, andate a dormire. 395 00:21:12,800 --> 00:21:17,047 Italian Subtitles by: redmanŽ