1 00:00:08,700 --> 00:00:10,700 چطوري با مادرتون آشنا شدم فصل اول - قسمت شانزدهم 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,200 "كيك فنجوني" 3 00:00:13,799 --> 00:00:15,708 بچه ها، وقتي موضوع عشق باشه 4 00:00:15,709 --> 00:00:18,871 بهترين رابطه ها اونايي هستن كه طبيعين 5 00:00:18,882 --> 00:00:20,710 اولين مجموعه تكي من 6 00:00:20,754 --> 00:00:23,864 ام، فكر كنم لازم باشه بيشتر توي فر بمونن 7 00:00:23,865 --> 00:00:25,212 يه پيشنهاد حرفه اي 8 00:00:25,213 --> 00:00:28,372 وقتي هنوز شل و وله، كيك فنجوني نيست 9 00:00:28,373 --> 00:00:29,661 شربته 10 00:00:29,662 --> 00:00:32,062 آره،خب، چيز ها همراه با ويكتوريا بامزه 11 00:00:32,063 --> 00:00:34,948 آسون و ساده پيش ميره 12 00:00:34,949 --> 00:00:36,458 اين خيلي خوب بود 13 00:00:42,360 --> 00:00:45,250 ام، داري كونتو رنگ مي كني؟ 14 00:00:45,250 --> 00:00:48,803 من يه مصاحبه مهم دارم و لباسم سوراخه 15 00:00:48,813 --> 00:00:51,466 بلد نيستم بدوزمش نخ و سوزن هم ندارم، پس 16 00:00:51,466 --> 00:00:54,078 آره، دارم كونمو رنگ مي كنم 17 00:00:54,287 --> 00:00:55,060 خب يكي ديگه بپوش 18 00:00:55,061 --> 00:00:56,084 يكي ديگه ندارم 19 00:01:00,797 --> 00:01:03,135 رفيق، اينجوري بري به يه مصاحبه 20 00:01:03,136 --> 00:01:06,156 حتي وكيل هاي هيپي Granola Mountain Earth Pals 21 00:01:06,157 --> 00:01:08,090 با لگد مستقيم از در پرتت مي كنن بيرون 22 00:01:08,091 --> 00:01:12,454 اين انجمن وكلاي منابع مليه و شغل رويايي منه 23 00:01:12,455 --> 00:01:15,375 سواي اينكه اين دوره كارآموزيه و من هيچ پولي نمي دم 24 00:01:15,376 --> 00:01:16,753 بيشتر قهوه بايد بدم 25 00:01:16,754 --> 00:01:18,914 ولي كسايي كه براشون قهوه مي برم 26 00:01:18,915 --> 00:01:21,753 همه رئيساي بزرگين و مي خوان دنيا رو نجات بدن 27 00:01:22,425 --> 00:01:25,885 باشه، فردا و من بايد تذكر بدم اين دنياتو دگرگون مي كنه 28 00:01:25,886 --> 00:01:30,273 فردا، من تورو مي برم پيش خياط شخصي خودم 29 00:01:30,274 --> 00:01:31,160 خياط؟ 30 00:01:31,161 --> 00:01:33,647 بارني، من هفته اي 300 دلار مي گيرم 31 00:01:33,648 --> 00:01:36,079 و به هر پني اون براي عروسيم احتياج دارم 32 00:01:36,080 --> 00:01:38,404 آروم باش رفيق همه كاريو به يك سوم قيمت مي كنه 33 00:01:38,405 --> 00:01:44,040 و هيچ راهي نداره كه تو عروسي كني با اين "نقل قول طعنه آمير " كت شلوار 34 00:01:44,041 --> 00:01:47,573 فردا، ظهر ، خياط من 35 00:01:48,298 --> 00:01:49,924 نه ممنون رفيق 36 00:01:53,926 --> 00:01:56,250 ظهر ظهر، مي بينمت 37 00:01:59,739 --> 00:02:01,593 سلام دخترا سلام 38 00:02:01,594 --> 00:02:03,238 هي، دارم ميرم تد رو ببينم 39 00:02:03,239 --> 00:02:05,569 دومين ماهگرد آشناييمونه واسه همين داريم ميريم براي ناهار 40 00:02:05,570 --> 00:02:08,086 عاليه اين به همه سوال هايي كه نپرسيدم جواب ميده 41 00:02:08,087 --> 00:02:09,183 رابين 42 00:02:09,184 --> 00:02:11,007 بيخيال، ما باهم شوخي داريم 43 00:02:11,008 --> 00:02:13,305 ما توي رابطه جديدمون اونجا رفتيم 44 00:02:13,306 --> 00:02:15,520 واقعا؟ 45 00:02:15,521 --> 00:02:16,747 برو اون ور 46 00:02:17,165 --> 00:02:19,481 ديدي؟ دوباره انجامش دادم 47 00:02:21,308 --> 00:02:23,798 دارين چي كار مي كنين؟ خريد لباس 48 00:02:23,799 --> 00:02:26,216 مي دونيد، من براي مراسم هاي عروسي مجلل زيادي كيك درست كردم 49 00:02:26,217 --> 00:02:28,929 اگه بخواييد، مي تونم باهاتون بيام خريد شايد بهتون تخفيف دادن 50 00:02:28,930 --> 00:02:31,235 واقعا؟ عالي ميشه آره 51 00:02:33,280 --> 00:02:35,873 بايد جواب بدم 52 00:02:36,689 --> 00:02:37,682 الو 53 00:02:37,683 --> 00:02:39,785 هي، من فكر كردم فردا فقط ما دوتا ميريم 54 00:02:39,786 --> 00:02:41,985 پس قضيه دعوت اين خمير ترشيده چيه؟ 55 00:02:42,173 --> 00:02:45,636 رابين، تو بايد از اين قضيه تد و ويكتوريا بياي بيرون 56 00:02:45,637 --> 00:02:47,853 تو شانس خودتو داشتي و حالا اون پيشرفت كرده 57 00:02:47,854 --> 00:02:50,193 نمي توني فقط براشون خوشحال باشي؟ 58 00:02:50,282 --> 00:02:52,499 بهترين چيزي كه مي تونم بهت بدم يه لبخند الكي با دو تا چشم بي روحه 59 00:02:52,500 --> 00:02:53,676 فروخته شد 60 00:02:57,961 --> 00:02:59,544 ويكتوريا، چه مشكلي پيش اومده؟ 61 00:02:59,545 --> 00:03:04,197 همين الان عضويت در بنياد آشپزي آلمان بهم پيشنهاد شد 62 00:03:04,198 --> 00:03:06,364 صبر كن، آلمان، اروپا؟ 63 00:03:06,365 --> 00:03:08,070 براي دو ساله 64 00:03:08,071 --> 00:03:12,549 من فهميدم شانس زيادي نداشتم چون به آمريكايي ها اجازه پذيرفته شدن نمي دن 65 00:03:12,550 --> 00:03:13,889 اما من پذيرفته شدم 66 00:03:13,965 --> 00:03:16,227 پس اين همون آلمان تو اروپاس؟ 67 00:03:16,633 --> 00:03:18,711 كدوم آلمان ديگه اي مي تونه باشه؟ 68 00:03:18,712 --> 00:03:20,564 اوني كه توي اپكوته (پارك علم والت ديسني)؟ تد 69 00:03:20,565 --> 00:03:21,628 ببخشيد 70 00:03:23,602 --> 00:03:25,858 تبريك مي گم ممنون 71 00:03:26,046 --> 00:03:27,587 نمي دونم ميرم يا نه 72 00:03:27,588 --> 00:03:30,889 اگه بري، معنيش براي رابطه ما چيه؟ 73 00:03:30,890 --> 00:03:32,323 نمي دونم 74 00:03:33,394 --> 00:03:37,198 فقط ... فكر نمي كنم رابطه ي از راه دور براي هيچ كس جواب بده 75 00:03:37,199 --> 00:03:38,337 اوه خدايا ، نه 76 00:03:38,338 --> 00:03:43,044 رابطه از راه دور يه دروغ بچه مدرسه ايه تا تابستون قبل از دانشگاه رو با هم بخوابن 77 00:03:44,106 --> 00:03:46,557 ... اين براي ما يعني 78 00:03:46,979 --> 00:03:48,820 يا تو اينجا ميموني 79 00:03:49,156 --> 00:03:50,608 يا از هم جدا ميشيم 80 00:03:52,021 --> 00:03:53,428 وو 81 00:03:53,876 --> 00:03:57,297 ببين، بزار ببينيم مسائل چطور پيش ميرن و اگه توي سپتامبر 82 00:03:57,298 --> 00:03:59,279 ... ما هنوز احساس كرديم من دوشنبه بايد برم 83 00:03:59,280 --> 00:04:01,816 دوشنبه چندم سپتامبر؟ تد 84 00:04:04,288 --> 00:04:06,288 هيچ فكري نداري؟ 85 00:04:06,727 --> 00:04:09,906 شايد ما بايد بزاريم دوتامون يكم فكر كنيم كه چي ميخوايم 86 00:04:10,322 --> 00:04:12,700 ما همديگه رو فردا مي بينيم تا راجع بهش بحث كنيم 87 00:04:13,235 --> 00:04:14,597 اين يه قراره 88 00:04:14,980 --> 00:04:17,651 و اين وقتي بود كه چيز ها پيچيده شد 89 00:04:19,525 --> 00:04:21,097 سلام عزيزم، لباس فروشي چطوره؟ 90 00:04:21,098 --> 00:04:23,304 همه چيز كلي پف كرده و سفيده 91 00:04:23,305 --> 00:04:25,139 انگار داري توي كيك خريد مي كني 92 00:04:25,140 --> 00:04:27,005 خياط بارني چطوره؟ 93 00:04:27,614 --> 00:04:32,720 همه چيز اينجا يه جورايي تيره و ناقصه به نظر غير قانوني مياد 94 00:04:32,721 --> 00:04:34,667 انگار داري توي ذهن بارني خريد مي كني 95 00:04:34,946 --> 00:04:36,955 خب، موفق باشي عزيزم خداحافظ 96 00:04:38,582 --> 00:04:41,450 هي بارني، من در باره اين جريان زياد مطمئن نيستم 97 00:04:41,451 --> 00:04:43,852 خياطي توي اتاق پشتي يه حيوون فروشي 98 00:04:43,853 --> 00:04:47,002 يه كت شلوار با كيفيت و يه خرگوش مجاني ميخواي يا نه؟ 99 00:04:52,298 --> 00:04:54,437 تد، سرگي ميگه ديد زدن اطراف رو تموم كن 100 00:04:54,438 --> 00:04:56,316 تو داري حواسشو از كارش پرت مي كني 101 00:04:56,317 --> 00:04:57,867 تو اوكرايني حرف مي زني؟ 102 00:04:59,329 --> 00:05:01,722 بچه ها، من گيج شدم 103 00:05:01,723 --> 00:05:05,701 من نمي خوام ويكتوريا رو از دست بدم ولي نمي تونم ازش بخوام فقط به خاطر من بمونه 104 00:05:05,702 --> 00:05:07,671 و رابطه از راه دور قطعا جزو گزينه ها نيست 105 00:05:07,682 --> 00:05:09,761 نه،نه،نه،به هيچ وجه 106 00:05:09,762 --> 00:05:11,771 مي دوني كيا از رابطه از راه دور خوششون مياد؟ دخترا 107 00:05:11,772 --> 00:05:14,728 همش حرف زدنه بدون سكس ! بكش منو 108 00:05:15,007 --> 00:05:18,807 از رابطه هاي از راه دور بد نگو من واقعا فكر مي كنم جواب ميدن 109 00:05:18,808 --> 00:05:20,731 واقعا؟ تو؟ كاملا 110 00:05:20,732 --> 00:05:22,417 من الان چهار تاشو دارم 111 00:05:22,418 --> 00:05:25,590 ليسا تو مادريد اريكا تو توكيو 112 00:05:25,591 --> 00:05:29,635 لائورا تو دانمارك و كلي تو خيابان 34ام 113 00:05:30,179 --> 00:05:34,063 آخري فكر مي كنه من يه گوسفند پشم چين ساده از كيلهارني ام 114 00:05:34,626 --> 00:05:38,836 تد، يادته توي دانشگاه وقتي ليلي براي اون برنامه هنري تابستوني رفت پاريس؟ 115 00:05:38,837 --> 00:05:39,358 آره 116 00:05:39,359 --> 00:05:42,766 اون درباره اين بچه خوشگل فرانسويه صحبت مي كرد گابريل 117 00:05:42,767 --> 00:05:44,999 رفتم ببينمش، توي يه پارتي بود 118 00:05:45,000 --> 00:05:46,827 و كسي نيومد جز گابريل 119 00:05:46,828 --> 00:05:50,281 و از اين سيبيل ضايع لاغر فرانسويا داشت 120 00:05:50,282 --> 00:05:53,570 من دعوا كن نيستم ولي فهميدم مي تونم از پس اين بچه كوچولو بر بيام 121 00:05:53,780 --> 00:05:56,998 بعد يه جا گيرش آوردم و فهميدم كلي ترسيده و خفه شده 122 00:05:56,999 --> 00:06:00,094 چشمامو ترسناك كردم و گفتم 123 00:06:00,952 --> 00:06:03,027 تو از ليلي دور مي موني 124 00:06:03,262 --> 00:06:09,333 يا به خدا قسم اون سيبيلات رو از روي صورت فرانسوي زشتت مي خورم 125 00:06:09,334 --> 00:06:11,259 آره، آره، اون سريع در رفت 126 00:06:11,260 --> 00:06:12,944 فكر كنم گريه كرد 127 00:06:13,037 --> 00:06:14,892 هيچ وقت اينو به ليلي نگفتم 128 00:06:14,896 --> 00:06:17,444 صادق باشم، خيلي بهش مغرور نيستم 129 00:06:18,067 --> 00:06:21,245 بيشتر صادق باشم، هستم 130 00:06:21,909 --> 00:06:25,079 بجز تاييد كردن اينكه خيلي از اروپايي ها از آمريكايي ها حساب مي برن 131 00:06:25,080 --> 00:06:26,605 اين داستان كوتاه نتيجه اي هم داشت؟ 132 00:06:26,606 --> 00:06:29,768 آره، نتيجه اينه كه با وجود اينكه ليلي همسر منه 133 00:06:29,769 --> 00:06:31,983 فاصله از راه دور داشت ما رو مي كشت 134 00:06:31,984 --> 00:06:35,484 اگه فكر مي كني شانسي هست كه ويكتوريا همسر تو باشه 135 00:06:35,546 --> 00:06:36,922 بايد ازش بخواي كه بمونه 136 00:06:36,923 --> 00:06:39,875 خب، من نمي دونم هست يا نه هنوز خيلي زوده، ولي آره، فكر كنم بتونه باشه 137 00:06:39,876 --> 00:06:41,924 بيخيال، تو اين دختر رو خوب نمي شناسي 138 00:06:41,925 --> 00:06:42,976 رنگ مورد علاقش چيه؟ 139 00:06:42,977 --> 00:06:44,791 گربه دوسته يا سگ دوست؟ 140 00:06:44,792 --> 00:06:46,784 مكالمه سه نفره اش فعاله؟ 141 00:06:46,785 --> 00:06:49,642 تد، من قبل از خريد موبايل هم از اين بيشتر تحقيق مي كنم 142 00:06:49,643 --> 00:06:53,044 و در ضمن، آره، من مكالمه سه طرفه دارم 143 00:06:53,542 --> 00:06:58,127 ببين، اون نمي تونه گربه دوست باشه من يه سگ دوستم و به سمت سگ دوست ها جذب ميشم 144 00:06:58,128 --> 00:06:59,819 مطمئني؟ 145 00:06:59,820 --> 00:07:00,882 باشه 146 00:07:03,590 --> 00:07:04,343 الو 147 00:07:04,343 --> 00:07:06,677 هي، يه سوال تصادفي احساست درباره گربه ها چيه؟ 148 00:07:06,680 --> 00:07:09,557 گربه ها از گروه موسيقي شون بدم مياد، عاشق حيوونشم 149 00:07:10,413 --> 00:07:13,571 خوب شد فهميدم، باشه، خداحافظ 150 00:07:14,580 --> 00:07:16,274 اون گربه دوسته 151 00:07:16,728 --> 00:07:19,193 من اصلا اين دختر رو نمي شناسم 152 00:07:20,168 --> 00:07:22,260 اوه، عاليه، ما اين يكيو مي بريم آره 153 00:07:22,261 --> 00:07:25,542 وو،هي،هي، اين كت شلوار منه من نبايد انتخاب كنم؟ 154 00:07:26,309 --> 00:07:28,240 بيا، با اين جاسنجاقي بازي كن 155 00:07:35,199 --> 00:07:36,718 خدايا 156 00:07:36,885 --> 00:07:38,834 سكسي به نظر ميام 157 00:07:38,876 --> 00:07:41,439 مارشال، من نمي تونم اجازه بدم كت شلوار به اين خوبي رو براي 158 00:07:41,440 --> 00:07:44,012 جنگيدن توي يه نبرد شكست خورده براي بقاي سياره مون هدر بدي 159 00:07:44,013 --> 00:07:45,439 اين يه كت شلوار براي برنده هاست 160 00:07:45,440 --> 00:07:47,671 من به تو يه مصاحبه توي دفتر خودم پيشنهاد ميدم 161 00:07:47,672 --> 00:07:49,747 ما به مرداي خوبي مثل تو توي اداره حقوقي مون احتياج داريم 162 00:07:49,748 --> 00:07:52,642 ما ازمون شكايت ميشه زياد 163 00:07:52,643 --> 00:07:55,247 اصلا، اين بچه معامله نمي كنه 164 00:07:55,248 --> 00:07:57,845 بيخيال پسر تو سه ماه كار با من 165 00:07:57,846 --> 00:08:00,438 از يك سال كار ليلي بيشتر پول گيرت مياد 166 00:08:01,113 --> 00:08:03,588 نه، من تصميمم رو گرفتم 167 00:08:03,682 --> 00:08:05,303 منم گرفتم 168 00:08:05,345 --> 00:08:08,452 اگه از اين دختر بخوام كه از روياهاش به خاطر من دست بكشه و دو هفته بعد با هم نسازيم 169 00:08:08,453 --> 00:08:11,001 من بزرگ ترين احمق تاريخ ميشم 170 00:08:11,002 --> 00:08:13,954 اين فشار خيلي زيادي توي يه رابطه جديده 171 00:08:15,070 --> 00:08:16,946 من بهش ميگم كه بره 172 00:08:18,313 --> 00:08:21,528 من اون شب ديدمش تا تصميمم رو بهش بگم 173 00:08:21,529 --> 00:08:24,018 خب، من خيلي راجع به اين فكر كردم 174 00:08:24,019 --> 00:08:26,161 صبر كن، قبل از اينكه چيزي بگي 175 00:08:26,731 --> 00:08:30,125 مي خوام اينو بهت بدم 176 00:08:30,655 --> 00:08:35,500 اين اتفاقيه كه وقتي بزاري پختشون كامل بشه ميافته 177 00:08:42,096 --> 00:08:43,928 مي خوام بموني 178 00:08:48,869 --> 00:08:53,117 همه چيز اينجا يه جورايي تيره و ناقصه به نظر غير قانوني مياد 179 00:08:53,118 --> 00:08:55,094 انگار داري توي ذهن بارني خريد مي كني 180 00:08:55,273 --> 00:08:57,470 خب، موفق باشي عزيزم خداحافظ 181 00:08:57,947 --> 00:09:01,054 خب، چه جور لباسي تو نظرته عزيزم؟ 182 00:09:01,055 --> 00:09:03,290 چيزي كه زياد بزرگ نباشه، يا، يا پف كرده 183 00:09:03,291 --> 00:09:04,819 من واقعا يه دختر دخترونه نيستم 184 00:09:04,820 --> 00:09:07,740 ولي دوست دارم كه شبيه يه شاهزاده خانم زيبا به نظر برسم 185 00:09:07,741 --> 00:09:09,454 من دوتا اونجا ديدم به نظر خوب بودن 186 00:09:09,455 --> 00:09:11,076 نزديك پنجره؟ 187 00:09:11,225 --> 00:09:15,690 توهين نباشه، عزيزم ولي اونا يكم بالا تر از محدوده قيمت شماس 188 00:09:16,797 --> 00:09:20,037 اون از كجا فهميد؟ اون كه نميدونه من چقدر پول دارم 189 00:09:20,038 --> 00:09:21,512 اين زنا ماهرن 190 00:09:21,513 --> 00:09:24,886 اونا مي تونن درآمد خالص ساليانت رو فقط با نگاه كردن به لباس زيرت بفهمن 191 00:09:24,887 --> 00:09:29,239 لعنت به تو ملوان پير و قيمت معقولانه سه بسته ايت 192 00:09:29,307 --> 00:09:31,016 حداقل شامپاين مجاني خورديم 193 00:09:31,017 --> 00:09:32,478 و كيك ام 194 00:09:32,479 --> 00:09:34,901 صحبت كنيم در باره اينكه ويكتوريا چه تصميمي گرفتي 195 00:09:34,902 --> 00:09:37,351 عضويتت توي نون شيريني رو چيكار ميكني؟ 196 00:09:37,621 --> 00:09:39,289 ميدونيد، نمي دونم 197 00:09:39,290 --> 00:09:41,822 منظورم اينه، مي خوام برم ولي نميخوام تد رو از دست بدم 198 00:09:41,823 --> 00:09:44,251 من حتي راجع به رابطه از راه دور هم فكر كردم اگه جواب بده 199 00:09:44,252 --> 00:09:47,784 اوغ، همش صحبت بدون سكس ! بكش منو 200 00:09:48,288 --> 00:09:53,108 ميدونم عاجزانه به نظر مياد ولي من در واقع فكر مي كنم تد مي تونه خودش باشه 201 00:09:53,184 --> 00:09:55,302 خيلي سخته كه ازش دور بشم 202 00:09:55,303 --> 00:09:56,486 خب، نمي دونم 203 00:09:56,487 --> 00:09:59,290 من يكي احساس حماقت مي كنم كه يه فرصت عالي رو از دست بدم 204 00:09:59,291 --> 00:10:01,576 براي دنبال كردن يه يارويي كه فقط دو ماهه ميشناسمش 205 00:10:01,577 --> 00:10:03,653 ولي اين فقط يه يارو نيست 206 00:10:03,654 --> 00:10:05,259 اين تده 207 00:10:05,260 --> 00:10:08,277 اون فوق االعاده اس، بهترين پسريه كه ميشناسم 208 00:10:08,278 --> 00:10:11,529 آره، توي آمريكا، ولي پسراي آلماني؟ وو 209 00:10:11,530 --> 00:10:15,755 من ميزارم هر روز به اشتيتزلم نوك بزنن اگه بدوني منظورم چيه 210 00:10:16,050 --> 00:10:17,944 ... من واقعا نمي سكس 211 00:10:18,985 --> 00:10:21,979 اوه،ببخشيد خانوم اين حروم زاده تموم شد 212 00:10:21,980 --> 00:10:23,169 ممنون 213 00:10:23,705 --> 00:10:26,872 اوه اوه 214 00:10:27,000 --> 00:10:28,742 ازش متنفرم 215 00:10:28,743 --> 00:10:30,802 خيلي زشته بده، واقعا بده 216 00:10:30,803 --> 00:10:32,440 جلوش كوتاه، پشتش بلند؟ 217 00:10:32,441 --> 00:10:35,623 اين شاه ماهي لباس عروس هاس 218 00:10:36,281 --> 00:10:39,854 مي دوني ويكتوريا، من و مارشال يه بار رابطه از راه دور داشتيم 219 00:10:39,855 --> 00:10:42,916 توي دانشگاه من يه دوره هنري رو توي پاريس گذروندم 220 00:10:42,917 --> 00:10:44,952 من تنها امريكايي اونجا بودم 221 00:10:44,953 --> 00:10:46,541 واقعا غريبانه بود 222 00:10:46,542 --> 00:10:49,373 من فقط يه دوست داشتم گابريله 223 00:10:49,374 --> 00:10:51,937 اون(دختر) يه جورايي زشت و بدتركيب بود 224 00:10:51,938 --> 00:10:55,776 و به خاطر سيبيل كوچولويي كه داشت واقعا خجالت مي كشيد 225 00:10:55,853 --> 00:10:59,372 به هر حال از وسطاي ترم اون يكدفعه ديگه با من حرف نزد 226 00:10:59,373 --> 00:11:01,588 هيچوقت نفهميدم چرا 227 00:11:02,365 --> 00:11:04,200 و بعد از اون ديگه من هيچ كسيو نداشتم 228 00:11:04,201 --> 00:11:06,207 تنها چيزي كه جلو هلم مي داد اين بود كه مي دونستم 229 00:11:06,208 --> 00:11:09,528 همسرم توي خونه منتظرمه 230 00:11:09,743 --> 00:11:14,179 اگه تد همسر توه ارزشش رو داره كه باهاش ادامه بدي 231 00:11:14,180 --> 00:11:16,225 ولي از كجا بايد بدونم كه اون همسرمه؟ 232 00:11:16,226 --> 00:11:17,844 الان خيلي زوده 233 00:11:18,562 --> 00:11:20,138 اوه، اسم شيطون بيار 234 00:11:20,139 --> 00:11:20,901 الو 235 00:11:20,902 --> 00:11:23,193 هي، يه سوال تصادفي احساست درباره گربه ها چيه؟ 236 00:11:23,194 --> 00:11:25,852 گربه ها از گروه موسيقي شون بدم مياد، عاشق حيوونشم 237 00:11:25,853 --> 00:11:29,236 يه گربه دوست چرا من تعجب نكردم؟ 238 00:11:30,362 --> 00:11:31,521 خداحافظ 239 00:11:31,675 --> 00:11:33,950 چرا تد مي خواست بدونه كه از گربه ها خوشم مياد يا نه؟ 240 00:11:33,951 --> 00:11:35,983 شايد مي خواد برات يكي بخره 241 00:11:35,984 --> 00:11:38,443 من دور و برش صداي پارس شنيدم 242 00:11:38,444 --> 00:11:40,119 شايد توي يه مغازه حيوون فروشي بوده 243 00:11:40,120 --> 00:11:42,286 مي خواد ما باهم يه گربه داشته باشيم؟ 244 00:11:42,287 --> 00:11:46,404 شايد اون ميخواد از يه گربه كوچولو استفاده كنه تا مجبورت كنه بموني 245 00:11:46,405 --> 00:11:48,407 اين خيلي زشته 246 00:11:48,718 --> 00:11:50,190 واقعا فكر مي كني مي خواد اين كار رو بكنه؟ 247 00:11:50,191 --> 00:11:51,733 اوه، من هيچ وقت صبر نمي كردم تا بفهمم 248 00:11:51,734 --> 00:11:54,174 توي پرواز بعدي به آلمان بودم 249 00:11:55,887 --> 00:11:57,980 او او 250 00:11:57,981 --> 00:12:00,205 خدايا، شماها دروغگو هاي زشتي هستين 251 00:12:00,206 --> 00:12:02,808 زشت،زشت،زشت نمي دونم چي بايد بگم 252 00:12:03,713 --> 00:12:06,199 مي دوني چيه؟ ما داريم اين كارو اشتباه انجام ميديم 253 00:12:06,200 --> 00:12:10,912 من ميرم يكي از اون لباس هاي جلوي پنجره رو برات ميارم، فقط واسه خنده 254 00:12:13,284 --> 00:12:14,704 تو خوبي؟ 255 00:12:14,705 --> 00:12:16,033 خوبم 256 00:12:16,034 --> 00:12:17,148 باشه 257 00:12:17,149 --> 00:12:20,611 فقط يه جورايي به نظر مياد داري سعي ميكني ويكتوريا رو از كشور هل بدي بيرون 258 00:12:20,612 --> 00:12:22,859 نه، فقط دارم سعي ميكنم راهنماييش كنم 259 00:12:22,860 --> 00:12:25,792 اون يه بورس تحصيلي خيلي مهم دسر گيرش اومده 260 00:12:25,793 --> 00:12:30,078 اينقدر نيش دار نباش اين يه بورس تحصيلي خيلي مهم دسر هست 261 00:12:30,079 --> 00:12:33,261 وو، خيلي سخته كه نيشدار نگي 262 00:12:33,637 --> 00:12:37,146 ببين، من مي دونم تو طرفدار ويكتوريا نيستي 263 00:12:37,147 --> 00:12:40,380 ولي اون ميخواد تد رو خوشحال كنه 264 00:12:40,381 --> 00:12:44,704 پس قبل از اينكه مجبورش كني بليط هواپيما بخره به اين خوب فكر كن 265 00:12:45,135 --> 00:12:47,140 كي بود گفت شاهزاده خانوم زيبا؟ 266 00:12:47,141 --> 00:12:50,382 واي خداي من! اين عاليه! اوه 267 00:12:50,383 --> 00:12:53,767 اين لباس حتما منو مجبور مي كنه كه شب عروسيم با مارشال بخوابم 268 00:12:55,379 --> 00:12:58,243 اوه، ببين چقدر خوشحاله 269 00:12:58,477 --> 00:13:02,039 ميدوني، من هميشه درباره خودم اين جور فكر مي كردم كه يك زن مستقلم 270 00:13:02,040 --> 00:13:04,854 كه هرگز اجازه نميده هيچ پسري شغلش رو خراب كنه 271 00:13:04,855 --> 00:13:07,370 و حالا كه واقعا بهش فكر مي كنم 272 00:13:07,371 --> 00:13:11,683 احساس گناه مي كنم انگار يه جورايي ضد طرفدار حقوق زنانه 273 00:13:12,958 --> 00:13:14,630 مي دونم منظورت چيه 274 00:13:14,870 --> 00:13:16,249 ميدوني؟ 275 00:13:17,162 --> 00:13:22,784 خب، من هميشه كارم رو در اولويت نسبت به رابطه هام قرا ميدم 276 00:13:22,867 --> 00:13:26,514 راستشو بگم،خيلي شب هاي زياد تنهايي توي اين تعريف شغلي هست 277 00:13:26,515 --> 00:13:28,771 اين همون چيزيه كه ازش مي ترسم 278 00:13:28,772 --> 00:13:34,089 اولويت دادن تد نسبت به كارت تورو ضد طرفدار حقوق زنان نمي كنه 279 00:13:34,555 --> 00:13:38,519 شايد معنيش اينه كه شماها با هم خوشحال هستين 280 00:13:39,235 --> 00:13:40,713 ... رابين 281 00:13:41,448 --> 00:13:45,242 من فكر ميكنم تو خيلي خوبي 282 00:13:45,355 --> 00:13:47,545 خيلي خوشحالم كه با هم دوستيم 283 00:13:47,546 --> 00:13:49,082 نه، راه نداره تو خيلي خوبي 284 00:13:49,083 --> 00:13:51,194 نه، تويي 285 00:13:51,217 --> 00:13:52,843 باشه، منم 286 00:13:57,105 --> 00:13:58,795 من مي مونم 287 00:14:01,971 --> 00:14:03,934 او او 288 00:14:06,370 --> 00:14:09,527 اوه، من خيلي خوشكلم 289 00:14:09,528 --> 00:14:10,921 بهم نگو قيمتش چقدره 290 00:14:10,922 --> 00:14:14,032 فقط گردنم رو بشكون تا اينقدر خوشگل بميرم 291 00:14:14,323 --> 00:14:16,550 وو، تو باور نكردني اي 292 00:14:16,551 --> 00:14:21,460 اوه، باشه،باشه، قيمتش چقدره؟ تو مايه هاي هيچوقت تا هيچوقت تا ابد؟ 293 00:14:21,469 --> 00:14:25,832 هيچوقت تا ابد ابد ابد ابد تا بينهايت 294 00:14:28,124 --> 00:14:30,041 باشه، اشكالي نداره 295 00:14:30,042 --> 00:14:32,743 مي دونيد چيزي يه عروس رو زيبا مي كنه 296 00:14:32,744 --> 00:14:36,274 اينه كه خوشحال باشه كه داره ازدواج مي كنه 297 00:14:39,396 --> 00:14:41,774 من مي دونم خيلي قشنگ شدم 298 00:14:41,775 --> 00:14:46,267 ولي مهم اينه كه من و مارشال همديگه رو دوست داريم، درسته؟ 299 00:14:46,268 --> 00:14:48,420 آره، حق با توه 300 00:14:48,501 --> 00:14:52,760 ولي، تو نشستي روي كيك 301 00:14:55,132 --> 00:14:55,991 ولي مي دوني چيه؟ 302 00:14:55,992 --> 00:14:59,946 ولي پاك ميشه چون فقط شكلات و تمشكه 303 00:15:00,227 --> 00:15:03,071 بيخيال، بلند شو تا ببينيم چقدر بده 304 00:15:11,662 --> 00:15:14,215 وقتي پيداش كردم ازش خوشم اومد 305 00:15:14,216 --> 00:15:16,702 و پولش رو چطوري پرداخت مي كني؟ 306 00:15:18,636 --> 00:15:21,334 كارت اعتباري ... ها 307 00:15:25,473 --> 00:15:29,011 مي خوام اينو بهت بدم 308 00:15:29,416 --> 00:15:31,324 اين اتفاقيه كه وقتي بزاري 309 00:15:31,325 --> 00:15:34,231 پختشون كامل بشه ميافته 310 00:15:40,875 --> 00:15:42,744 مي خوام بموني 311 00:15:46,289 --> 00:15:48,312 من بايد برم آلمان 312 00:15:52,022 --> 00:15:53,442 ميري؟ 313 00:15:53,556 --> 00:15:55,766 آره، بايد برم 314 00:15:56,267 --> 00:15:57,694 پس اين تصميميه كه گرفتي؟ 315 00:15:57,695 --> 00:16:00,781 خب، نه، منظورم اينه،من در واقع امشب اومدم اينجا و ميل داشتم بمونم 316 00:16:00,782 --> 00:16:04,604 ولي وقتي بهم گفتي بمون باعث شد بفهمم بايد برم 317 00:16:04,605 --> 00:16:06,340 جريان چيه؟ روز برعكس عمل كردني، چيزيه؟ 318 00:16:06,341 --> 00:16:08,448 نه پس هست 319 00:16:09,649 --> 00:16:12,148 تد، ما فقط دو ماهه با هم آشنا شديم 320 00:16:12,149 --> 00:16:14,674 من نمي تونم اجازه بدم تو اين تصميم رو براي من بگيري 321 00:16:14,675 --> 00:16:17,412 من اومده بودم بهت بگم كه بري ولي تو اين كيك فنجوني رو بهم دادي 322 00:16:17,413 --> 00:16:19,538 و بهم يادآوري كردي كه چقدر بزرگي 323 00:16:19,539 --> 00:16:22,284 خب، امكانش هست كه تو با من بياي آلمان؟ 324 00:16:22,285 --> 00:16:24,304 خب، اين ديوونگيه 325 00:16:24,305 --> 00:16:26,418 اوه، باشه 326 00:16:26,419 --> 00:16:29,391 واسه من اشكالي نداره كه براي تو فداكاري كنم ولي واسه تو ديوونگيه 327 00:16:29,392 --> 00:16:31,859 و تو اينجا خونه زندگي و كار داري من اونجا هيچي ندارم 328 00:16:31,860 --> 00:16:32,618 تو منو داري 329 00:16:32,619 --> 00:16:34,760 ما فقط دو ماهه با هم آشنا شديم 330 00:16:36,294 --> 00:16:39,524 عادلانه نيست عادلانه نيست كه ما مجبوريم از هم جدا بشيم 331 00:16:39,525 --> 00:16:41,133 ازش متنفرم 332 00:16:43,751 --> 00:16:47,281 پس ... ما از هم جدا ميشيم؟ 333 00:16:48,644 --> 00:16:50,100 فكر كنم 334 00:16:53,533 --> 00:16:54,934 فكر كنم 335 00:16:56,923 --> 00:16:58,711 خدايا، اين خيلي بده مرد 336 00:16:58,973 --> 00:17:00,464 من خيلي متاسفم 337 00:17:01,384 --> 00:17:03,174 خيلي فشار زياد و زودي بود 338 00:17:03,175 --> 00:17:05,687 منظورم اينه ... شايد احمقانه باشه كه بهش فكر كنم 339 00:17:06,462 --> 00:17:09,473 آره مارشال، من كت شلوار جديدتو ديدم و خيلي هم قشنگه 340 00:17:09,474 --> 00:17:11,310 خب، ممنون كه تاييدش كردي 341 00:17:11,311 --> 00:17:12,521 تعجبي هم نداشت 342 00:17:12,522 --> 00:17:16,691 ببين، من ميدونم كه شماها مجبور بودين آخرش از هم جدا بشين، ولي چرا امروز؟ 343 00:17:16,692 --> 00:17:19,299 داره فردا ميره آره، ولي هنوز توي شهره 344 00:17:19,300 --> 00:17:21,404 آره، اون ... هنوز تو شهره 345 00:17:21,405 --> 00:17:24,997 آره، شما يه روز فوق العاده ديگه رو با هم سپري كنيد 346 00:17:25,103 --> 00:17:26,718 تد، اينجوري بهش فكر كن 347 00:17:26,719 --> 00:17:29,102 اگه تو ميدونستي كه فردا پاتو از دست ميدي 348 00:17:29,103 --> 00:17:31,386 ميشستي رو تخت و به خاطرش گريه مي كردي؟ 349 00:17:31,387 --> 00:17:33,728 يا مي دويدي و مي پريدي هوا 350 00:17:33,729 --> 00:17:37,477 و هوا رو خفن شوت مي كردي تا مي تونستي؟ 351 00:17:39,700 --> 00:17:42,379 شوت كردن خفن هوا، ها؟ 352 00:17:43,732 --> 00:17:46,281 پيژامه جديد خريدي؟ فهميدي 353 00:17:47,303 --> 00:17:49,638 پس ميتونيم بشينيم يه گوشه و گريه كنيم يا ميتونيم بدويم 354 00:17:49,639 --> 00:17:53,081 و هوا رو خفن شوت كنيم قبل از اينكه پامون كنده بشه 355 00:17:53,280 --> 00:17:55,562 صبر كن، پس ما پامون رو اهدا مي كنيم؟ 356 00:17:55,563 --> 00:17:57,679 نه، پا مثال بود 357 00:17:57,680 --> 00:18:00,937 چطوري پا ميتونه اونقدر خوب باشه كه يه روز هوا رو خفن شوت كنه 358 00:18:00,938 --> 00:18:04,195 و انقدر مريض باشه كه احتياج داشته باشه فرداش بريده بشه 359 00:18:05,982 --> 00:18:07,472 نمي دونم، تد 360 00:18:07,473 --> 00:18:10,990 بيخيال، ما اوقات خوبي رو داريم چرا با دعوا تمام كنيم؟ 361 00:18:11,152 --> 00:18:12,679 خب، تو مي خواي اين كار رو بكنيم؟ 362 00:18:12,680 --> 00:18:15,282 بيا تمام چيزهايي كه درباره انجام دادنشون صحبت كرديم ولي نزديكشون هم نشديم رو انجام بديم 363 00:18:15,283 --> 00:18:16,155 مثلا بريم موزه متس 364 00:18:16,156 --> 00:18:17,649 روي پل بروكلين قدم بزنيم 365 00:18:17,650 --> 00:18:19,459 چنتا ميمون توي باغ وحش ببينيم؟ 366 00:18:19,460 --> 00:18:22,107 بريم اون جاي ويتنامي-فرانسوي و بگيم كه مي خوايم امتحانش كنيم؟ 367 00:18:22,108 --> 00:18:24,136 وو، بهتره بريم 368 00:18:24,137 --> 00:18:26,561 آره، روز بزرگيه 369 00:18:26,562 --> 00:18:27,131 آره 370 00:18:27,132 --> 00:18:30,691 و بچه ها، اين دقيقا كاري بود كه ما تو روز اخر انجام داديم 371 00:18:30,692 --> 00:18:34,628 موزه، پل ، رستوران 372 00:18:34,629 --> 00:18:37,381 و همه اون چيز هاي خوب 373 00:18:37,382 --> 00:18:40,487 ليلي تو بايد بهش بگي هزينه اون لباس اندازه يه گنجه 374 00:18:40,488 --> 00:18:43,574 نه، من صبر ميكنم تا دفعه بعدي كه مارشال يه كار بد بكنه 375 00:18:43,575 --> 00:18:47,369 و اون موقع من اينو ميگم و در مقايسه با اون خيلي هم بد نيست 376 00:18:47,370 --> 00:18:49,202 خب، به اميد اينكه بهت خيانت بكنه 377 00:18:49,203 --> 00:18:52,217 آره، ولي فقط توي احتمال دوم 378 00:18:53,865 --> 00:18:56,620 ما رو ببين دو تا پسر با كت شلوار 379 00:18:56,621 --> 00:18:58,308 اون نجواي ضعيف رو حس ميكني؟ 380 00:18:58,309 --> 00:19:03,176 همه دختراي اين بار تورو مي خوان و همه پسرا مي خوان شبيه تو باشن 381 00:19:03,332 --> 00:19:06,031 در واقع، بيشتر من ولي از صدقه سريش به تو هم ميرسه 382 00:19:09,060 --> 00:19:10,091 هي عزيزم 383 00:19:10,092 --> 00:19:13,385 شب مشروب دلاره منم ول خرجي كردم و واسه دوتامون خريدم 384 00:19:13,884 --> 00:19:16,680 بيشتر درباره اينكه توي بارني كورپ كار كني، فكر كردي؟ 385 00:19:16,681 --> 00:19:20,035 اوه، لطفا شركت تو اسمش بارني كورپ نيست 386 00:19:20,036 --> 00:19:21,362 هنوز 387 00:19:21,435 --> 00:19:24,409 اوه، داشت يادم مي رفت سرگي صورت حسابت رو برام فرستاد 388 00:19:26,620 --> 00:19:30,138 ب ... بارني اين 4000دلاره 389 00:19:30,139 --> 00:19:32,589 فكر كردم گفتي اون يك سوم قيمت ميگيره 390 00:19:32,590 --> 00:19:34,396 آره، احتمالن كت شلوار 12000دلاري بوده 391 00:19:34,397 --> 00:19:36,781 آره، خب، فكر كنم تو بايد بياي شركت ما كار كني 392 00:19:37,309 --> 00:19:40,673 تو اينو ترتيب دادي تو ترتيب همه اينا رو دادي 393 00:19:40,674 --> 00:19:44,128 من مطمئنا اين كار رو كردم 394 00:19:44,833 --> 00:19:46,563 ولي اين جواب نميده 395 00:19:46,564 --> 00:19:49,998 حتي اگه مجبور بشم دوتا كار شبانه اضافي بگيرم من پول خياط گرونت رو ميدم 396 00:19:49,999 --> 00:19:52,140 من روحم رو نمي فروشم 397 00:19:52,796 --> 00:19:57,067 عزيزم، من ميدونم اين همه چيو سخت تر ميكنه ولي من اين كار رو مي كنم، قول ميدم 398 00:19:57,068 --> 00:20:00,397 من يه لباس عروسي 8000دلاري رو خراب كردم 399 00:20:01,981 --> 00:20:03,232 مصاحبه كيه؟ 400 00:20:03,233 --> 00:20:05,378 9صبح و تو كفش جديد مي خواي 401 00:20:05,379 --> 00:20:07,331 نگران نباش يكيو مي شناسم 402 00:20:11,487 --> 00:20:14,664 من خوشحالم كه روز رو با شوت كردن خفن هوا سپري كرديم 403 00:20:14,665 --> 00:20:17,938 آره، من هم از اون همه سكس خيلي خسته ام 404 00:20:21,402 --> 00:20:23,031 دلم خيلي برات تنگ ميشه 405 00:20:23,032 --> 00:20:24,750 منم دلم برات تنگ ميشه 406 00:20:31,885 --> 00:20:36,428 هي، ميدوني، منظورم اينه، اگه، وقتي برگشتم ما هنوز مجرد بوديم، ميتونيم 407 00:20:36,429 --> 00:20:38,281 حتي اگه نبوديم 408 00:20:40,050 --> 00:20:41,110 باشه 409 00:20:58,590 --> 00:21:02,897 ببين، من ميدونم اين براي هيچكي جواب نميده مي خواي رابطه از راه دور رو امتحان كني؟ 410 00:21:02,898 --> 00:21:05,299 آره، آره 411 00:21:08,317 --> 00:21:10,813 ما ميتونيم به احتمالات غلبه كنيم احتمالات چرنده 412 00:21:10,814 --> 00:21:12,253 جواب ميده 413 00:21:12,254 --> 00:21:14,921 ما كاري ميكنيم كه جواب بده جواب ميده 414 00:21:15,954 --> 00:21:17,512 جواب نداد 415 00:21:17,513 --> 00:21:21,068 رابطه از راه دور يه ايده وحشتناك بود و هست 416 00:21:21,069 --> 00:21:24,916 يه ايده واقعا وحشتناك واقعا مزخرف 417 00:21:25,210 --> 00:21:27,569 ولي بيشتر از اون بعدا اتفاق افتاد