1 00:00:14,565 --> 00:00:17,935 Une rencontre entraîne des premières fois. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,861 Le premier baiser. 3 00:00:19,986 --> 00:00:21,606 La première nuit. 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,482 Le premier week-end. 5 00:00:23,858 --> 00:00:28,278 J'ai vécu tout ça dans les 48 heures qui ont suivi ma rencontre avec Victoria. 6 00:00:28,821 --> 00:00:31,823 Ils vont sortir bientôt. On est lundi. 7 00:00:31,989 --> 00:00:34,538 Ils sont restés là-dedans tout ce temps ? 8 00:00:34,663 --> 00:00:37,537 Je dois être fière ou inquiète ? 9 00:00:37,703 --> 00:00:39,539 Ils ne sont peut-être pas là. 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,711 - Bonjour. - Salut. 11 00:00:45,296 --> 00:00:47,589 - On n'a rien vu. - Merci. 12 00:00:48,507 --> 00:00:52,552 - J'aimerais que tu restes. - Je travaille et tu as une réunion. 13 00:00:52,718 --> 00:00:55,806 - Je t'appelle après ? - Je t'envoie un texto pendant ? 14 00:00:58,391 --> 00:00:59,391 Salut. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,979 Victoria. Tu es là. 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,455 Deux jours de suite. 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,527 Ça doit sentir le fauve, là-dedans. 18 00:01:09,278 --> 00:01:12,948 Donne un chiffre. Lily a dit huit. Je parie que tu as dépassé dix. 19 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 - Zéro. - Quoi ? 20 00:01:15,242 --> 00:01:16,911 On vient de se rencontrer 21 00:01:17,036 --> 00:01:20,088 et on a déjà gâché des relations en allant trop vite. 22 00:01:20,213 --> 00:01:22,249 On a décidé de prendre notre temps. 23 00:01:22,415 --> 00:01:23,917 - Son idée. - Évidemment. 24 00:01:25,418 --> 00:01:26,838 Elle me plaît. 25 00:01:26,963 --> 00:01:30,132 S'il faut y aller doucement pour que ça marche, ça me va. 26 00:01:31,340 --> 00:01:32,884 3 SEMAINES PLUS TARD 27 00:01:33,576 --> 00:01:35,206 Je me sens mal. 28 00:01:35,331 --> 00:01:38,098 J'ai une bombe de chantilly dans les noix. 29 00:01:38,516 --> 00:01:41,935 Elle te fait attendre un mois. J'aurais pas supporté. 30 00:01:42,101 --> 00:01:43,895 Tu n'as connu qu'une seule fille. 31 00:01:44,061 --> 00:01:45,564 Grillé. 32 00:01:45,730 --> 00:01:47,979 La seule raison d'attendre un mois, 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,694 c'est si la fille a 17 ans et onze mois. 34 00:01:51,195 --> 00:01:53,447 Je ne fais pas l'expo féline, demain. 35 00:01:53,613 --> 00:01:56,324 - Qui est libre ? - Pas moi. Je dîne avec Victoria. 36 00:01:57,408 --> 00:01:59,662 Nous non plus. On fête nos neuf ans. 37 00:02:00,536 --> 00:02:01,831 Neuf ans ? 38 00:02:01,956 --> 00:02:05,125 Votre relation est en CM1. Félicitations. 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,046 Merci. On va dans les Berkshires pour la récolte du sirop d'érable. 40 00:02:09,463 --> 00:02:13,342 C'est dans le top cinq des meilleures escapades du New York magazine. 41 00:02:13,467 --> 00:02:15,177 Le sexe peut être raisonnable. 42 00:02:17,094 --> 00:02:20,140 - Il ne reste plus que toi et moi. - Vraiment ? 43 00:02:21,252 --> 00:02:23,685 Je parlais à mon Martini. 44 00:02:26,968 --> 00:02:29,066 - Prête ? - Carrément. 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,818 Quoi de mieux qu'un week-end dans une bonne chambre d'hôte ? 46 00:02:32,562 --> 00:02:35,312 Lever à 7 h pétantes pour le petit-déjeuner. 47 00:02:36,197 --> 00:02:40,077 Compliments aux hôtes pour leur collection de canevas. 48 00:02:40,243 --> 00:02:44,247 Conversations gênées avec des quinquas qui essaient d'éviter le divorce. 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,086 Allons-y. C'est à quatre heures de route. 50 00:02:49,503 --> 00:02:50,963 Et il va pleuvoir. 51 00:02:54,383 --> 00:02:56,676 - Si on restait ici ? - On regarderait la télé. 52 00:02:56,842 --> 00:02:59,304 - On commanderait du chinois. - Fleur de lotus. 53 00:03:00,221 --> 00:03:01,515 - On reste, alors ? - Oui. 54 00:03:01,681 --> 00:03:03,351 Mon sac était vide. 55 00:03:09,774 --> 00:03:13,235 Cent dollars que quand vous vous retournerez, je dirai "Waouh." 56 00:03:15,069 --> 00:03:17,364 C'est la 3e fois que tu m'accostes par erreur. 57 00:03:17,530 --> 00:03:19,658 C'est le risque de l'approche aveugle. 58 00:03:20,533 --> 00:03:23,579 On fait ça à deux d'habitude. Ted repère les cibles canon. 59 00:03:23,704 --> 00:03:26,581 Mais Ted est trop occupé à faire la femme. 60 00:03:27,707 --> 00:03:30,837 Tu devrais regarder le reflet de la fille dans le miroir. 61 00:03:30,962 --> 00:03:32,420 On ne peut pas... 62 00:03:35,214 --> 00:03:36,214 Ça vient ? 63 00:03:36,842 --> 00:03:39,719 - Je dois y aller. - Pas si vite, Scherbatsky. 64 00:03:40,372 --> 00:03:42,056 J'aime ta façon de penser. 65 00:03:42,181 --> 00:03:43,683 Le truc du miroir. 66 00:03:43,808 --> 00:03:44,851 Simple. 67 00:03:44,976 --> 00:03:46,060 Élégant. 68 00:03:46,605 --> 00:03:48,521 J'ai une offre : 69 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 J'ai besoin d'un pote pour mes virées entre potes en ville. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,817 Ça te branche ? 71 00:03:54,151 --> 00:03:57,904 C'est tentant, mais je console une amie qui vient de se faire larguer. 72 00:03:58,406 --> 00:04:00,449 Elle a besoin de soutien 73 00:04:00,574 --> 00:04:04,077 ou d'une langue étrangère dans sa bouche. 74 00:04:04,620 --> 00:04:06,121 Ça a l'air efficace. 75 00:04:07,079 --> 00:04:09,166 On dirait que c'est d'accord. 76 00:04:13,377 --> 00:04:15,964 Dans une semaine, ça fera un mois. 77 00:04:16,130 --> 00:04:17,842 Vraiment ? Tu es sûre ? 78 00:04:18,926 --> 00:04:20,260 J'avais oublié. 79 00:04:20,426 --> 00:04:21,595 Arrête. 80 00:04:21,929 --> 00:04:25,682 - J'attends le 18 comme le messie. - Le 18 ? 81 00:04:26,349 --> 00:04:30,145 Merde. J'ai oublié. Je ne serai pas là le 18. 82 00:04:32,273 --> 00:04:33,315 Eh bien... 83 00:04:33,440 --> 00:04:38,445 On attendra que tu sois rentrée. On voulait prendre notre temps. 84 00:04:39,822 --> 00:04:42,867 - Ou on pourrait faire ça ce soir. - 75e et Amsterdam. 85 00:04:50,207 --> 00:04:52,835 Je suis contente qu'on ait décidé de rester. 86 00:04:52,960 --> 00:04:56,964 Je sais. Là, on viendrait d'arriver, fatigués et contrariés. 87 00:04:57,089 --> 00:04:59,842 On se sentirait obligés de faire l'amour. 88 00:04:59,967 --> 00:05:02,844 À 89 dollars la chambre, on le ferait. 89 00:05:06,277 --> 00:05:08,934 Je propose un toast. 90 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 Au plus tranquille de nos anniversaires. 91 00:05:21,529 --> 00:05:25,825 - Quelle chance que tu ailles chez tes parents. - Et que tes colocs soient partis. 92 00:05:26,744 --> 00:05:29,746 - Qu'est-ce qu'ils font là ? - Ils pensent qu'on est partis. 93 00:05:33,501 --> 00:05:35,710 Ça va être la fête de Ted. 94 00:05:36,427 --> 00:05:38,838 On est là. On est dans la salle de bains. 95 00:05:39,004 --> 00:05:40,133 Ils l'ignorent. 96 00:05:40,258 --> 00:05:44,344 On a qu'à attendre que Ted fasse agir le charme vers la chambre. 97 00:05:45,221 --> 00:05:47,222 Je ne veux pas me cacher ici. 98 00:05:48,224 --> 00:05:50,558 Ted attend ça depuis trop longtemps. 99 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Si on sort, on gâche tout. 100 00:05:53,354 --> 00:05:57,107 Et l'un de nous devra coucher avec Ted. Ce sera pas moi. 101 00:05:58,484 --> 00:05:59,734 D'accord. 102 00:06:01,861 --> 00:06:03,406 Je vais me passer du fil dentaire. 103 00:06:10,578 --> 00:06:12,165 Tu t'es sapée. 104 00:06:12,290 --> 00:06:15,250 Je me suis dit que, tant qu'à faire ça, autant le faire bien. 105 00:06:16,292 --> 00:06:20,381 - Emilio. Madame prendra... - Un Johnnie Walker Blue, sec. 106 00:06:20,506 --> 00:06:23,425 Et un Montecristo, numéro deux. Merci. 107 00:06:24,343 --> 00:06:27,679 Le numéro deux, alias la Torpille. 108 00:06:27,845 --> 00:06:30,432 Ou la Pyramide, comme les rouleurs l'appellent. 109 00:06:31,724 --> 00:06:35,478 Mon père était fou de cigares. On ne pouvait lui parler que de ça. 110 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 Problèmes de paternel. C'est chaud. 111 00:06:39,273 --> 00:06:42,360 J'ai failli être une grosse salope. 112 00:06:42,820 --> 00:06:45,071 Ça aurait été mieux. Tu seras mon pote quand même. 113 00:06:45,531 --> 00:06:48,033 Ted ne boit plus depuis qu'il est avec Victoria. 114 00:06:49,366 --> 00:06:51,494 Parce qu'il est enceinte. 115 00:06:51,660 --> 00:06:53,205 Parce qu'il fait la fille. 116 00:06:54,455 --> 00:06:56,082 Ted ne peut pas être enceinte. 117 00:06:57,208 --> 00:06:59,044 Il faut coucher pour ça. 118 00:06:59,210 --> 00:07:00,671 Ouais ! 119 00:07:00,796 --> 00:07:02,047 Bloque-m'en cinq. 120 00:07:06,093 --> 00:07:08,595 Je crois que c'est le moment parfait. 121 00:07:09,899 --> 00:07:11,806 J'aimerais qu'il dure éternellement. 122 00:07:14,308 --> 00:07:16,978 La beauté d'un moment est qu'il est passager. 123 00:07:17,772 --> 00:07:22,151 Par nature, il nous glisse entre les doigts. 124 00:07:22,276 --> 00:07:24,652 Ce qui nous le rend d'autant plus précieux. 125 00:07:26,781 --> 00:07:28,574 C'est vraiment nul. 126 00:07:28,699 --> 00:07:32,869 Pire que des poèmes de lycée. 127 00:07:33,543 --> 00:07:35,705 Et ils ne sont même pas soûls. 128 00:07:35,871 --> 00:07:37,791 Et ça marche. 129 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 Lentement mais sûrement. 130 00:07:40,127 --> 00:07:41,753 Bon sang, conclus ! 131 00:07:42,088 --> 00:07:45,006 Ça fait déjà 45 minutes. On aurait fait ça trois fois, déjà. 132 00:07:45,383 --> 00:07:47,093 - Cinq plutôt. - Clair. 133 00:07:49,220 --> 00:07:51,139 On devrait sortir. 134 00:07:51,264 --> 00:07:52,347 Pas question. 135 00:07:52,513 --> 00:07:56,561 Pas maintenant. Ils sauront qu'on était là tout ce temps. 136 00:07:56,686 --> 00:07:58,896 - Ce serait bizarre. - D'accord. 137 00:08:00,439 --> 00:08:03,478 Mais si on reste là, je monte le son. 138 00:08:10,658 --> 00:08:12,243 Je veux te connaître, 139 00:08:14,245 --> 00:08:15,829 connaître ton âme. 140 00:08:16,998 --> 00:08:18,915 Qu'est-ce qui te fait pleurer ? 141 00:08:20,710 --> 00:08:22,877 Tiens-moi les cheveux. Je vais vomir. 142 00:08:26,215 --> 00:08:29,426 Vous faites quoi avec Ted après le cigare ? 143 00:08:29,927 --> 00:08:32,262 Tu plaisantes ? Ted n'est jamais venu ici. 144 00:08:33,596 --> 00:08:35,515 Tu l'as déjà déclassé de loin. 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,643 - Mais bon. - Quoi ? 146 00:08:42,432 --> 00:08:45,193 Il y a un truc qu'on pourrait faire. 147 00:08:45,318 --> 00:08:46,526 Si ça te dit. 148 00:08:50,946 --> 00:08:53,242 Je ne savais pas que ça existait encore. 149 00:08:53,367 --> 00:08:56,037 Profite. Ce sera de nouveau à la mode dans deux mois. 150 00:08:56,162 --> 00:08:59,247 - C'est clair. C'est mortel. - Suis-moi. Reste baissée. 151 00:08:59,413 --> 00:09:02,084 Ne sous-estime jamais un gosse de 12 ans avec... 152 00:09:02,209 --> 00:09:04,711 Scherbatsky. Concentre-toi. 153 00:09:05,588 --> 00:09:07,046 Tu viens de me sauver la vie ? 154 00:09:07,212 --> 00:09:09,632 Tu me remercieras plus tard. Avançons. 155 00:09:10,009 --> 00:09:12,177 Ces petits salopards sont partout. 156 00:09:17,264 --> 00:09:19,267 Il la dévisage. 157 00:09:19,852 --> 00:09:24,857 Je ne sais pas. On était encore plus niais qu'eux. 158 00:09:24,982 --> 00:09:26,396 Et regarde-nous. 159 00:09:27,768 --> 00:09:30,071 Maintenant, on se moque d'eux. 160 00:09:30,196 --> 00:09:31,818 C'est la vie. 161 00:09:32,531 --> 00:09:34,365 Je suis sérieuse. 162 00:09:34,916 --> 00:09:37,870 On n'est même pas partis en week-end. 163 00:09:37,995 --> 00:09:41,164 On fête notre anniversaire dans la salle de bains. 164 00:09:41,457 --> 00:09:44,460 C'est pas juste de nous comparer à Ted et Victoria. 165 00:09:44,585 --> 00:09:46,377 C'est leur première fois. 166 00:09:46,543 --> 00:09:48,796 On pourrait avoir des moments romantiques. 167 00:09:49,964 --> 00:09:52,300 Maintenant tu dis : "Tu veux le faire ?" Et je dis : "Oui." 168 00:09:54,762 --> 00:09:56,222 Tu veux... 169 00:09:58,724 --> 00:10:01,017 Fini les premières fois pour nous. 170 00:10:11,612 --> 00:10:13,988 On dirait qu'ils vont inaugurer. 171 00:10:19,912 --> 00:10:21,496 On va dans la chambre ? 172 00:10:30,631 --> 00:10:31,839 Ne réponds pas. 173 00:10:33,843 --> 00:10:35,011 Réponds. 174 00:10:35,136 --> 00:10:36,427 On a toute la nuit. 175 00:10:36,593 --> 00:10:38,306 Il répond. 176 00:10:39,138 --> 00:10:40,766 Prends-la maintenant. 177 00:10:41,724 --> 00:10:43,935 D'accord. Bonne chance. 178 00:10:45,644 --> 00:10:46,729 Désolé. 179 00:10:47,648 --> 00:10:49,065 Encore un peu de vin ? 180 00:10:49,650 --> 00:10:50,858 J'y vais. 181 00:10:53,863 --> 00:10:55,196 J'ai soif. 182 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 On a du sirop pour la toux ? 183 00:11:04,790 --> 00:11:06,207 Embuscade. 184 00:11:07,668 --> 00:11:10,086 Ces morveux nous encerclent. 185 00:11:10,252 --> 00:11:12,213 J'en ai compté neuf ou dix. 186 00:11:12,379 --> 00:11:14,217 Je te couvre. Vas-y. 187 00:11:14,342 --> 00:11:17,595 On n'abandonne personne. On sort tous les deux ou pas du tout. 188 00:11:17,720 --> 00:11:19,762 - Mais... - Ne fais pas le héros, Scherbatsky. 189 00:11:20,640 --> 00:11:21,973 On se voit de l'autre côté. 190 00:11:26,727 --> 00:11:28,396 Maman ! 191 00:11:32,777 --> 00:11:33,819 Mince. 192 00:11:34,403 --> 00:11:36,279 On va manger un bretzel ? 193 00:11:39,158 --> 00:11:41,075 Qu'est-ce qui nous est arrivé ? 194 00:11:41,577 --> 00:11:44,912 On se dévisageait pendant des heures. 195 00:11:46,079 --> 00:11:47,457 On a perdu tout ça ? 196 00:11:49,174 --> 00:11:50,251 Peut-être. 197 00:11:54,241 --> 00:11:56,591 Mais je viens de le retrouver. 198 00:11:57,086 --> 00:11:58,635 Juste là. 199 00:12:00,427 --> 00:12:03,015 Tu vois mon regard de braise 200 00:12:03,140 --> 00:12:05,975 avec un soupçon de folie. 201 00:12:07,892 --> 00:12:12,607 Attention à mon œil de chatte. 202 00:12:18,114 --> 00:12:19,864 T'es passé au pressing ? 203 00:12:20,491 --> 00:12:21,491 Mince. 204 00:12:21,615 --> 00:12:24,193 - C'est rien. On peut y arriver. - Tenons-nous la main. 205 00:12:28,791 --> 00:12:29,957 C'est bien. 206 00:12:34,213 --> 00:12:35,797 Tu aimes cette approche. 207 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 C'est un de mes classiques. 208 00:12:38,301 --> 00:12:40,968 On est complètement nuls. 209 00:12:41,134 --> 00:12:43,888 Il faut qu'on sorte d'ici. 210 00:12:44,054 --> 00:12:45,056 Impossible. 211 00:12:46,225 --> 00:12:49,645 Je dois faire quelque chose et si je le fais devant toi, 212 00:12:49,770 --> 00:12:53,147 ça changera notre relation pour toujours. 213 00:12:53,591 --> 00:12:56,693 - Qu'est-ce que c'est ? - Je dois faire pipi. 214 00:13:03,481 --> 00:13:04,867 C'est dur. 215 00:13:05,291 --> 00:13:07,537 On a évité ça pendant neuf ans. 216 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 On croit toujours qu'on aura le temps. 217 00:13:11,666 --> 00:13:12,876 Regarde-nous. 218 00:13:13,001 --> 00:13:16,546 On est comme un vieux couple marié et on ne l'est même pas. 219 00:13:17,546 --> 00:13:21,252 La flamme de notre amour vacille et si je fais pipi dessus, 220 00:13:21,377 --> 00:13:22,969 elle s'éteindra à jamais. 221 00:13:23,678 --> 00:13:25,388 Tu peux tenir combien de temps ? 222 00:13:25,722 --> 00:13:29,434 J'ai bu une maxi limonade pendant le marathon Code Quantum. 223 00:13:31,351 --> 00:13:32,562 Oh, bravo. 224 00:13:35,592 --> 00:13:37,358 Le laser game m'a rajeuni. 225 00:13:38,567 --> 00:13:40,737 Tu sais ce qui me manque ? La bataille navale. 226 00:13:41,237 --> 00:13:42,405 Je n'ai jamais perdu. 227 00:13:42,571 --> 00:13:44,741 Moi non plus. Mais je triche. 228 00:13:44,907 --> 00:13:48,119 Moi aussi. Il faut réussir à plier les porte-avions en L. 229 00:13:48,584 --> 00:13:50,913 Moi, j'empile les navires. 230 00:13:51,079 --> 00:13:53,916 Pas mal. On devrait faire une compète de tricheurs. 231 00:13:54,699 --> 00:13:56,192 J'ai encore... 232 00:13:57,003 --> 00:13:59,046 Cible localisée. Canon près du juke-box. 233 00:14:00,164 --> 00:14:02,050 Bien vu, Scherbatsky. 234 00:14:02,175 --> 00:14:03,968 J'ai quelqu'un pour toi. Chemise bleue. 235 00:14:06,346 --> 00:14:07,847 C'est une femme. 236 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Je me suis trompé. 237 00:14:09,983 --> 00:14:12,018 Ou peut-être pas ? 238 00:14:12,519 --> 00:14:14,812 - Concentrons-nous sur ta cible. - D'accord. 239 00:14:17,367 --> 00:14:18,816 Je m'en occupe. 240 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 J'adore votre jean. 241 00:14:27,325 --> 00:14:30,286 C'est un bar lesbien ? Parce que la fille en bleu... 242 00:14:30,452 --> 00:14:34,999 Non, je m'intéresse aux mecs, même si les proies sont rares ce soir. 243 00:14:35,165 --> 00:14:38,711 Il n'y a que le blondinet en costume et il fait le difficile. 244 00:14:40,337 --> 00:14:43,216 Vraiment ? Parce qu'il me branche grave. 245 00:14:45,468 --> 00:14:46,894 Ça doit être le jean. 246 00:14:48,178 --> 00:14:50,140 Ça s'arrête là, je crois. 247 00:14:50,265 --> 00:14:51,724 Il partira avec moi. 248 00:14:53,268 --> 00:14:54,435 C'est ce qu'on verra. 249 00:14:57,772 --> 00:14:59,399 De rien. 250 00:15:06,072 --> 00:15:09,534 Je déteste Ted de toutes mes forces. 251 00:15:10,535 --> 00:15:11,619 Vas-y. 252 00:15:12,113 --> 00:15:14,622 Des tas de couples ont déjà fait ça. 253 00:15:14,788 --> 00:15:18,125 Mais pas nous. Je veux préserver une part de mystère. 254 00:15:19,085 --> 00:15:20,711 Tu as déjà pété devant moi. 255 00:15:21,504 --> 00:15:23,881 Mais j'ai toujours toussé en même temps. 256 00:15:25,216 --> 00:15:26,453 À chaque fois. 257 00:15:34,809 --> 00:15:36,978 - Tirons-nous. - Que s'est-il passé ? 258 00:15:38,028 --> 00:15:40,690 Il faut savoir relâcher ses prises. 259 00:15:40,856 --> 00:15:41,858 Pourquoi ? 260 00:15:42,994 --> 00:15:44,527 Par solidarité. 261 00:15:44,652 --> 00:15:47,947 Si l'un de nous reste seul, l'autre aussi. 262 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 Compris. 263 00:15:50,782 --> 00:15:52,743 - On se fait une bataille navale ? - Touché. 264 00:16:09,511 --> 00:16:12,138 - Je ne peux plus attendre. - On va dans la chambre ? 265 00:16:13,056 --> 00:16:14,557 Pas le temps. 266 00:16:17,018 --> 00:16:21,439 Pas le temps, alors qu'ils se lèchent les doigts depuis une heure. 267 00:16:22,190 --> 00:16:25,443 Je n'en peux plus. C'est maintenant. 268 00:16:26,431 --> 00:16:27,778 Je sais. 269 00:16:29,072 --> 00:16:30,489 Je t'aime, Marshall. 270 00:16:31,047 --> 00:16:32,366 Je t'aime, Lily. 271 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Et voilà. 272 00:16:40,625 --> 00:16:43,044 J'ai passé une super soirée entre potes. 273 00:16:43,169 --> 00:16:46,422 T'es un super pote. T'es un meilleur Ted que Ted. 274 00:16:46,588 --> 00:16:51,303 Tu viens de gagner ton invitation à l'enterrement de vie de garçon de Marshall. 275 00:16:51,428 --> 00:16:55,932 - Tu n'auras même pas à sortir du gâteau. - Merci. Et... 276 00:16:56,057 --> 00:16:57,642 Merci d'être resté. 277 00:16:59,059 --> 00:17:00,645 Prêt à jouer ? Ça va être ta fête. 278 00:17:00,937 --> 00:17:01,980 Venez. 279 00:17:04,107 --> 00:17:07,694 Vas-y. Fais-moi mal. 280 00:17:15,827 --> 00:17:18,496 Je l'ai trouvé. Tu es prêt à... 281 00:17:18,913 --> 00:17:20,122 Tu fais quoi ? 282 00:17:21,041 --> 00:17:22,542 Je me désape. 283 00:17:23,577 --> 00:17:25,670 Tu voulais le faire ? 284 00:17:25,836 --> 00:17:28,506 Je pensais qu'on sortait entre amis. 285 00:17:28,672 --> 00:17:31,968 Arrête. Tu m'as branché toute la soirée. 286 00:17:32,134 --> 00:17:35,012 Quoi ? J'ai essayé de te brancher des filles. 287 00:17:35,178 --> 00:17:38,725 Tu m'as invité à jouer à la bataille navale. 288 00:17:38,850 --> 00:17:41,894 Ce n'est pas le code universel pour faire l'amour ? 289 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 Super. 290 00:17:46,388 --> 00:17:48,192 J'espère que tu es contente. 291 00:17:48,358 --> 00:17:49,943 Tu viens de couler mon torpilleur. 292 00:17:53,948 --> 00:17:56,201 Je vais bien. Et toi ? 293 00:17:59,621 --> 00:18:00,872 Je me sens le même. 294 00:18:02,469 --> 00:18:04,709 Et un peu différent à la fois. 295 00:18:05,460 --> 00:18:09,171 Je suis contente pour ma vessie et triste pour nous. 296 00:18:10,668 --> 00:18:12,532 Tu étais obligée, chérie. 297 00:18:12,657 --> 00:18:13,968 Pour Ted. 298 00:18:14,370 --> 00:18:17,221 Et maintenant on peut rester ici tant qu'il faudra. 299 00:18:18,598 --> 00:18:23,561 Il fallait que notre relation se fane un peu pour refleurir. 300 00:18:28,273 --> 00:18:29,400 Merde. 301 00:18:29,901 --> 00:18:31,235 Ils ont dû entendre. 302 00:18:33,424 --> 00:18:35,531 On peut sortir maintenant. 303 00:18:45,509 --> 00:18:47,627 J'y crois pas. Ils sont partis. 304 00:18:47,752 --> 00:18:48,795 Tant mieux. 305 00:18:48,920 --> 00:18:50,799 Parce que je dois aller pisser. 306 00:18:54,134 --> 00:18:55,301 Toi et moi ? 307 00:18:55,773 --> 00:18:58,429 Comment tu as pu penser ça une seconde ! 308 00:18:58,595 --> 00:19:01,057 J'y ai pensé trois secondes et ça collait. 309 00:19:01,223 --> 00:19:03,310 On refuse de s'engager. 310 00:19:03,435 --> 00:19:04,894 On veut s'amuser. 311 00:19:05,019 --> 00:19:06,771 Et on s'entend bien. 312 00:19:08,815 --> 00:19:10,733 C'est vrai que ça colle. 313 00:19:12,026 --> 00:19:13,194 Et Ted ? 314 00:19:14,320 --> 00:19:15,529 Je l'ai consulté. 315 00:19:15,946 --> 00:19:19,868 Comme ça marche avec Victoria, tu as oublié les autres filles, non ? 316 00:19:19,993 --> 00:19:24,372 Si je sortais, disons avec Robin, ça te dérangerait ? 317 00:19:24,789 --> 00:19:26,499 D'accord. Bonne chance. 318 00:19:27,625 --> 00:19:30,127 - Il a donné sa bénédiction. - Vraiment ? 319 00:19:32,657 --> 00:19:35,424 Ted se fichait que tu t'intéresses à moi ? 320 00:19:35,925 --> 00:19:37,218 Complètement. 321 00:19:45,809 --> 00:19:48,479 - Quoi ? - Tu craques pour Ted. 322 00:19:48,645 --> 00:19:52,858 - Je n'ai pas dit que j'aimais Ted. - Tu craques pour Ted. 323 00:19:54,025 --> 00:19:55,025 C'est énorme. 324 00:19:55,151 --> 00:19:56,905 Je ne craque pas pour lui. 325 00:19:57,030 --> 00:19:59,282 Il a trouvé quelqu'un et je suis heureuse pour lui. 326 00:19:59,407 --> 00:20:01,742 On la fait cette bataille navale ou pas ? 327 00:20:11,211 --> 00:20:12,713 Tu ne lui diras rien ? 328 00:20:15,507 --> 00:20:16,507 Non. 329 00:20:18,174 --> 00:20:19,886 C'est le code des potes. 330 00:20:20,011 --> 00:20:23,556 Un pote ne dit pas à un autre pote qu'un troisième pote craque pour lui. 331 00:20:25,181 --> 00:20:29,937 Tout comme le 3e pote ne dit pas au 2e pote que le 1er pote s'est désapé devant elle. 332 00:20:31,354 --> 00:20:32,940 Évitons les quipro-potes. 333 00:20:35,318 --> 00:20:36,026 A-7. 334 00:20:36,192 --> 00:20:37,737 - Dans l'eau. - Bien sûr. 335 00:20:39,864 --> 00:20:41,740 Tout n'est pas perdu. 336 00:20:42,492 --> 00:20:44,326 Il nous reste encore la grosse commission. 337 00:20:45,328 --> 00:20:47,122 Ça ne me console pas. 338 00:20:49,915 --> 00:20:52,022 C'était une première en tout cas. 339 00:20:53,920 --> 00:20:55,701 C'est vrai, ça. 340 00:20:56,756 --> 00:20:58,549 On a encore des premières. 341 00:20:58,962 --> 00:21:00,594 Bien sûr. 342 00:21:00,719 --> 00:21:02,887 Et je me sens plus proche de toi. 343 00:21:04,045 --> 00:21:05,639 Je veux te connaître. 344 00:21:08,212 --> 00:21:09,935 Connaître ton âme. 345 00:21:10,353 --> 00:21:13,732 Marshall, qu'est-ce qui te fait pleurer ? 346 00:21:15,525 --> 00:21:18,695 Ce moment est passager, 347 00:21:20,196 --> 00:21:23,032 parce qu'il est chassé par un autre moment. 348 00:21:24,409 --> 00:21:26,744 Chope-moi les seins. 349 00:21:30,165 --> 00:21:32,082 Faites ça dans votre chambre.