1 00:00:14,667 --> 00:00:17,920 Elämässä on monia suuria ja romanttisia hetkiä. 2 00:00:21,799 --> 00:00:25,928 On yksi ongelma: ne hetket menevät ohi, ja niiden takana vaanii- 3 00:00:26,095 --> 00:00:30,099 -ilkeä, karu hirviö nimeltään todellisuus. 4 00:00:30,266 --> 00:00:34,979 Niinpä vuonna 2006, Claudian ja Stuartin hääjuhlissa- 5 00:00:35,146 --> 00:00:37,022 -todellisuus oli vihollinen. 6 00:00:37,189 --> 00:00:41,610 - Kehitysapujoukkoihin! - Lähden huomenna kahdeksi vuodeksi. 7 00:00:43,028 --> 00:00:46,949 Jotkut uskovat, että se on hienointa, mitä voi tehdä. 8 00:00:47,116 --> 00:00:52,037 Kysyn heiltä: "Oikeastiko?" He sanovat: "Kyllä." 9 00:00:52,204 --> 00:00:56,459 Barney, he ovat oikeassa. Kunpa voisin tehdä jotain... 10 00:00:56,625 --> 00:00:59,754 Voi Tanya, olen niin iloinen, että sanoit noin. 11 00:01:01,046 --> 00:01:04,675 En ajatellut illan menevän ihan niin. 12 00:01:04,842 --> 00:01:08,095 Sen piti viimeinkin olla suuri hetkeni Robinin kanssa- 13 00:01:08,262 --> 00:01:10,222 -mutta todellisuus astui peliin. 14 00:01:10,389 --> 00:01:14,477 Robin joutui toimittamaan kello 11:n uutiset. 15 00:01:14,643 --> 00:01:18,606 Se oli hänen suuri tilaisuutensa, ja minä menin heilatta häihin. 16 00:01:18,773 --> 00:01:22,318 Sitten, kun osasin sitä vähiten odottaa... 17 00:01:31,952 --> 00:01:34,997 Mihin sinä oikein katosit eilen illalla? 18 00:01:35,164 --> 00:01:40,002 - Minulla oli mitä mahtavin ilta. - Sanos muuta! Se kakku! 19 00:01:40,169 --> 00:01:42,880 Parasta kakkua ikinä! Vatsani sanoi: 20 00:01:43,047 --> 00:01:48,385 "En kyllä näe, mitä syöt, mutta tämä on taivaallista. Lisää vain!" 21 00:01:48,552 --> 00:01:50,554 Niinpä. Minunkin vatsani sanoi: 22 00:01:50,721 --> 00:01:53,974 "Kamu, emme aina ole samaa mieltä, mutta tuo kakku..." 23 00:01:54,141 --> 00:01:55,893 Lily? 24 00:01:56,060 --> 00:01:59,688 Ai niin. Mitä mahtavin ilta. Jatka. 25 00:02:00,064 --> 00:02:05,361 Pitäisi kai kertoa, etten koskaan lyöttäydy yhteen häissä. 26 00:02:05,528 --> 00:02:07,571 Et ole varmaan aina tehnyt niin. 27 00:02:07,738 --> 00:02:13,994 Nämä isot, romanttiset hetket ovat mahtavia, mutta ne eivät ole totta. 28 00:02:14,161 --> 00:02:16,414 Aivan. Juuri kuin nyt- 29 00:02:16,580 --> 00:02:20,876 - kun näin sinut tanssimassa kanatanssia. Kuin salama olisi iskenyt. 30 00:02:21,043 --> 00:02:24,588 Sinun pitäisi nähdä minut steppaamassa. Olisit jo kosimassa. 31 00:02:24,755 --> 00:02:29,677 Taitaisinpa tehdäkin sen, mutta tiedän, että tämä on vain kangastus. 32 00:02:29,844 --> 00:02:31,971 - Häähumua. - Niinpä. 33 00:02:32,138 --> 00:02:34,807 Siksipä en yritä iskeä sinua. 34 00:02:34,974 --> 00:02:38,310 - Etkö muka sitten jo yritä? - Luuletko, että yritän? 35 00:02:38,477 --> 00:02:42,648 Tietäisit kyllä, jos yrittäisin. Muutkin näkisivät sen jo kaukaa. 36 00:02:42,815 --> 00:02:45,943 - Sepä harmi. - Sanos muuta. 37 00:02:46,110 --> 00:02:50,906 - Minulla taitaa olla ratkaisu ongelmaan. - Kiinnostukseni heräsi. 38 00:02:51,073 --> 00:02:54,618 Pohjustuksena tälle sanon, ettemme tule viettämään yötä yhdessä. 39 00:02:54,785 --> 00:02:57,705 Kiinnostaa hieman vähemmän, mutta sano vain. 40 00:02:57,872 --> 00:03:03,502 Seuraava aamu pilaa aina kaiken, eikö niin? 41 00:03:03,669 --> 00:03:08,340 - Voisimme jättää sen osan pois. - Mitä tarkoitat? 42 00:03:08,507 --> 00:03:13,387 Tarkoitan, että olemme isoissa, romanttisissa häissä. 43 00:03:13,554 --> 00:03:17,141 Miksemme vain tanssi ja pidä hauskaa yhdessä- 44 00:03:17,308 --> 00:03:20,102 - ja sen jälkeen emme näe enää toisiamme? 45 00:03:22,396 --> 00:03:26,901 - Ellei... - Ei mitään "ellei". Ei yhteystietoja. 46 00:03:27,068 --> 00:03:29,153 Ei edes nimiä. 47 00:03:29,445 --> 00:03:34,158 Tästä illasta saamme muiston, jota ei voi pilata. 48 00:03:34,325 --> 00:03:38,954 Vanhoina, kun muistelemme tätä iltaa- 49 00:03:40,081 --> 00:03:42,374 -se tuntuu täydelliseltä. 50 00:03:46,754 --> 00:03:48,130 Olen mukana. 51 00:03:48,297 --> 00:03:53,969 - Tarvitsemmeko väärät nimet? - Voit kutsua minua Leinikiksi. 52 00:03:54,136 --> 00:03:58,891 Hauska tavata, Leinikki. Olen Lando Calrissian. 53 00:03:59,517 --> 00:04:02,520 Tämä on jännittävää. Nimemme jäävät piiloon... 54 00:04:02,686 --> 00:04:06,357 Ted, sain morsiusneidon. Toiseksi kauneimman täällä. 55 00:04:06,524 --> 00:04:09,443 Ted, katso. Nähdään, Ted. 56 00:04:12,113 --> 00:04:14,657 - Olen Ted. - Victoria. 57 00:04:15,699 --> 00:04:18,536 - Ei sukunimiä! - Sovitaan niin. 58 00:04:20,162 --> 00:04:21,997 Mikä sinua vaivaa? 59 00:04:22,164 --> 00:04:26,335 Kamu, tuo on niin typerä idea. 60 00:04:26,502 --> 00:04:29,922 Eipäs ollut! Minulla oli todella kivaa, enkä näe häntä enää. 61 00:04:30,089 --> 00:04:34,427 - Eikä sitä voi mikään pilata. - Miten voisinkaan selittää tämän sinulle? 62 00:04:35,219 --> 00:04:39,223 Söin elämäni parasta kakkua. Aionko vain unohtaa sen? No en! 63 00:04:39,390 --> 00:04:42,977 Otan selvää, missä leipomossa se valmistettiin, ja haen lisää. 64 00:04:43,144 --> 00:04:47,398 - Kakku taisi tehdä vaikutuksen. - Se kummittelee mielessäni. 65 00:04:47,565 --> 00:04:49,942 Mitä sitten tapahtui? 66 00:04:50,109 --> 00:04:53,279 Nyt on perussäännöt sovittu. 67 00:04:53,946 --> 00:04:58,075 Näytäpäs nyt, miten iskisit minut. 68 00:05:03,706 --> 00:05:06,083 Odota, odota. 69 00:05:06,250 --> 00:05:10,171 Päästetään kaikki sinkkunaiset pälkähästä ja varastetaan hääkimppu. 70 00:05:10,337 --> 00:05:14,300 Tarvitsemme siis harhautuksen. 71 00:05:14,467 --> 00:05:17,678 Pusu! Pusu! Tarvitaan pusu. 72 00:05:17,845 --> 00:05:20,931 - Pusu! Pusu! Pusu! - Mene, mene! 73 00:05:21,098 --> 00:05:25,811 Sinne se kimppu siis hävisi. Hyvä, Viktoria! 74 00:05:25,978 --> 00:05:29,815 - Se onkin niin ilkeä perinne. - Etkö aio tehdä sitä omissa häissäsi? 75 00:05:29,982 --> 00:05:33,736 Aion todellakin! Nakkaan sen kukkakranaatin ja huudan: 76 00:05:33,903 --> 00:05:36,697 "Ryömikää sen perässä, akat!" 77 00:05:36,864 --> 00:05:41,202 - Juuri niin tytöt tekevät. - Joten minne sitten menitte? 78 00:05:52,004 --> 00:05:55,091 - Hieno tanssi. - Niinkö? 79 00:05:56,592 --> 00:06:00,596 - En oikeasti osaa stepata. - Enpä huomannut eroa. 80 00:06:01,764 --> 00:06:05,059 Vahinko, ettet saa miestä tänä iltana. 81 00:06:05,226 --> 00:06:07,645 Jos haluaisin, kyllä saisin. 82 00:06:07,812 --> 00:06:11,398 - Etkä saisi. - Olethan mies. 83 00:06:11,565 --> 00:06:14,026 - Saisit miestä ihan varmasti. - Saisin kyllä. 84 00:06:18,864 --> 00:06:21,575 Emme tule suutelemaan. 85 00:06:22,952 --> 00:06:26,789 Jos suutelemme, kaikki muuttuu todeksi. 86 00:06:26,956 --> 00:06:30,209 Saattaisit kielailla liikaa, minä taas en tarpeeksi. 87 00:06:30,376 --> 00:06:32,628 Kas, taika olisi rauennut. 88 00:06:32,795 --> 00:06:37,174 Lupaan kielailla juuri sopivasti. 89 00:06:37,341 --> 00:06:40,010 Entä jos tehdään näin? 90 00:06:41,053 --> 00:06:45,266 Suudelman paras osa on se, miten se alkaa. 91 00:06:45,433 --> 00:06:51,939 Hetki ennen kuin huulet koskevat. Kuin suuri rummutus. 92 00:06:52,106 --> 00:06:58,112 Käykö, jos tänään jäisimme vain siihen rummutukseen? 93 00:07:00,197 --> 00:07:03,242 - Ok. - Mutta ei saa suudella. 94 00:07:03,409 --> 00:07:05,494 Ok. 95 00:07:24,930 --> 00:07:28,184 Rummutus? Siinäkö kaikki? 96 00:07:28,350 --> 00:07:34,315 Sinäkö vain toivotit öitä, tulit kotiin ja rummutit vähän? 97 00:07:34,482 --> 00:07:37,193 Ted, olet ihan hölmö. 98 00:07:37,359 --> 00:07:40,738 - Se nainen kuulostaa mahtavalta. - Hän olikin aivan mahtava. 99 00:07:40,905 --> 00:07:45,451 Hän oli mahtava ja hauska ja viihdyimme yhdessä- 100 00:07:45,618 --> 00:07:47,953 -enkä näe häntä enää koskaan. 101 00:07:49,121 --> 00:07:53,084 - Minun täytyy nähdä hänet taas! - Vihdoinkin! 102 00:07:53,250 --> 00:07:57,880 - Mitä tiedät hänestä? - Hänen nimensä on Victoria. 103 00:07:58,047 --> 00:08:01,092 - Odottakaas, Claudia tietäisi. - Claudia on häämatkalla. 104 00:08:01,258 --> 00:08:05,179 - Soita hänelle, kun hän palaa. - Hyvä idea. 105 00:08:05,346 --> 00:08:08,933 - Soitan nyt. - Pilaat hänen matkansa. 106 00:08:09,100 --> 00:08:13,771 Älä soita. Kysy häneltä kakusta. 107 00:08:14,897 --> 00:08:17,900 - Ted? - Hei, Claudia! Mahtavat häät. 108 00:08:18,067 --> 00:08:20,945 Miten matka sujuu? 109 00:08:21,112 --> 00:08:24,657 Tapasin eilen naisen ja mietin, josko sinulla olisi hänen... 110 00:08:24,824 --> 00:08:27,785 Et voi olla tosissasi! 111 00:08:27,952 --> 00:08:31,455 - Tässä sitä taas ollaan. - 24 tuntia sitten rukoilit... 112 00:08:31,622 --> 00:08:35,626 ...jotta saisit tuoda daamin. Unohditko jo hänet? 113 00:08:36,752 --> 00:08:39,713 - Pääsin jo sen yli. - Mikä hänen nimensä on? 114 00:08:39,880 --> 00:08:42,466 Serkkuni Lindseykö? Onhan hänellä nätit silmät. 115 00:08:42,633 --> 00:08:45,636 Ei, hänen nimensä on Victoria. 116 00:08:45,803 --> 00:08:50,015 Onneksesi muistan vieraslistan ulkoa. 117 00:08:50,182 --> 00:08:55,521 - Mahtavaa. - Valitettavasti häissäni ei ollut Victoriaa. 118 00:09:05,343 --> 00:09:07,219 Yhtään Victoriaa ei ollut häissä. 119 00:09:07,386 --> 00:09:13,142 Ehkä sekin oli väärä nimi. Hän on taitava. 120 00:09:13,309 --> 00:09:16,103 Ehkä hän oli kummitus. Eihän hän halunnut suudella. 121 00:09:16,270 --> 00:09:19,023 Olisit vain mennyt läpi ja tuntenut kylmää. 122 00:09:19,190 --> 00:09:21,359 Siinäpä hyvä idea käsikirjoitukseksi. 123 00:09:21,525 --> 00:09:25,571 - Marshall, ei hän ollut aave. - Tiedän kyllä. 124 00:09:25,738 --> 00:09:29,116 Hän otti kimpun, mikä todistaa, että hänellä on ruumis. 125 00:09:29,700 --> 00:09:34,038 Hänhän istui morsiusneitojen kanssa. Ehkä he tuntevat hänet. 126 00:09:34,205 --> 00:09:36,540 Miten saamme heihin yhteyden? 127 00:09:40,711 --> 00:09:43,631 Mitä asiaa? Olen kohta nirvanassa. 128 00:09:43,798 --> 00:09:47,176 Voin antaa naisen numeron, hän on mahtava hieroja. 129 00:09:47,343 --> 00:09:49,553 Barney! 130 00:09:49,720 --> 00:09:52,139 Tiedän kyllä talon säännöt. 131 00:09:53,182 --> 00:09:55,977 Näin, kun juttelit sen morsiusneidon kanssa eilen. 132 00:09:56,143 --> 00:09:59,063 - Saitko hänen numeronsa? - Tiedät, että sain. 133 00:09:59,230 --> 00:10:01,649 Hyvä! Soittaisitko hänelle vuokseni? 134 00:10:01,816 --> 00:10:04,819 - Tiedät kyllä, etten. - Mikset? 135 00:10:04,986 --> 00:10:09,115 Olimme yhdessä eilen. Ei naiselle voi soittaa heti seuraavana päivänä. 136 00:10:09,281 --> 00:10:14,328 Täytyy odottaa ainakin ikuisuus, tai siis en taida koskaan soittaakaan. 137 00:10:14,495 --> 00:10:20,001 - Sitä paitsi sanoin lähteväni Intiaan. - Barney, sille on hyvä syy. 138 00:10:20,167 --> 00:10:25,673 Se, että Ted on taas hulluna jonkun tytön perään, ei ole hyvä syy. 139 00:10:25,840 --> 00:10:31,345 Anteeksi nyt vain. Käteni ovat sidotut. Ai niin... Se tapahtui eilen. 140 00:10:32,471 --> 00:10:34,682 Ok, Barney. Tässä tarjoukseni: 141 00:10:34,849 --> 00:10:39,603 Jos soitat, lähden mukaasi katsomaan seksikkäitä nyrkkeilijätyttöjä. 142 00:10:40,646 --> 00:10:42,023 - Lupaatko? - Kyllä. 143 00:10:42,189 --> 00:10:45,443 Sanoit, etteivät he ole seksikkäitä eivätkä osaa nyrkkeillä. 144 00:10:45,609 --> 00:10:48,070 Saat osoittaa, että olen väärässä. 145 00:10:48,237 --> 00:10:51,073 - Tänäänkö? - Tänään. Soita! 146 00:10:51,240 --> 00:10:54,076 Lähden kehitysapujoukkoihin vasta huomenna. 147 00:10:55,369 --> 00:10:59,165 Tosi epäreilua. En pääse vielä auttamaan. 148 00:10:59,874 --> 00:11:03,836 Tiedätkö, kuka se nainen on? Odotas... 149 00:11:04,003 --> 00:11:06,589 Minkälaiset kengät hänellä...? Ted on mies. 150 00:11:06,756 --> 00:11:09,842 - Ei hän sitä muista. - Itse asiassa... 151 00:11:10,009 --> 00:11:12,261 Ei voi olla totta. 152 00:11:15,723 --> 00:11:20,978 Mitä haluat tehdä seuraavaksi? Ensimmäinen asia, joka tulee mieleen. 153 00:11:21,145 --> 00:11:25,399 Pidä tätä ja tätä. 154 00:11:26,692 --> 00:11:30,237 Sillä lailla. 155 00:11:30,404 --> 00:11:35,493 Ilmeisesti hänellä oli ruskeat kengät- 156 00:11:35,660 --> 00:11:38,746 -joissa on pieniä lumihiutalekoristeita. 157 00:11:39,497 --> 00:11:44,460 Niinpä, todella söpöt. Kuka se voisi...? 158 00:11:44,627 --> 00:11:47,672 Kiitos kuitenkin. Hyvää jatkoa... 159 00:11:47,838 --> 00:11:50,049 Mitä? Tänäänkö? 160 00:11:50,216 --> 00:11:53,803 Lähden aika aikaisin, joten en voi olla yötä- 161 00:11:53,970 --> 00:11:58,099 - mutta se kuulostaa kivalta. Nähdään myöhemmin. 162 00:11:58,265 --> 00:12:01,185 - En voikaan lähteä kanssasi. - Ymmärrän. 163 00:12:01,352 --> 00:12:05,022 Eipä menetetä toivoa. Soitetaan hotelliin. 164 00:12:05,189 --> 00:12:09,527 Ehkä hän oli yötä siellä. Täytyy kysyä, oliko siellä yhtään Victoriaa. 165 00:12:09,694 --> 00:12:13,614 - Tai ehkä "Vickyä" tai "Toria". - Tai "Ictoria". 166 00:12:13,781 --> 00:12:17,284 Ehkei siis kuitenkaan Ictor. 167 00:12:18,828 --> 00:12:22,957 Tämä on varmasti kohtalo. Ei minun pitänyt nähdä häntä enää. 168 00:12:23,124 --> 00:12:26,043 Sehän oli tarkoituskin. Pelastin itseni itseltäni. 169 00:12:26,210 --> 00:12:28,754 - Juodaan paljon kaljaa. - Samaa mieltä. 170 00:12:28,921 --> 00:12:31,841 Luulin, että se oli siinä, mutta sitten... 171 00:12:36,429 --> 00:12:39,765 - Hei! - Uutisankkurinainen! Miten meni? 172 00:12:39,932 --> 00:12:43,394 Enpä tiedä. Voit kysyä uudelta sijaisuutistenlukijalta. 173 00:12:43,561 --> 00:12:47,982 "Kiitos Robin, se oli mahtavaa. Takaisin sinne, Robin." 174 00:12:48,149 --> 00:12:52,445 - Onneksi olkoon! - Harmittaa vain Tedin puolesta. 175 00:12:52,611 --> 00:12:55,114 Älä siitä huolehdi. Itse asiassa... 176 00:12:55,281 --> 00:13:00,578 Lily kertoi koko tarinan ruskeita lumihiutalekenkiä myöden. 177 00:13:00,745 --> 00:13:03,289 Tarinan loputtua... 178 00:13:03,456 --> 00:13:08,127 - Mitä? - Tiedän, kuka hän on. 179 00:13:16,472 --> 00:13:19,642 Miten niin tiedät? Ethän ollut häissäkään. 180 00:13:19,809 --> 00:13:24,564 - Itse asiassa taisin olla. - Mitä? 181 00:13:24,730 --> 00:13:27,358 Uutistenluvun jälkeen olin niin innossani- 182 00:13:27,525 --> 00:13:32,238 -että päätin yllättää Tedin ja tulla juhliin. 183 00:13:42,540 --> 00:13:49,005 Voi ei. Lopeta jo. Mikä sinua nyt vaivaa? 184 00:13:49,172 --> 00:13:54,302 - Haloo? Onko kaikki hyvin? - On. 185 00:13:54,469 --> 00:13:58,556 Minulla on vain allergiaa tai jotain. 186 00:14:00,308 --> 00:14:06,063 Haluatko tulla tänne itkemään? Olen hyvä halaaja. 187 00:14:06,230 --> 00:14:10,526 Kiitos, mutten itke ihmisten edessä- 188 00:14:10,693 --> 00:14:16,824 -tai ylipäänsäkään. Se on ällöä. 189 00:14:17,950 --> 00:14:20,661 Tuleeko yleensä näin paljon räkää, kun itkee? 190 00:14:20,828 --> 00:14:23,915 Tässä sinulle toinen räkäilijä. 191 00:14:26,918 --> 00:14:28,002 Miksi itket? 192 00:14:28,169 --> 00:14:34,091 - Koska sinulla on tunteita Tediä kohtaan. - En tiedä. Ehkä. 193 00:14:34,258 --> 00:14:39,722 Mikä teitä kahta vaivaa? Ted pitää sinusta ja sinä hänestä. 194 00:14:39,889 --> 00:14:44,852 Olkaa siis yhdessä! Ei onnellisuus ole noin hankalaa! 195 00:14:45,019 --> 00:14:49,941 Tiedän, että itkin vessassa ja se oli outoa. 196 00:14:50,108 --> 00:14:55,446 Ei se tarkoita, että rakastaisin häntä! En tiedä, mitä tunnen! 197 00:14:55,613 --> 00:14:59,534 Kylläpäs tiedät! Näit hänet toisen kanssa ja itkit. 198 00:14:59,700 --> 00:15:04,080 Siltä sinusta tuntuu. Ne ovat sinun tunteitasi. 199 00:15:04,247 --> 00:15:10,628 - On minulla tunteita Tediä kohtaan. - Niin sitä pitää. 200 00:15:11,712 --> 00:15:18,136 Ei se muuta mitään. En halua naimisiin, ja hän on yhä Ted. 201 00:15:18,845 --> 00:15:22,306 Kerron, kuka Victoria on, jotta hän voi olla onnellinen. 202 00:15:22,473 --> 00:15:26,894 Tai voit kertoa pitäväsi Tedistä, ja voitte kummatkin olla onnellisia. 203 00:15:27,645 --> 00:15:31,649 - Menen etsimään hänet. - Odota vähän. 204 00:15:32,692 --> 00:15:36,988 - Mitä aiot sanoa Tedille? - En tiedä ollenkaan. 205 00:15:38,030 --> 00:15:43,161 Kaiken huipuksi kerroin naiselle, että minulla on vain Intian dollareita- 206 00:15:43,327 --> 00:15:46,664 -joten hän antoi minulle rahaa taksiin. 207 00:15:46,831 --> 00:15:51,294 Sain rahaa seksistä. Ehkä lahjoitan rahat kehitysapujoukoille. 208 00:15:51,461 --> 00:15:53,421 He ovat auttaneet minua paljon. 209 00:15:53,588 --> 00:15:55,673 - Hei, kaverit. - Hei. 210 00:15:55,840 --> 00:15:58,134 Ted, voinko puhua kanssasi ulkona? 211 00:15:58,301 --> 00:16:01,304 Sopii. Mistä on kyse? 212 00:16:01,471 --> 00:16:04,557 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 213 00:16:05,099 --> 00:16:08,436 - Vastaa vain. - Haloo? 214 00:16:08,603 --> 00:16:12,690 Ted? Täällä Stuart. Kaunis vaimoni haluaa sanoa sinulle jotain. 215 00:16:17,904 --> 00:16:22,200 Ted, anteeksi, kun löin luurin korvaasi aikaisemmin. 216 00:16:22,366 --> 00:16:24,410 Uusi mieheni ja karpalovodka- 217 00:16:25,661 --> 00:16:29,415 - joka maksoi 10,50 lentokenttäbaarissa... 218 00:16:29,582 --> 00:16:35,004 - Milloin tämä kone lähtee? - Rakas... 219 00:16:35,171 --> 00:16:40,927 ...auttoivat minua tajuamaan, kuinka hullusti joskus käyttäydyn. 220 00:16:41,093 --> 00:16:45,139 En halua, että mieheni pitää minua hulluna. 221 00:16:45,306 --> 00:16:48,643 Ei se haittaa, Claudia. Älä siitä murehdi. 222 00:16:48,810 --> 00:16:52,438 - Marshall kysyy, mistä saitte kakun. - Kakunko? 223 00:16:54,357 --> 00:16:58,903 Ota sinä tämä. Kuulostaa siltä, että tarvitset sitä. 224 00:16:59,070 --> 00:17:02,240 Kiitos. Olet todella kiva. 225 00:17:02,406 --> 00:17:05,952 Oletko morsiamen vai sulhasen ystävä? 226 00:17:06,119 --> 00:17:09,664 - Haimme sen pienestä leipomosta. - En oikeastaan kummankaan. 227 00:17:09,831 --> 00:17:13,668 - Leipomon nimi on Leinikki. - Hauska tavata, Leinikki. 228 00:17:13,835 --> 00:17:15,044 Leivoin kakun. 229 00:17:18,089 --> 00:17:21,342 Hän teki kakun. 230 00:17:28,878 --> 00:17:33,341 Leinikki-leipomo! Häntä ei ollut vieraslistalla, koska hän ei ollut vieras. 231 00:17:33,508 --> 00:17:36,636 - Hän teki sen kakun! - Hän teki kakun. 232 00:17:36,803 --> 00:17:40,932 Sinun täytyy naida se nainen! Tänään. 233 00:17:41,099 --> 00:17:44,102 - Hän voi muuttaa luoksemme. - Lähden sinne leipomoon! 234 00:17:44,269 --> 00:17:46,938 - Älä tee sitä. - Kulta, mitä oikein puhut? 235 00:17:47,105 --> 00:17:50,900 Olet koko päivän yrittänyt estää minua löytämästä tätä naista. 236 00:17:51,067 --> 00:17:55,446 Ajattelin vain, ettei hän ehkä ole niin ihastunut sinuun. 237 00:17:55,613 --> 00:17:59,033 Sen takia hän ei antanut numeroaan. 238 00:17:59,200 --> 00:18:03,705 Robin, haluatko kenties lisätä tähän jotain? 239 00:18:04,873 --> 00:18:07,709 Kyllä. Ted... 240 00:18:11,504 --> 00:18:14,632 - Mene hänen luokseen. - Menen. Menen! 241 00:18:14,799 --> 00:18:19,429 Rakastan tätä hetkeä. Koska sinä vastaat kyllä. Oletko valmis? 242 00:18:19,596 --> 00:18:22,557 - Ted, puku päälle! - Kyllä. 243 00:18:22,724 --> 00:18:25,310 - Ei. - Ole kiltti! 244 00:18:26,311 --> 00:18:30,315 - Taisimme olla poissa aika kauan. - Sepä harmi. 245 00:18:30,482 --> 00:18:33,526 Olisin halunnut vielä tanssia. 246 00:18:54,506 --> 00:18:58,218 Niin näytänkin. Arvasin, mitä ajattelit. 247 00:18:58,384 --> 00:19:03,306 - Mitä minä ajattelin? - "Hän näyttää todella hyvältä smokissa." 248 00:19:03,473 --> 00:19:06,100 Arvasitpa oikein. Olet todella hyvä tässä. 249 00:19:07,143 --> 00:19:10,647 En näytä tältä joka ilta. Tavallisena viikonloppuna- 250 00:19:10,814 --> 00:19:13,900 - Ted pukeutuu farkkuihin ja paitaan, jossa on tahroja. 251 00:19:15,109 --> 00:19:17,779 Tavallinen Ted kuulostaa tosi seksikkäältä. 252 00:19:19,322 --> 00:19:22,700 Vahinko vain, etten saa koskaan nähdä häntä. 253 00:19:27,539 --> 00:19:33,086 - Leinikki-leipomo. Tämä se on! - Onnea matkaan. Tuo minulle leivos. 254 00:19:35,839 --> 00:19:38,925 Ted, kuuletko meitä? 255 00:19:51,479 --> 00:19:53,648 Kerro sukunimesi. 256 00:19:56,818 --> 00:20:00,738 - Suunnitelmassamme on vain yksi vika. - Mikä se on? 257 00:20:00,905 --> 00:20:05,118 Tästä illasta jää paljon mahtavia muistoja ja yksi inhottava. 258 00:20:06,369 --> 00:20:09,747 Siitä, kun kävelet tuosta ovesta ulos. 259 00:20:12,709 --> 00:20:15,712 - Ted? - Mitä? 260 00:20:16,838 --> 00:20:22,427 Sulje silmäsi ja laske viiteen. 261 00:20:24,095 --> 00:20:27,765 Yksi, kaksi- 262 00:20:27,932 --> 00:20:33,062 -kolme, neljä... 263 00:20:34,355 --> 00:20:36,566 ...ja viisi. 264 00:20:47,368 --> 00:20:52,665 Muistamme kuolemaamme asti koko illan täydellisenä. 265 00:20:54,334 --> 00:20:58,254 Ehkä tarvitsemme sitä. Niin moni asia elämässä menee vikaan- 266 00:20:58,421 --> 00:21:03,051 - mutta tämä on asia, joka ei mene. Se pysyy aina- 267 00:21:03,218 --> 00:21:06,763 -puhtaana ja rikkomattoman mahtavana. 268 00:21:08,181 --> 00:21:10,600 Jos kävelen tuonne, ryöstän meiltä... 269 00:21:10,767 --> 00:21:13,394 Mittari käy, hemmo! Kaki jo tai pois pytyltä! 270 00:21:13,561 --> 00:21:16,022 Joo, joo. Menen. 271 00:21:39,462 --> 00:21:41,840 Mikä helpotus!