1 00:00:15,815 --> 00:00:19,456 Eu me lembro de várias histórias dos dias antes de conhecer a mãe de vocês. 2 00:00:19,632 --> 00:00:21,662 Mas há uma história da qual não me lembro. 3 00:00:21,993 --> 00:00:25,269 Tio Marshall ainda se refere a ela como " O Episódio do Abacaxi." 4 00:00:25,694 --> 00:00:27,556 A noite começou como outra qualquer. 5 00:00:27,656 --> 00:00:29,203 Estávamos lá embaixo, no bar. 6 00:00:29,311 --> 00:00:30,480 Por conta da casa. 7 00:00:31,692 --> 00:00:33,006 É minha própria batida. 8 00:00:33,095 --> 00:00:34,512 O chamo de Dragão Vermelho. 9 00:00:34,597 --> 00:00:37,247 - Nossa! Obrigado! - Isso foi muito gentil. 10 00:00:37,649 --> 00:00:39,666 - Não vamos ter que virar, vamos? - Espero que não. 11 00:00:40,150 --> 00:00:42,611 Parecem um pouco com sangue. 12 00:00:43,271 --> 00:00:46,986 Tudo bem, sei que todos recusaram a teoria antes. 13 00:00:47,121 --> 00:00:49,596 Mas há alguma chance do Carl ser um vampiro? 14 00:00:50,730 --> 00:00:53,023 Não, pessoal, é sério. Pensem um pouco. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,247 Ele sempre veste preto. 16 00:00:54,321 --> 00:00:56,745 Nunca o vemos à luz do dia, somente à noite. 17 00:00:56,768 --> 00:00:57,899 Ah, meu Deus. 18 00:00:57,995 --> 00:00:59,983 Isso descreve mesmo um vampiro... 19 00:01:00,079 --> 00:01:02,431 ou, você sabe, um barman. 20 00:01:04,180 --> 00:01:05,373 Tenho que ir me trocar. 21 00:01:05,460 --> 00:01:06,936 Onde você vai, amiga? Encontro quente? 22 00:01:07,037 --> 00:01:09,561 Eu digo. Ela vai sair com um bilionário. 23 00:01:09,646 --> 00:01:11,481 Lily, eu pedi que não o chamasse assim. 24 00:01:11,560 --> 00:01:13,085 Espera, você vai mesmo sair com um bilionário? 25 00:01:13,155 --> 00:01:15,129 Ele não é um bilionário. Ele tem algumas centenas de milhões. 26 00:01:15,204 --> 00:01:16,919 Por quê vocês sempre arredondam? 27 00:01:17,263 --> 00:01:20,138 Então, onde Thurston Howell vai te levar? 28 00:01:20,206 --> 00:01:21,021 Um jantar beneficente. 29 00:01:21,091 --> 00:01:23,084 É, $2.000 o prato. 30 00:01:23,152 --> 00:01:25,375 $1.500. Pare de arredondar. 31 00:01:25,565 --> 00:01:27,067 E é para a fome no Terceiro Mundo. 32 00:01:27,153 --> 00:01:28,296 Você vai alimentá-lo? 33 00:01:29,040 --> 00:01:29,791 O quê? 34 00:01:29,886 --> 00:01:31,631 Há apenas um motivo para ele levá-la nesse jantar, 35 00:01:31,710 --> 00:01:35,048 e não é para que o pequeno Mutu compre seus remédios de malária. 36 00:01:36,257 --> 00:01:39,335 Acho que minha alma acabou de vomitar. 37 00:01:40,005 --> 00:01:41,124 Bom, vou me atrasar. 38 00:01:41,205 --> 00:01:42,176 Divirtam-se. 39 00:01:42,283 --> 00:01:43,296 - Tchau. - Até logo. 40 00:01:43,367 --> 00:01:44,298 - Tchau. - Até. 41 00:01:45,414 --> 00:01:46,183 Você está bem? 42 00:01:46,271 --> 00:01:47,454 Claro. Por quê? 43 00:01:47,557 --> 00:01:48,763 Ah, não sei. 44 00:01:48,858 --> 00:01:51,283 A garota dos seus sonhos saindo com um bilionário. 45 00:01:51,363 --> 00:01:54,030 Certo, em primeiro lugar, são apenas centenas de milhões. 46 00:01:54,454 --> 00:01:57,410 E segundo, ela não é a garota dos meus sonhos. 47 00:01:57,483 --> 00:01:58,653 Somos apenas amigos. 48 00:01:58,751 --> 00:02:00,455 Olha, não seria esperto se ficássemos juntos. 49 00:02:00,533 --> 00:02:03,403 Quer dizer, eu quero algo sólido, ela quer... 50 00:02:05,004 --> 00:02:06,763 Ah? Você terminou? Ótimo. 51 00:02:07,429 --> 00:02:10,941 Dá uma olhada na mesa número quatro. 52 00:02:11,328 --> 00:02:13,253 Vê aquela gostosinha na ponta? 53 00:02:13,328 --> 00:02:17,867 Ela é pequena, mas tem seios grande. Adorei. Ela é, tipo, Peitinhos. 54 00:02:18,141 --> 00:02:18,864 Vamos lá. 55 00:02:18,962 --> 00:02:21,594 E dizer o quê? Qual a sua grande idéia? 56 00:02:21,835 --> 00:02:23,419 Eu... hum... 57 00:02:23,872 --> 00:02:25,339 O papai chegou. 58 00:02:26,502 --> 00:02:30,448 O papai chegou? Você quer ir até lá agora... 59 00:02:30,509 --> 00:02:33,343 e dizer para aquelas garotas "O papai chegou"? 60 00:02:33,459 --> 00:02:35,503 Você deveria realmente pensar sobre isso, Barney. 61 00:02:36,895 --> 00:02:38,532 É, acho que é bem consistente. 62 00:02:39,362 --> 00:02:41,101 Certo, pense a respeito. 63 00:02:41,183 --> 00:02:44,884 Existe algum prato sequer com alho no menu? 64 00:02:45,210 --> 00:02:46,885 Alho frito. 65 00:02:47,350 --> 00:02:48,783 Certo, tudo bem, vou pensar mais um pouco. 66 00:02:49,869 --> 00:02:52,198 Ah, o papai voltou. 67 00:02:52,281 --> 00:02:54,504 Viu? Se parasse para pensar por um instante a respeito... 68 00:02:54,555 --> 00:02:59,728 o Papai não teria pego estes sete dígitos para sair com a Amy. 69 00:03:00,672 --> 00:03:02,035 Aquilo funcionou? 70 00:03:02,138 --> 00:03:03,033 Odeio o mundo. 71 00:03:03,122 --> 00:03:05,768 Ted, seu problema é que tudo que você faz é pensar, pensar, pensar. 72 00:03:05,853 --> 00:03:08,003 Estou te ensinando a fazer, fazer, fazer. 73 00:03:08,085 --> 00:03:09,890 - Fazer-fazer. - Totalmente. 74 00:03:10,294 --> 00:03:14,469 Então eu penso demais. Acontece que tenho um cérebro muito poderoso. Não posso evitar. 75 00:03:14,536 --> 00:03:16,255 Ah, pode sim. 76 00:03:17,312 --> 00:03:18,692 Interessante. 77 00:03:18,783 --> 00:03:21,248 Ted, acredito que nos conhecemos por um motivo. 78 00:03:21,332 --> 00:03:24,498 É como se o universo dissesse, "Ei, Barney, temos um cara, ele é legal, 79 00:03:24,573 --> 00:03:27,080 mas é seu trabalho deixá-lo maneiro." 80 00:03:27,462 --> 00:03:29,689 Seu cérebro ferra contigo, Ted. Fica sempre se metendo. 81 00:03:29,767 --> 00:03:32,268 Aconteceu com Robin, aconteceu com Peitinho, 82 00:03:32,425 --> 00:03:38,813 e vai continuar acontecendo até que você detone essas neuroses no estilo álcoólico. 83 00:03:39,012 --> 00:03:41,470 Então, o quê? Você quer que eu vire? 84 00:03:41,545 --> 00:03:42,548 Ah, não. 85 00:03:42,618 --> 00:03:44,734 Quero que você vire cinco vezes. 86 00:03:45,247 --> 00:03:47,127 Mais interessante ainda. 87 00:03:47,269 --> 00:03:49,792 Barney, penso que você oficialmente... 88 00:03:49,823 --> 00:03:52,101 Não, não pense. Faça. 89 00:03:52,181 --> 00:03:54,598 Ted, ele tem razão: você pensa demais. 90 00:03:54,688 --> 00:03:56,897 Talvez você devesse beber demais. 91 00:03:56,984 --> 00:03:59,852 - Beba, beba... - Beba, beba, beba... 92 00:03:59,932 --> 00:04:02,087 Lily, você quer dizer para eles como eles estão sendo idiotas? 93 00:04:02,172 --> 00:04:06,576 Rapazes, vocês estão sendo imaturos e bobos, e beba, beba... 94 00:04:07,174 --> 00:04:10,543 Beba, beba, beba... 95 00:04:10,797 --> 00:04:12,034 É! 96 00:04:12,175 --> 00:04:13,929 Beba, beba, beba... 97 00:04:14,005 --> 00:04:16,498 Deixe-me contar algo sobre esse sonho, certo? 98 00:04:17,007 --> 00:04:18,230 Beba! 99 00:04:18,593 --> 00:04:21,086 Álcool não consegue deter este cérebro. 100 00:04:21,181 --> 00:04:22,435 Beba, beba, beba... 101 00:04:22,481 --> 00:04:23,841 Estou adorando! Adorando! 102 00:04:23,865 --> 00:04:27,066 Este cérebro, reles mortais, não é um cérebro comum. 103 00:04:27,165 --> 00:04:28,875 Beba, beba, beba... 104 00:04:29,042 --> 00:04:30,793 Este é um super cérebro. 105 00:04:30,965 --> 00:04:32,465 Beba, beba, beba... 106 00:04:32,554 --> 00:04:34,935 Este cérebro é imparável. 107 00:04:35,025 --> 00:04:36,128 Este cérebro... 108 00:04:36,218 --> 00:04:37,824 E é tudo que eu me lembro. 109 00:04:38,041 --> 00:04:40,443 Exceto algumas lembranças nebulosas. 110 00:04:52,015 --> 00:04:55,643 Falando sério, a próxima coisa que me lembro é de acordar na manhã seguinte. 111 00:05:13,179 --> 00:05:15,663 Então havia algumas perguntas sem respostas. 112 00:05:15,748 --> 00:05:17,299 Quanto eu bebi? 113 00:05:17,399 --> 00:05:18,942 Como torci meu tornozelo? 114 00:05:23,136 --> 00:05:25,104 E quem é essa garota na minha cama? 115 00:05:26,400 --> 00:05:28,362 Aí está nossa estrela do rock. 116 00:05:28,464 --> 00:05:31,394 Certo, hum... Que diabos aconteceu ontem à noite? 117 00:05:31,492 --> 00:05:34,107 Você realmente não se lembra, Super Cérebro? 118 00:05:34,549 --> 00:05:37,257 E o tio Marshall e a tia Lilly me contaram. 119 00:05:37,499 --> 00:05:39,423 Vocês gostaram dos drinques? 120 00:05:39,507 --> 00:05:41,915 Bebi todas as cinco, vadia. 121 00:05:42,743 --> 00:05:44,812 Adoro o Ted Bêbado. 122 00:05:44,914 --> 00:05:46,709 Marshall acha que você é um vampiro. 123 00:05:49,320 --> 00:05:52,911 Se ele vomitar, um de vocês vai limpar. 124 00:05:53,561 --> 00:05:54,574 Tô fora! 125 00:05:54,782 --> 00:05:56,510 Tô... Droga! 126 00:05:56,957 --> 00:05:58,601 Como vocês se esquecem rápido. 127 00:05:58,685 --> 00:06:00,084 Não vomito desde o colegial. 128 00:06:00,169 --> 00:06:02,919 Sou livre de vômito desde 1993. 129 00:06:03,019 --> 00:06:05,250 Livre de vômito desde 1993. 130 00:06:05,348 --> 00:06:07,499 Que engraçado. Sou engraçado! 131 00:06:07,623 --> 00:06:08,605 Pra quem você está ligando? 132 00:06:08,698 --> 00:06:09,324 Robin. 133 00:06:09,409 --> 00:06:10,939 Ah, péssima idéia. 134 00:06:11,035 --> 00:06:13,806 Não, não, é uma ótima idéia. Esse é o motivo de embebedar-se. 135 00:06:13,889 --> 00:06:16,176 Você faz coisas que nunca faria se estivesse sóbrio. 136 00:06:16,259 --> 00:06:18,631 Que o digam todas as garotas com quem você dormiu. 137 00:06:18,704 --> 00:06:20,067 Dizer o quê? 138 00:06:22,309 --> 00:06:23,799 Olá, Robin. É o Ted. 139 00:06:23,879 --> 00:06:24,906 Ah, oi, Ted. 140 00:06:24,988 --> 00:06:26,770 Olá, Robin. É o Ted. 141 00:06:26,978 --> 00:06:28,355 Oi, Ted. 142 00:06:28,451 --> 00:06:29,847 Parece que você está se divertindo. 143 00:06:29,929 --> 00:06:34,582 Robin, eu já te contei que estou livre de vômitos desde 1993? 144 00:06:35,363 --> 00:06:37,644 Escuta, Ted, não posso conversar agora... 145 00:06:37,775 --> 00:06:39,067 1993? 146 00:06:39,437 --> 00:06:41,003 Cara, isso é impressionante. 147 00:06:41,087 --> 00:06:45,232 Robin, não digo isso o suficiente, mas você é uma grande mulher e repórter. 148 00:06:45,311 --> 00:06:47,152 Você deveria apresentar o 60 Minutos. 149 00:06:47,248 --> 00:06:49,466 Você deveria ser um dos minutos. 150 00:06:50,141 --> 00:06:52,589 Isso é gentil... e bizarro. 151 00:06:52,671 --> 00:06:54,043 Mas estou no meio de um encontro agora. 152 00:06:54,140 --> 00:06:55,778 É, e eu discordo com o Barney. 153 00:06:55,864 --> 00:06:59,517 Só porque esse cara está gastando muita grana não quer dizer que você tenha que alimentá-lo. 154 00:06:59,602 --> 00:07:03,054 Vá devagar, Robin. Vá devagar. 155 00:07:03,648 --> 00:07:05,169 Devagar... 156 00:07:05,250 --> 00:07:06,325 Tchau, Ted. 157 00:07:06,426 --> 00:07:08,149 Devagar... 158 00:07:08,259 --> 00:07:11,459 Nossa! É por isso que nós nunca viramos. 159 00:07:11,597 --> 00:07:14,019 Amigos não deixam amigos beber e discar. 160 00:07:14,104 --> 00:07:15,147 Preciso do telefone de volta. 161 00:07:15,231 --> 00:07:17,288 Você vai tê-lo de volta no final da aula. 162 00:07:17,369 --> 00:07:21,170 Ding! A aula acabou. Aqui está, garoto. Telefone para quem quiser. 163 00:07:21,260 --> 00:07:22,498 Obrigado, senhor. 164 00:07:22,589 --> 00:07:26,650 Pelo menos alguém me aprecia por estar fazendo e não pensando. 165 00:07:26,726 --> 00:07:31,041 E agora, não penso que não deva ir ao banheiro. 166 00:07:32,488 --> 00:07:35,820 Isso era necessário? Ele não está tomando decisões inteligentes. 167 00:07:35,859 --> 00:07:39,850 Exato. É tipo, o que ele vai fazer a seguir? Eu não sei, mas quero descobrir. 168 00:07:44,734 --> 00:07:45,889 Truque barato? 169 00:07:46,671 --> 00:07:47,855 Ah, Ted. 170 00:07:50,665 --> 00:07:52,050 Olá de novo, Ted. 171 00:07:52,491 --> 00:07:56,095 # Hey, it's me again # 172 00:07:57,670 --> 00:08:00,666 # Plain to see again # 173 00:08:02,587 --> 00:08:07,487 # Please, can I see you every day # 174 00:08:07,522 --> 00:08:09,691 Amo todos deste bar. 175 00:08:09,769 --> 00:08:12,014 Nós te amamos, Ted Bêbado. 176 00:08:12,777 --> 00:08:16,421 # I'm a fool again # 177 00:08:17,542 --> 00:08:19,000 # I fell in lo... # 178 00:08:20,809 --> 00:08:21,822 Ted? 179 00:08:22,333 --> 00:08:23,999 Bem, isso explica o tornozelo. 180 00:08:24,094 --> 00:08:26,353 Então te trouxemos pra casa e te colocamos na cama. 181 00:08:26,561 --> 00:08:29,044 Tinha mais alguém lá comigo? 182 00:08:40,506 --> 00:08:42,855 - Tem uma garota lá! - Eu sei. 183 00:08:42,931 --> 00:08:44,821 - E um abacaxi. - Eu sei. 184 00:08:44,860 --> 00:08:46,890 - Quem é ela? - Eu não sei. 185 00:08:49,308 --> 00:08:51,125 Que diabos aconteceu com minha jaqueta? 186 00:08:51,227 --> 00:08:52,417 Uau. 187 00:08:53,397 --> 00:08:55,999 Aquela garota está viva, não está? 188 00:08:57,484 --> 00:08:59,789 Deveria ligar para o Barney. Talvez ele saiba o que aconteceu. 189 00:09:18,646 --> 00:09:19,708 Olá. 190 00:09:19,829 --> 00:09:21,484 Por quê você está dormindo na nossa banheira? 191 00:09:21,574 --> 00:09:24,215 A porcelana impede que o terno fique enrrugado. 192 00:09:25,645 --> 00:09:28,958 Espera, você estava aqui quando vim ao banheiro no meio da noite? 193 00:09:29,043 --> 00:09:30,943 Não se preocupe. Eu estava dormindo. 194 00:09:31,924 --> 00:09:33,931 Eu não estava dormindo. 195 00:09:34,933 --> 00:09:37,920 E, nossa, para uma garota pequena, você tem um grande tanque. 196 00:09:39,326 --> 00:09:42,084 Como você entrou aqui? Colocamos o Ted na cama por volta de 1:00. 197 00:09:42,168 --> 00:09:44,580 Ah, vocês colocaram o Ted na cama, claro. 198 00:09:44,819 --> 00:09:46,943 Vocês tomaram conta de mim. 199 00:09:47,039 --> 00:09:48,753 Vocês são os melhores. 200 00:09:48,965 --> 00:09:51,076 Amo vocês, pessoal. 201 00:09:51,626 --> 00:09:52,820 Boa noite, Ted. 202 00:09:52,905 --> 00:09:54,138 Também te amamos, amigão. 203 00:09:56,541 --> 00:09:59,008 Estou de volta, boneca! 204 00:09:59,227 --> 00:10:01,159 Ei! Ei! Ei! 205 00:10:01,246 --> 00:10:02,794 Ele continua! 206 00:10:02,878 --> 00:10:04,800 E a noite começa agora! 207 00:10:04,980 --> 00:10:07,919 Tudo bem. Segundo tempo. Carl, mais duas. 208 00:10:08,196 --> 00:10:10,131 Certo, o que nós achamos daquela ali? 209 00:10:10,300 --> 00:10:14,042 - Acho que ela... - Pegadinha. Não pense. 210 00:10:14,141 --> 00:10:18,646 Sabe que horas são? É hora de fazer. Vamos lá! 211 00:10:20,085 --> 00:10:20,896 Oi. 212 00:10:21,659 --> 00:10:23,589 Você conhece o Ted? 213 00:10:27,196 --> 00:10:28,290 Com licença. 214 00:10:31,131 --> 00:10:32,527 Você está ligando para a Robin. 215 00:10:32,661 --> 00:10:33,940 Estou ligando para a Robin. 216 00:10:34,034 --> 00:10:38,507 Ted, como seu mentor e guia espiritual, o proíbo de ligar para ela. 217 00:10:38,648 --> 00:10:39,794 Ah, mesmo? 218 00:10:39,978 --> 00:10:41,423 O que você vai fazer? 219 00:10:43,196 --> 00:10:46,897 Se você completar essa ligação, vou tocar fogo no seu casaco. 220 00:10:48,140 --> 00:10:49,497 Você está blefando. 221 00:10:52,190 --> 00:10:53,877 Olá, Robin. É o Ted. 222 00:10:53,972 --> 00:10:56,706 - Ted, pela última vez, pare... - Ow! 223 00:10:58,255 --> 00:10:59,015 Ted? 224 00:10:59,125 --> 00:11:01,552 Você tocou fogo em mim. 225 00:11:01,721 --> 00:11:03,617 Camurça de verdade não teria queimado tão rápido. 226 00:11:03,702 --> 00:11:05,208 Você foi roubado. Isso é falso. 227 00:11:06,588 --> 00:11:09,338 Você tocou fogo em mim. 228 00:11:09,837 --> 00:11:11,678 E quem é aquela garota na minha cama? 229 00:11:22,402 --> 00:11:23,929 Tem uma garota na sua cama. 230 00:11:24,588 --> 00:11:28,337 E um abacaxi. Sou o único que está curioso pelo abacaxi? 231 00:11:28,782 --> 00:11:29,646 Quem é ela? 232 00:11:29,738 --> 00:11:31,206 Não faço a menor idéia. 233 00:11:31,316 --> 00:11:32,432 Legal. 234 00:11:33,052 --> 00:11:34,409 Você realmente não sabe quem ela é? 235 00:11:34,496 --> 00:11:37,560 Não. Depois que eu tostei você, te trouxe de volta para casa. 236 00:11:37,652 --> 00:11:39,368 É melhor que eu não tenha me queimado. 237 00:11:43,001 --> 00:11:44,825 Algum de vocês escreveu isso? 238 00:11:45,047 --> 00:11:48,585 "Oi. Sou o Ted. Se estiver perdido, favor ligar..." 239 00:11:48,930 --> 00:11:50,623 Que número é esse? 240 00:11:50,733 --> 00:11:52,803 Eu não sei. 241 00:11:52,890 --> 00:11:55,235 Cara, ligue pra ele. 242 00:11:55,507 --> 00:11:57,131 Mas agüenta um pouco, vou fazer pipoca. 243 00:12:01,307 --> 00:12:03,310 Certo. Pode ligar agora. 244 00:12:03,391 --> 00:12:05,674 Minha nossa, que tensão. Estou adorando. 245 00:12:09,053 --> 00:12:09,868 Alô? 246 00:12:09,970 --> 00:12:12,392 Ah... Oi. Quem fala? 247 00:12:12,483 --> 00:12:14,163 Você me ligou. Quem é? 248 00:12:14,503 --> 00:12:16,253 É o Ted. 249 00:12:16,357 --> 00:12:18,274 É o Carl, do bar. 250 00:12:18,956 --> 00:12:20,671 E então Carl nos contou. 251 00:12:20,750 --> 00:12:22,965 Barney, você sempre toma conta de mim. 252 00:12:23,056 --> 00:12:25,545 Você é um cavalheiro e um estudioso. 253 00:12:25,730 --> 00:12:28,516 Vá ao meu estábulo e pegue o meu melhor corcel. 254 00:12:28,574 --> 00:12:31,321 É todo seu. Seu nome é Windjammer. 255 00:12:32,630 --> 00:12:34,116 Durma bem, mano. 256 00:12:36,330 --> 00:12:39,128 - Estou de volta, boneca! - É. 257 00:12:40,486 --> 00:12:44,569 E eu... vou vomitar. 258 00:12:46,167 --> 00:12:47,487 Eu vomitei? 259 00:12:47,687 --> 00:12:49,191 Ah, minha saga terminou. 260 00:12:49,275 --> 00:12:52,035 Livre de vômitos desde 2005 não soa bem. 261 00:12:52,909 --> 00:12:54,281 Desculpa, Carl. Continue. 262 00:12:55,515 --> 00:13:01,741 Carl... você sabia que a palavra "karaokê" quer dizer "orquestra vazia" em japonês? 263 00:13:01,849 --> 00:13:04,190 Isso não é estranhamente bonito? 264 00:13:04,997 --> 00:13:06,820 Você é um vampiro? 265 00:13:07,439 --> 00:13:09,016 Tudo bem, já chega para você. 266 00:13:09,106 --> 00:13:10,709 Vá para casa e durma um pouco, Ted. 267 00:13:10,803 --> 00:13:13,131 É, o sol vai nascer em breve. 268 00:13:13,226 --> 00:13:15,770 Não gostaríamos de estar por perto, não é mesmo? 269 00:13:16,998 --> 00:13:19,313 Ei, você acha que seria fácil entrar escondido no zoológico? 270 00:13:19,390 --> 00:13:21,722 Tenho que ver alguns pingüins, tipo, agora mesmo. 271 00:13:22,117 --> 00:13:23,305 Tudo bem, me dê o seu braço. 272 00:13:23,941 --> 00:13:24,976 Certo. 273 00:13:25,364 --> 00:13:28,399 Assim, se você apagar nas ruas... 274 00:13:28,501 --> 00:13:29,992 Faz cócegas. 275 00:13:30,564 --> 00:13:34,115 ...alguém vai me ligar, e eu vou apanhar você. 276 00:13:34,207 --> 00:13:35,444 Obrigado, Carl. 277 00:13:35,709 --> 00:13:39,346 Não podemos ser apenas amigos. Somos atraídos um pelo outro, e sabemos disso. 278 00:13:39,398 --> 00:13:40,622 Perdão? 279 00:13:41,008 --> 00:13:43,593 Eu e Robin, eu e Robin. 280 00:13:43,669 --> 00:13:45,110 Tenho que dar mais um telefonema. 281 00:13:45,795 --> 00:13:47,060 É, isso seria bom. 282 00:13:51,504 --> 00:13:53,390 Ei, sou eu de novo. 283 00:13:54,001 --> 00:13:55,897 Olha, a quem queremos enganar? 284 00:13:56,000 --> 00:13:57,734 Nós estamos atraídos um pelo outro. 285 00:13:57,815 --> 00:14:02,232 Somos jovens, estamos bêbados... um de nós pelo menos, e temos que aproveitar a vida. 286 00:14:02,315 --> 00:14:04,610 Então, por quê você não vem para o meu apartamento agora, 287 00:14:04,691 --> 00:14:07,269 e pensamos em algo estúpido para fazer juntos? 288 00:14:07,470 --> 00:14:08,532 Mesmo? 289 00:14:08,636 --> 00:14:09,515 Ótimo. 290 00:14:09,601 --> 00:14:10,880 Espera. Sério? 291 00:14:11,349 --> 00:14:12,528 Ótimo. 292 00:14:13,057 --> 00:14:14,393 Obrigado, Carl. 293 00:14:15,549 --> 00:14:16,800 É a Robin. 294 00:14:16,912 --> 00:14:18,942 Robin está lá dentro. 295 00:14:20,513 --> 00:14:21,850 Vocês dois...? 296 00:14:27,545 --> 00:14:29,707 Ah, qual é. Você tem que me dar essa daqui. 297 00:14:29,776 --> 00:14:32,824 Aquelas cinco doses te levaram com a Robin aonde o seu cérebro nunca chegou. 298 00:14:32,923 --> 00:14:34,381 Viu o que acontece quando você não pensa? 299 00:14:34,464 --> 00:14:38,524 Você faz. E mais importante, você faz com a Robin. 300 00:14:38,958 --> 00:14:40,236 Vamos. 301 00:14:42,077 --> 00:14:43,490 Tudo bem, toca aqui. 302 00:14:44,540 --> 00:14:46,793 Mas, mesmo assim, o que isso quer dizer? 303 00:14:46,895 --> 00:14:47,984 Estamos saindo agora? 304 00:14:48,077 --> 00:14:50,553 Quer dizer, nunca pensei que seria dessa forma, mas... 305 00:14:50,631 --> 00:14:52,558 talvez tivesse que acontecer dessa forma. Pense bem... 306 00:14:52,636 --> 00:14:55,049 Alguém traga um drinque para ele. Ele está pensando de novo. 307 00:14:55,338 --> 00:14:59,086 Sabe de uma coisa? Espera um pouco, cara. Talvez seja melhor você pensar dessa vez. 308 00:14:59,156 --> 00:15:02,951 Você e a Robin já tentaram esse caminho uma vez. E você acabou péssimo. 309 00:15:03,036 --> 00:15:06,562 Sabe quem pode ter algo a dizer sobre o futuro do Ted com a Robin? 310 00:15:06,651 --> 00:15:07,584 Robin. 311 00:15:07,722 --> 00:15:09,081 Vá acordá-la. 312 00:15:09,169 --> 00:15:11,001 Acordá-la e dizer o quê? 313 00:15:11,126 --> 00:15:12,657 O papai chegou. 314 00:15:16,792 --> 00:15:18,052 Boa sorte, cara. 315 00:15:26,217 --> 00:15:27,168 Alô. 316 00:15:27,286 --> 00:15:28,658 Ted, é a Robin. 317 00:15:33,028 --> 00:15:34,261 Você tem certeza? 318 00:15:39,939 --> 00:15:43,554 Ei, Robin, como você está? 319 00:15:43,644 --> 00:15:47,308 Ted, acho que nós devemos conversar sobre aqueles telefonemas da noite passada. 320 00:15:47,388 --> 00:15:49,898 - Você se importa se eu passar por aí? - Pergunte a ela sobre o abacaxi. 321 00:15:50,060 --> 00:15:51,803 - Ah, claro, pode vir. - Obrigada. 322 00:15:51,900 --> 00:15:53,567 Não. Espere, não venha... 323 00:15:54,067 --> 00:15:55,800 Ela está vindo para cá. Droga! 324 00:15:55,889 --> 00:16:00,062 Espera. Isso está me matando. Temos que descobrir quem é aquela garota. 325 00:16:00,592 --> 00:16:01,636 Trudy. 326 00:16:02,761 --> 00:16:05,363 Meu nome é Trudy. 327 00:16:08,791 --> 00:16:10,983 E então, Trudy nos contou. 328 00:16:11,317 --> 00:16:13,475 Estou surpresa que você não o dispensou antes. 329 00:16:13,553 --> 00:16:16,965 Eu sei. São dois anos da minha vida que não terei de volta. 330 00:16:17,316 --> 00:16:21,475 Uma parte de mim quer apenas agarrar o próximo cara que aparecer. 331 00:16:22,571 --> 00:16:23,999 O papai chegou. 332 00:16:24,843 --> 00:16:26,562 Ou o próximo depois desse. 333 00:16:27,034 --> 00:16:30,244 Tudo bem, é justo. Mas como tenho que provar um ponto para um amigo, então... 334 00:16:30,359 --> 00:16:35,102 você acaba de me dar o seu número... e seu nome é Amy. 335 00:16:35,421 --> 00:16:36,411 Garotas. 336 00:16:37,810 --> 00:16:40,381 Amo todos neste bar! 337 00:16:40,866 --> 00:16:42,990 Olha só aquele idiota. 338 00:16:43,102 --> 00:16:44,593 Ele é bem bonitinho. 339 00:16:51,912 --> 00:16:54,063 O que você está fazendo no banheiro masculino? 340 00:16:54,888 --> 00:16:56,974 O que estou fazendo no banheiro feminino? 341 00:16:57,339 --> 00:17:00,638 Eu vim aqui porque achei que fosse vomitar. 342 00:17:00,719 --> 00:17:01,669 Você vomitou? 343 00:17:03,379 --> 00:17:05,055 Não vomitei. 344 00:17:06,081 --> 00:17:09,466 E a saga continua... livre de vômitos desde 1993. 345 00:17:11,846 --> 00:17:13,231 Desculpa, Trudy. Continue. 346 00:17:13,609 --> 00:17:15,235 Gostei da sua apresentação. 347 00:17:15,316 --> 00:17:16,914 O quê, o karaokê? 348 00:17:17,165 --> 00:17:19,390 Domo arigato. 349 00:17:19,658 --> 00:17:21,050 Queria ter a sua coragem. 350 00:17:21,136 --> 00:17:23,899 Me levantar e fazer algo completamente idiota. 351 00:17:23,994 --> 00:17:25,350 Então, faça. 352 00:17:25,441 --> 00:17:26,688 Eu não sei. 353 00:17:27,027 --> 00:17:29,827 Tive uma semana dura. 354 00:17:29,903 --> 00:17:32,284 Eu bem que precisava fazer algo estúpido. 355 00:17:32,382 --> 00:17:34,372 Eu sou algo estúpido. Me faça. 356 00:17:35,174 --> 00:17:36,376 Você é engraçado. 357 00:17:36,781 --> 00:17:38,511 Ei, posso te ligar algum dia? 358 00:17:38,659 --> 00:17:39,789 Certo. 359 00:17:40,884 --> 00:17:41,925 Deixe-me. 360 00:17:44,407 --> 00:17:46,564 Por quê eles chamam de karaokê, de qualquer forma? 361 00:17:46,651 --> 00:17:49,393 Foi inventado por uma mulher chamada Carrie Okey? 362 00:17:49,843 --> 00:17:52,039 Esse é o tipo da coisa que me faz pensar. 363 00:17:52,259 --> 00:17:56,559 Karaokê significa "orquestra vazia" em japonês. 364 00:17:58,586 --> 00:18:00,675 Isso é estranhamente bonito. 365 00:18:03,578 --> 00:18:05,153 Ei, funciona. 366 00:18:05,369 --> 00:18:07,257 Então imagino que você vai ter que me telefonar. 367 00:18:10,060 --> 00:18:11,901 Tenho que dar mais um telefonema. 368 00:18:13,405 --> 00:18:14,406 Alô? 369 00:18:14,762 --> 00:18:16,525 Oi, sou eu de novo. 370 00:18:16,615 --> 00:18:17,323 Oi. 371 00:18:17,407 --> 00:18:19,090 Olha, quem queremos enganar? 372 00:18:19,184 --> 00:18:20,923 Nós nos sentimos atraídos um pelo outro. 373 00:18:21,022 --> 00:18:22,809 Somos jovens, estamos bêbados... 374 00:18:22,905 --> 00:18:25,588 um de nós, pelo menos... e temos que aproveitar a vida. 375 00:18:25,674 --> 00:18:27,993 Então, eu vim para cá. 376 00:18:28,185 --> 00:18:31,475 E agora estou realmente, realmente, constrangida. 377 00:18:32,824 --> 00:18:35,076 Droga, Trudy! E aquele abacaxi? 378 00:18:35,174 --> 00:18:37,059 Desculpa. Desculpa. Desculpa! 379 00:18:40,825 --> 00:18:44,889 Ah, Robin chegou. Veja, Trudy, preciso que você se esconda no meu quarto. 380 00:18:44,991 --> 00:18:45,992 Por quê? É a sua namorada? 381 00:18:46,085 --> 00:18:49,122 Ah, não, não é minha namorada. Veja, é complicado. 382 00:18:49,185 --> 00:18:51,292 Você é casado. Eu sabia. Não acredito que fiz isso. 383 00:18:51,373 --> 00:18:55,124 Não, não, não sou casado. Te explico depois que você se esconder. 384 00:19:02,039 --> 00:19:02,871 Oi. 385 00:19:02,997 --> 00:19:03,640 Oi, pessoal. 386 00:19:03,717 --> 00:19:06,161 - Ei, Robin, que bom te ver. - Oi, Robin. Belo suéter. 387 00:19:06,384 --> 00:19:11,209 Ah, desculpa ficar te ligando daquele jeito. Estava bastante bêbado. 388 00:19:11,298 --> 00:19:12,425 Ah, não brinca. 389 00:19:12,513 --> 00:19:14,548 Aqueles telefonemas foram muito estranhos. 390 00:19:14,964 --> 00:19:17,214 Olha, Ted, talvez tenhamos que conversar. 391 00:19:17,629 --> 00:19:20,150 - Vamos comer alguma coisa. - Adoro comer alguma coisa. 392 00:19:20,248 --> 00:19:21,315 Estou bem. 393 00:19:25,955 --> 00:19:28,917 Qual é, aqueles telefonemas não foram tão estranhos. 394 00:19:34,876 --> 00:19:37,077 Robin! Venha sair! 395 00:19:37,161 --> 00:19:39,370 Certo, vou fazer esse barulho até que você saia. 396 00:19:45,938 --> 00:19:48,207 E continua assim por três minutos e meio. 397 00:19:48,465 --> 00:19:49,648 Sem respirar? 398 00:19:49,729 --> 00:19:51,592 Isso deve ser algum recorde. 399 00:19:51,700 --> 00:19:54,646 Ah, Ted, você não pode fazer isso. Por favor. 400 00:19:54,726 --> 00:19:57,323 Concordamos em ser amigos, e agora você está deixando tudo confuso. 401 00:19:57,397 --> 00:20:00,831 Não, não estou. Veja, eu somente desliguei meu cérebro por uma noite. 402 00:20:00,929 --> 00:20:03,323 Nada mudou. Você seguiu em frente. Eu segui em frente. 403 00:20:03,411 --> 00:20:05,633 Mesmo? Você seguiu em frente? 404 00:20:05,756 --> 00:20:07,777 Sim. Você não acredita em mim ? 405 00:20:08,687 --> 00:20:10,623 Ah. Bom, tudo bem. 406 00:20:11,460 --> 00:20:13,532 Trudy, pode sair. 407 00:20:13,694 --> 00:20:15,252 Você vai rir. 408 00:20:15,333 --> 00:20:17,133 Espera. Você estava com alguém ontem à noite? 409 00:20:17,213 --> 00:20:19,558 É, a Trudy. Ela é legal. 410 00:20:19,985 --> 00:20:21,357 Trudy, pode sair. 411 00:20:22,282 --> 00:20:24,488 É, sério, está bem. 412 00:20:25,574 --> 00:20:27,195 Isso é tão Trudy. 413 00:20:27,969 --> 00:20:29,561 Ela é mesmo tímida... 414 00:20:29,793 --> 00:20:30,864 Eu acho. 415 00:20:31,891 --> 00:20:32,922 Trudy? 416 00:20:38,992 --> 00:20:42,411 Oi, Trudy. Sou a Robin. É um prazer conhecê-la. 417 00:20:43,274 --> 00:20:45,017 Você tem razão. Ela é tímida. 418 00:20:45,169 --> 00:20:48,292 Não estou inventando. Ela deve ter saído pela escada de incêndio. 419 00:20:48,937 --> 00:20:52,190 Tanto faz. Tanto faz! Não me importa o que você pensa. 420 00:20:52,534 --> 00:20:54,573 E por quê você teve que escondê-la de mim? 421 00:20:55,994 --> 00:20:57,519 Uau... você é boa! 422 00:20:57,667 --> 00:20:59,922 Alguém já te disse que você deveria apresentar o 60 minutos? 423 00:21:00,017 --> 00:21:02,336 Sim. Você disse... ontem à noite. 424 00:21:02,429 --> 00:21:03,611 Sério? 425 00:21:06,787 --> 00:21:08,165 Vá dormir, Ted. 426 00:21:08,252 --> 00:21:09,543 Você teve uma longa noite. 427 00:21:10,075 --> 00:21:11,422 E não se sinta mal. 428 00:21:11,591 --> 00:21:13,530 Já acordei com piores. 429 00:21:20,126 --> 00:21:23,238 Deixei uma mensagem para Trudy, mas ela nunca retornou. 430 00:21:23,633 --> 00:21:25,693 É assim que a vida funciona às vezes. 431 00:21:25,778 --> 00:21:27,434 Você desliga seu cérebro por uma noite. 432 00:21:27,535 --> 00:21:30,360 e tudo que você tem no dia seguinte é uma grande ressaca, 433 00:21:30,460 --> 00:21:31,949 um tornozelo torcido... 434 00:21:33,636 --> 00:21:36,660 Ah, nós nunca descobrimos de onde veio o abacaxi, 435 00:21:36,768 --> 00:21:38,370 mas estava delicioso. 436 00:21:38,497 --> 00:21:45,846 Tradução e Revisão: arthurjpb DVD Resync: intell