1
00:00:00,154 --> 00:00:02,100
How I Met Your Mother Season 01
Episode 10 "The Pineapple incident"
2
00:00:02,101 --> 00:00:02,401
w
3
00:00:02,501 --> 00:00:02,801
wW
4
00:00:02,901 --> 00:00:03,201
wWw
5
00:00:03,301 --> 00:00:03,601
wWw.
6
00:00:03,701 --> 00:00:04,001
wWw.G
7
00:00:04,101 --> 00:00:04,401
wWw.Gr
8
00:00:04,501 --> 00:00:04,801
wWw.Gre
9
00:00:04,901 --> 00:00:05,201
wWw.Gree
10
00:00:05,301 --> 00:00:05,601
wWw.Greek
11
00:00:05,701 --> 00:00:06,001
wWw.GreekT
12
00:00:06,101 --> 00:00:06,401
wWw.GreekTV
13
00:00:06,501 --> 00:00:06,801
wWw.GreekTVs
14
00:00:06,901 --> 00:00:07,201
wWw.GreekTVsu
15
00:00:07,301 --> 00:00:07,601
wWw.GreekTVsub
16
00:00:07,701 --> 00:00:08,001
wWw.GreekTVsubS
17
00:00:08,101 --> 00:00:08,401
wWw.GreekTVsubS.
18
00:00:08,501 --> 00:00:08,801
wWw.GreekTVsubS.g
19
00:00:08,802 --> 00:00:10,000
wWw.GreekTVsubS.gR
20
00:00:10,001 --> 00:00:12,001
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [AgOuTsOu]
21
00:00:12,002 --> 00:00:15,006
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR
22
00:00:15,943 --> 00:00:19,584
Τώρα θυμάμαι πολλές ιστορίες,
από πριν γνωρίσω την μητέρα σας.
23
00:00:19,760 --> 00:00:21,790
Αλλά υπάρχει μία
ιστορία που δε θυμάμαι.
24
00:00:22,121 --> 00:00:25,397
Ο θείος Μάρσαλ ακόμα αναφέρεται σε
αυτήν ως το "Περιστατικό του Ανανά".
25
00:00:25,822 --> 00:00:27,684
Η νύχτα ξεκίνησε
όπως κάθε άλλη.
26
00:00:27,784 --> 00:00:29,331
Ήμασταν κάτω στο μπαρ.
27
00:00:29,439 --> 00:00:30,608
Κερασμένα από το μαγαζί.
28
00:00:31,820 --> 00:00:33,134
Είναι δικιά μου συνταγή.
29
00:00:33,223 --> 00:00:34,640
Το ονομάζω "Ο
κόκκινος δράκος".
30
00:00:34,725 --> 00:00:37,375
- Ουάου! Ευχαριστώ!
- Αυτό ήταν πολύ γλυκό.
31
00:00:37,777 --> 00:00:39,794
- Δεν θα το πιούμε σφηνάκι έτσι;
- Ελπίζω πως όχι.
32
00:00:40,278 --> 00:00:42,739
Αυτό μοιάζει με αίμα.
33
00:00:43,399 --> 00:00:47,114
Λοιπόν, ξέρω ότι όλοι έχετε
απορρίψει αυτή την άποψη.
34
00:00:47,249 --> 00:00:49,724
Μα μήπως υπάρχει η πιθανότητα
ο Καρλ να είναι βαμπίρ;
35
00:00:50,858 --> 00:00:53,151
Όχι ρε παιδιά. Σοβαρά μιλάω.
36
00:00:53,222 --> 00:00:54,375
Πάντα ντύνεται στα μαύρα.
37
00:00:54,449 --> 00:00:56,873
Ποτέ δεν τον έχουμε δει μέρα,
αλλά πάντα όταν έχει νυχτώσει.
38
00:00:56,896 --> 00:00:58,027
Θεέ μου!
39
00:00:58,123 --> 00:01:00,111
Αυτά όντως περιγράφουν
ένα βαμπίρ...
40
00:01:00,207 --> 00:01:02,559
ή, ξέρετε, έναν μπάρμαν.
41
00:01:04,308 --> 00:01:05,501
Πρέπει να ετοιμαστώ.
42
00:01:05,588 --> 00:01:07,064
Που πας φιλαράκι;
Καυτό ραντεβουδάκι;
43
00:01:07,165 --> 00:01:09,689
Θα το πω εγώ. Θα βγει
ραντεβού με έναν εκατομμυριούχο.
44
00:01:09,774 --> 00:01:11,609
Λίλι, σου έχω πει
να μην τον λες έτσι.
45
00:01:11,688 --> 00:01:13,213
Περίμενε, στα αλήθεια
βγαίνεις με έναν εκατομμυριούχο;
46
00:01:13,283 --> 00:01:15,257
Δεν είναι εκατομμυριούχος.
Είναι απλώς πλούσιος.
47
00:01:15,332 --> 00:01:17,047
Γιατί πάντα να κάνουν
στρογγυλοποίηση προς τα πάνω;
48
00:01:17,391 --> 00:01:20,266
Και.. που θα σε κυκλοφορήσει
ο Θέρστον Χάουελ;
49
00:01:20,334 --> 00:01:21,149
Σε ένα φιλανθρωπικό δείπνο.
50
00:01:21,219 --> 00:01:23,212
Ναι, 2000 δολάρια το πιάτο.
51
00:01:23,280 --> 00:01:25,503
1500. Σταμάτα να
στρογγυλοποιείς προς τα πάνω.
52
00:01:25,693 --> 00:01:27,195
Και είναι για τα παιδιά που
πεινάμε σε τριτοκοσμικές χώρες.
53
00:01:27,281 --> 00:01:28,424
Θα του κάτσεις;
54
00:01:29,168 --> 00:01:31,759
Τι; Υπάρχει μόνο ένας λόγος που
την πηγαίνει σε ένα τέτοιο δείπνο,
55
00:01:31,838 --> 00:01:35,176
και δεν είναι για να πάρει ο μικρός
Μούτου τα χαπάκια για την ελονοσία.
56
00:01:36,385 --> 00:01:39,463
Νομίζω πως η ψυχή
μου θα ξεράσει.
57
00:01:40,133 --> 00:01:41,252
Λοιπόν, θα αργήσω.
58
00:01:41,333 --> 00:01:42,304
Να περάσετε καλά.
59
00:01:42,411 --> 00:01:43,424
- Γεια.
- Τα λέμε.
60
00:01:45,542 --> 00:01:47,582
- Είσαι καλά;
- Φυσικά. Γιατί;
61
00:01:47,685 --> 00:01:48,891
Δεν ξέρω.
62
00:01:48,986 --> 00:01:51,411
Το κορίτσι των ονείρων σου
βγαίνει με έναν εκατομμυριούχο.
63
00:01:51,491 --> 00:01:54,158
Λοιπόν, κατ' αρχάς
είναι απλώς πλούσιος.
64
00:01:54,582 --> 00:01:57,538
Και δεύτερον, δεν είναι
το κορίτσι των ονείρων μου.
65
00:01:57,611 --> 00:01:58,781
Είμαστε απλώς φίλοι.
66
00:01:58,879 --> 00:02:00,583
Κοίτα, δεν θα ήταν
έξυπνο να τα φτιάξουμε.
67
00:02:00,661 --> 00:02:03,531
Εννοώ, εγώ θέλω να νοικοκυρευτώ,
εκείνη ψάχνει για...
68
00:02:05,132 --> 00:02:06,891
Τι...; Τελείωσες; Τέλεια.
69
00:02:07,557 --> 00:02:11,069
Κοίτα το τραπέζι τέσσερα.
70
00:02:11,456 --> 00:02:13,381
Βλέπεις αυτήν τη
γκομενούλα στο βάθος;
71
00:02:13,456 --> 00:02:17,995
Είναι κοντή, αλλά έχει πλούσιο
στήθος. Το λατρεύω. Και είναι και χαζή.
72
00:02:18,269 --> 00:02:19,089
Έλα πάμε.
73
00:02:19,090 --> 00:02:21,722
Ναι, και να πούμε τι;
Ποια θα είναι η ατάκα μας;
74
00:02:21,963 --> 00:02:23,547
Εγώ... χμ...
75
00:02:24,000 --> 00:02:25,467
Ο μπαμπάκας γύρισε.
76
00:02:26,630 --> 00:02:30,576
Ο μπαμπάκας γύρισε; Θέλεις
να πάμε εκεί αυτή τη στιγμή
77
00:02:30,637 --> 00:02:33,471
και να πούμε σε αυτά τα
κορίτσια ¨ο μπαμπάκας γύρισε¨;
78
00:02:33,587 --> 00:02:35,631
Πραγματικά, σκέψου
το καλύτερα Μπάρνι.
79
00:02:37,023 --> 00:02:38,660
Ναι, νομίζω πως
είναι αρκετά καλό.
80
00:02:39,490 --> 00:02:41,229
Εντάξει, σκέψου τότε αυτό.
81
00:02:41,311 --> 00:02:45,012
Υπάρχει τουλάχιστον ένα πιάτο
στο μενού που να έχει σκόρδο;
82
00:02:45,338 --> 00:02:47,013
Οι τηγανητές
πατάτες με σκόρδο.
83
00:02:47,478 --> 00:02:48,911
Εντάξει, θα το σκεφτώ κι άλλο.
84
00:02:49,997 --> 00:02:52,326
Όου, ο μπαμπάκας γύρισε.
85
00:02:52,409 --> 00:02:54,632
Βλέπεις, αν είχες αφιερώσει
ένα λεπτό να το σκεφτείς...
86
00:02:54,683 --> 00:02:59,856
Τότε ο μπαμπάκας δε θα είχε αυτή
την 7-ψήφια καρτούλα από την Έιμυ.
87
00:03:00,800 --> 00:03:03,149
Αυτό πραγματικά έπιασε;
Μισώ αυτόν το κόσμο.
88
00:03:03,150 --> 00:03:04,549
Τεντ, το πρόβλημα σου είναι
πως το μόνο που κάνεις συνέχεια...
89
00:03:04,550 --> 00:03:05,896
είναι να σκέφτεσαι,
σκέφτεσαι, σκέφτεσαι.
90
00:03:05,981 --> 00:03:08,131
Εγώ σου μαθαίνω να
κάνεις, κάνεις, κάνεις.
91
00:03:08,213 --> 00:03:10,018
- Να τα κάνει...
- Ακριβώς.
92
00:03:10,422 --> 00:03:13,763
Ε και; Σκέφτομαι πολύ. Τυχαίνει
όμως να έχω πολύ δυνατό μυαλό.
93
00:03:13,764 --> 00:03:16,383
- Δεν μπορώ να το περιορίσω.
- Φυσικά και μπορείς.
94
00:03:17,440 --> 00:03:18,820
Ενδιαφέρον.
95
00:03:18,911 --> 00:03:21,376
Τεντ, πιστεύω πως εμείς οι δύο
συναντηθήκαμε για κάποιο λόγο.
96
00:03:21,460 --> 00:03:24,626
Είναι σα να λέει το σύμπαν, "Έι Μπάρνι,
υπάρχει ένας τύπος, είναι πολύ πρώτος"
97
00:03:24,701 --> 00:03:27,208
αλλά είναι ευθύνη σου
να τον κάνεις τέλειο. "
98
00:03:27,590 --> 00:03:29,817
Το μυαλό σου τα χαλάει
όλα Τεντ. Μπαίνει στη μέση.
99
00:03:29,895 --> 00:03:34,152
Το ίδιο έγινε με την Ρόμπιν, το ίδιο και
με την χαζή, και θα συνεχίσει να γίνεται
100
00:03:34,153 --> 00:03:38,941
μέχρι να αδειάσεις αυτόν τον κουβά από
νευρώσεις, που έχεις στο κεφάλι σου.
101
00:03:39,140 --> 00:03:41,598
Δηλαδή, τι; Θέλεις
να πιω ένα σφηνάκι;
102
00:03:41,673 --> 00:03:42,676
Όχι.
103
00:03:42,746 --> 00:03:44,862
Θέλω να πιείς πέντε σφηνάκια.
104
00:03:45,375 --> 00:03:47,255
Ακόμα πιο ενδιαφέρον.
105
00:03:47,397 --> 00:03:49,920
Μπάρνι, νομίζω πως
επίσημα πλέον...
106
00:03:49,951 --> 00:03:52,229
Όχι, μη σκέφτεσαι. Κάνε.
107
00:03:52,309 --> 00:03:54,726
Ο Τεντ έχει δίκιο.
Παρασκέφτεσαι.
108
00:03:54,816 --> 00:03:57,025
Ίσως να πρέπει να παραπιείς.
109
00:03:57,112 --> 00:03:59,980
- Πιες, πιες...
- Πιες, πιες...
110
00:04:00,060 --> 00:04:02,215
Λίλι, μπορείς να τους
πεις πόσο ηλίθιοι είναι;
111
00:04:02,300 --> 00:04:06,704
Παιδιά, είστε ανώριμοι και
χαζοί, και πιες, πιες...
112
00:04:07,302 --> 00:04:10,671
Πιες, πιες, πιες...
113
00:04:10,925 --> 00:04:12,162
Ναι!
114
00:04:12,303 --> 00:04:14,057
Πιες, πιες, πιες...
115
00:04:14,133 --> 00:04:16,626
Αφήστε με να σας πω κάτι
για αυτό το όνειρο, ok;
116
00:04:17,135 --> 00:04:18,358
Πιες!
117
00:04:18,721 --> 00:04:21,214
Το καθαρό αλκοόλ δε μπορεί να
σταματήσει αυτό εδώ το μυαλό.
118
00:04:21,309 --> 00:04:22,563
Πιες, πιες, πιες...
119
00:04:22,609 --> 00:04:23,969
Το λατρεύεω! Το
λατερύεω! Το λατερύεω!
120
00:04:23,993 --> 00:04:27,194
Αυτό το μυαλό, αγαπητοί κοινοί θνητοί
δεν είναι ένα συνηθισμένο μυαλό.
121
00:04:27,293 --> 00:04:29,003
Πιες, πιες, πιες...
122
00:04:29,170 --> 00:04:30,921
Αυτό είναι ένα σούπερ μυαλό.
123
00:04:31,093 --> 00:04:32,593
Πιες, πιες, πιες...
124
00:04:32,682 --> 00:04:35,063
Αυτό το μυαλό
είναι ασταμάτητο.
125
00:04:35,153 --> 00:04:36,256
Αυτό το μυαλό...
126
00:04:36,346 --> 00:04:37,952
Και μέχρι εκεί θυμάμαι.
127
00:04:38,169 --> 00:04:40,571
Εκτός από κάποιες
αόριστες αναμνήσεις.
128
00:04:52,143 --> 00:04:55,771
Αλλά πραγματικά, το επόμενο πράγμα που
θυμάμαι είναι να ξυπνάω το επόμενο πρωί.
129
00:05:13,346 --> 00:05:15,830
Επομένως υπάρχουν κάποια
αναπάντητα ερωτήματα.
130
00:05:15,915 --> 00:05:17,466
Πόσο ήπια;
131
00:05:17,566 --> 00:05:19,109
Πως στραμπούλιξα
τον αστράγαλό μου;
132
00:05:23,303 --> 00:05:25,271
Και ποιο ήταν αυτό το
κορίτσι στο κρεβάτι μου;
133
00:05:26,567 --> 00:05:28,529
Νάτο το αστέρι μας.
134
00:05:28,631 --> 00:05:31,561
Εντάξει... Τι στο καλό
έγινε χτες το βράδυ;
135
00:05:31,659 --> 00:05:34,274
Πραγματικά δε
θυμάσαι, σούπερ μυαλό;
136
00:05:34,716 --> 00:05:37,424
Έτσι ο θείος Μάρσαλ και
η θεία Λίλι με ενημέρωσαν.
137
00:05:37,666 --> 00:05:39,590
Σας άρεσαν παιδιά τα σφηνάκια;
138
00:05:39,674 --> 00:05:42,082
Τα ήπια και τα πέντε, σκύλα.
139
00:05:42,910 --> 00:05:44,979
Τον λατρεύω τον μεθυσμένο Τεντ.
140
00:05:45,081 --> 00:05:46,876
O Μάρσαλ πιστεύει
πως είσαι βαμπίρ.
141
00:05:49,487 --> 00:05:53,078
Αν ξεράσει, ένας από
εσάς θα τα καθαρίσει.
142
00:05:53,728 --> 00:05:54,741
Όχι εγώ.
143
00:05:54,949 --> 00:05:56,677
Όχι εγ... Γαμώτο!
144
00:05:57,124 --> 00:05:58,768
Μα πόσο γρήγορα ξεχνάτε!
145
00:05:58,852 --> 00:06:00,251
Έχω να ξεράσω από το Λύκειο.
146
00:06:00,336 --> 00:06:03,086
Είμαι χωρίς εμετό από το '93.
147
00:06:03,186 --> 00:06:05,417
Χωρίς εμετό, από το '93.
148
00:06:05,515 --> 00:06:07,666
Αυτό έχει πολύ
πλάκα! Πολύ πλάκα!
149
00:06:07,790 --> 00:06:09,491
- Σε ποιον τηλεφωνείς;
- Στην Ρόμπιν.
150
00:06:09,576 --> 00:06:11,106
Δεν είναι καλή ιδέα.
151
00:06:11,202 --> 00:06:13,973
Όχι, όχι είναι τέλεια ιδέα. Αυτό
είναι το όλο νόημα του να μεθύσει.
152
00:06:14,056 --> 00:06:16,343
Θα κάνει πράγματα που δε
θα έκανε ποτέ νηφάλιος.
153
00:06:16,426 --> 00:06:18,798
Και αυτό το λέει κάθε κοπέλα
που κοιμήθηκε μαζί σου.
154
00:06:18,871 --> 00:06:20,234
Λέει τι;
155
00:06:22,476 --> 00:06:23,966
Γεια σου Ρόμπιν. Εδώ Τεντ.
156
00:06:24,046 --> 00:06:25,073
Γεια σου Τεντ.
157
00:06:25,155 --> 00:06:26,937
Γεια σου Ρόμπιν. Εδώ Τεντ.
158
00:06:27,145 --> 00:06:28,522
Γεια σου Τεντ.
159
00:06:28,618 --> 00:06:30,014
Ακούγεσαι σα να περνάς καλά.
160
00:06:30,096 --> 00:06:34,749
Ρόμπιν, σου έχω πει ποτέ ότι
είμαι χωρίς εμετό από το '93;
161
00:06:35,530 --> 00:06:37,811
’κουσε Τεντ, δε μπορώ να
σου μιλήσω αυτή τη στιγμή.
162
00:06:37,942 --> 00:06:39,234
'93;
163
00:06:39,604 --> 00:06:41,170
Φίλε μου, αυτό
είναι εντυπωσιαστικό.
164
00:06:41,254 --> 00:06:45,399
Ρόμπιν, δεν το λέω συχνά, αλλά είσαι
μια τέλεια γυναίκα και τέλεια ρεπόρτερ.
165
00:06:45,478 --> 00:06:47,319
Θα έπρεπε να είσαι
στο "60 λεπτά".
166
00:06:47,415 --> 00:06:49,633
Θα έπρεπε να ήσουν
ένα από τα λεπτά.
167
00:06:50,308 --> 00:06:52,756
Αυτό είναι γλυκό...
και περίεργο.
168
00:06:52,838 --> 00:06:54,210
Αλλά είμαι σε ραντεβού
αυτή τη στιγμή.
169
00:06:54,307 --> 00:06:55,945
Ναι, και εγώ διαφωνώ
με τον Μπάρνι.
170
00:06:56,031 --> 00:06:59,684
Επειδή αυτός ο τύπος ξοδεύει πολλά λεφτά
δε σημαίνει ότι πρέπει να του κάτσεις.
171
00:06:59,769 --> 00:07:03,221
Προχώρα το αργά
Ρόμπιν, προχώρα το αργά.
172
00:07:03,815 --> 00:07:05,336
Αργά...
173
00:07:05,417 --> 00:07:06,492
Γεια σου Τεντ.
174
00:07:06,593 --> 00:07:08,316
Αργά...
175
00:07:08,426 --> 00:07:11,626
Ναι, μπράβο. Για αυτό
δεν πίνουμε σφηνάκια.
176
00:07:11,764 --> 00:07:14,186
Οι φίλοι δεν αφήνουν τους φίλους
τους να πιούν και να πάρουν τηλέφωνο.
177
00:07:14,271 --> 00:07:15,314
Χρειάζομαι το τηλέφωνο μου.
178
00:07:15,398 --> 00:07:17,455
Θα το πάρεις πίσω στο
τέλος του μαθήματος.
179
00:07:17,536 --> 00:07:21,337
Ντιγκ! Μάθημα τέλος. Πάρτο φίλε.
Πάρε τηλέφωνο όποιον θέλεις.
180
00:07:21,427 --> 00:07:22,665
Σε ευχαριστώ πολύ,
ευγενικέ μου κύριε.
181
00:07:22,756 --> 00:07:26,817
Τουλάχιστον κάποιος εκτιμά το
γεγονός ότι κάνω χωρίς να σκέφτομαι.
182
00:07:26,893 --> 00:07:31,208
Και τώρα, δε νομίζω πως
δε θα πάω στο μπάνιο.
183
00:07:32,655 --> 00:07:35,987
Αυτό ήταν απαραίτητο τώρα;
Δεν παίρνει έξυπνες αποφάσεις.
184
00:07:36,026 --> 00:07:40,017
Ακριβώς. Και σκέφτεσαι, τι μπορεί να
κάνει μετά; Δεν ξέρω, αλλά θέλω να μάθω.
185
00:07:44,901 --> 00:07:46,056
Φτηνό κόλπο;
186
00:07:46,838 --> 00:07:48,022
Ω, Τεντ.
187
00:07:50,832 --> 00:07:52,217
Γεια σου και πάλι Τεντ.
188
00:07:52,658 --> 00:07:56,262
# Γεια σου, εγώ είμαι πάλι. #
189
00:07:57,837 --> 00:08:00,833
# Έτοιμος να σε ξαναδώ. #
190
00:08:02,754 --> 00:08:07,654
# Σε παρακαλώ, μπορώ
να σε βλέπω κάθε μέρα; #
191
00:08:07,689 --> 00:08:09,858
Σας αγαπάω όλους
μέσα στο μπαρ!
192
00:08:09,936 --> 00:08:12,181
Και εμείς σε αγαπάμε
μεθυσμένε Τεντ!
193
00:08:12,944 --> 00:08:16,588
# Είμαι και πάλι ένας χαζός #
194
00:08:17,709 --> 00:08:19,167
# Ερωτεύτηκ... #
195
00:08:20,976 --> 00:08:21,989
Τεντ;
196
00:08:22,500 --> 00:08:24,166
Αυτό δικαιολογεί τον
στραμπουλιγμένο αστράγαλο.
197
00:08:24,261 --> 00:08:26,520
Μετά σε φέραμε σπίτι
και σε βάλαμε για ύπνο.
198
00:08:26,728 --> 00:08:29,211
Ήταν εκεί κανένας
άλλος εκτός από εμένα;
199
00:08:40,673 --> 00:08:43,022
- Είναι μια κοπέλα εκεί μέσα!
- Το ξέρω.
200
00:08:43,098 --> 00:08:44,988
- Και ένας ανανάς.
- Το ξέρω.
201
00:08:45,027 --> 00:08:47,057
- Ποια είναι;
- Δεν ξέρω.
202
00:08:49,475 --> 00:08:51,292
Τι στο καλό έπαθε
το μπουφάν μου;
203
00:08:51,394 --> 00:08:52,584
Όου.
204
00:08:53,564 --> 00:08:56,166
Αυτό το κορίτσι εκεί
μέσα είναι ζωντανό έτσι;
205
00:08:57,651 --> 00:08:59,956
Πρέπει να πάρω τον Μπάρνι.
Ίσως αυτός να ξέρει τι συνέβη.
206
00:09:18,813 --> 00:09:19,875
Γεια σου.
207
00:09:19,996 --> 00:09:21,651
Γιατί κοιμάσαι
στην μπανιέρα μας;
208
00:09:21,741 --> 00:09:24,382
Η πορσελάνη προστατεύει
το σακάκι από το τσαλάκωμα.
209
00:09:25,812 --> 00:09:29,125
Περίμενε, ήσουν εδώ στο μπάνιο όταν
μπήκα εγώ κάποια στιγμή το βράδυ;
210
00:09:29,210 --> 00:09:31,110
Μην ανησυχείς. Κοιμήθηκα σερί.
211
00:09:32,091 --> 00:09:34,098
Πραγματικά δεν κοιμήθηκα σερί.
212
00:09:35,100 --> 00:09:38,087
Όου και ουάου, για μικρό κοριτσάκι
έχεις μεγάλη χωρητικότητα.
213
00:09:39,493 --> 00:09:42,251
Πως μπήκες εδώ; Εμείς βάλαμε
τον Τεντ για ύπνο κατά τις 01:00.
214
00:09:42,335 --> 00:09:44,747
Ναι, τον βάλατε για ύπνο, οκ.
215
00:09:44,986 --> 00:09:47,110
Με φροντίζετε.
216
00:09:47,206 --> 00:09:48,920
Είστε οι καλύτεροι.
217
00:09:49,132 --> 00:09:51,243
Σας αγαπάω τόσο πολύ.
218
00:09:51,793 --> 00:09:52,987
Καληνύχτα Τεντ.
219
00:09:53,072 --> 00:09:54,305
Και εγώ σ' αγαπάω φιλαράκι.
220
00:09:56,708 --> 00:09:59,175
Γύρισα κουκλίτσες μου!
221
00:09:59,394 --> 00:10:01,326
Έι, Έι! Έι!
222
00:10:01,413 --> 00:10:02,961
Ξαναζωντάνεψε!
223
00:10:03,045 --> 00:10:04,967
Και η νύχτα ξεκινάει τώρα!
224
00:10:05,147 --> 00:10:08,086
Εντάξει, τώρα ξεκινάμε.
Καρλ, δύο ακόμα.
225
00:10:08,363 --> 00:10:10,298
Πως σου φαίνεται αυτή εδώ;
226
00:10:10,467 --> 00:10:14,209
- Νομίζω πως αυτή...
- Ερώτηση παγίδα. Μην σκέφτεσαι.
227
00:10:14,308 --> 00:10:18,813
Ξέρεις τι ώρα είναι; Είναι
ώρα να κάνεις. Έλα να σε δω!
228
00:10:20,252 --> 00:10:21,063
Γεια.
229
00:10:21,826 --> 00:10:23,756
Έχεις γνωρίσει τον Τεντ;
230
00:10:27,363 --> 00:10:28,457
Με συγχωρείς.
231
00:10:31,298 --> 00:10:32,694
Τηλεφωνείς στην Ρόμπιν.
232
00:10:32,828 --> 00:10:34,107
Τηλεφωνώ στην Ρόμπιν.
233
00:10:34,201 --> 00:10:38,674
Τεντ, ως μέντορας και πνευματικός οδηγός
σου, σου απαγορεύω να πάρεις τηλέφωνο.
234
00:10:38,815 --> 00:10:39,961
Ω, ναι;
235
00:10:40,145 --> 00:10:41,590
Τι θα κάνεις;
236
00:10:43,363 --> 00:10:47,064
Αν ολοκληρώσεις αυτήν την κλήση,
θα βάλω φωτιά στο μπουφάν σου.
237
00:10:48,307 --> 00:10:49,664
Μπλοφάρεις.
238
00:10:52,357 --> 00:10:54,044
Γεια σου Ρόμπιν, εδώ Τεντ.
239
00:10:54,139 --> 00:10:56,873
- Τεντ, για τελευταία φορά, σταμάτα...
- ’ου!
240
00:10:58,422 --> 00:10:59,291
Τεντ;
241
00:10:59,292 --> 00:11:01,719
Μου έβαλες φωτιά.
242
00:11:01,888 --> 00:11:03,784
Αν ήταν αληθινό σουέτ δε θα
είχε αρπάξει τόσο γρήγορα.
243
00:11:03,869 --> 00:11:05,375
Σε δουλέψανε.
Αυτό είναι μαϊμού.
244
00:11:06,755 --> 00:11:09,505
Μου έβαλες φωτιά.
245
00:11:10,004 --> 00:11:11,845
Και ποια είναι η
κοπέλα στο κρεβάτι μου;
246
00:11:22,569 --> 00:11:24,096
Είναι μια κοπέλα
στο κρεβάτι σου.
247
00:11:24,755 --> 00:11:28,504
Και ένας ανανάς. Είμαι ο μόνος
που αναρωτιέμαι για τον ανανά;
248
00:11:28,949 --> 00:11:29,813
Ποιά είναι;
249
00:11:29,905 --> 00:11:31,373
Δεν έχω ιδέα.
250
00:11:31,483 --> 00:11:32,599
Ωραία.
251
00:11:33,219 --> 00:11:34,576
Πραγματικά δε
ξέρεις ποιά είναι;
252
00:11:34,663 --> 00:11:37,727
Όχι. Αφού σε πότισα για τα
καλά, σε έφερα και πάλι εδώ.
253
00:11:37,819 --> 00:11:39,535
Καλύτερα να μην έχω καεί.
254
00:11:43,168 --> 00:11:44,992
Μήπως κάποιος από
εσάς το έγραψε αυτό;
255
00:11:45,214 --> 00:11:48,752
"Γεια. Είμαι ο Τεντ. Αν
έχω χαθεί, τηλεφωνείστε... "
256
00:11:49,097 --> 00:11:50,790
Ποιανού είναι
αυτό το τηλέφωνο;
257
00:11:50,900 --> 00:11:52,970
Δεν ξέρω.
258
00:11:53,057 --> 00:11:55,402
Φίλε, πάρε τηλέφωνο.
259
00:11:55,674 --> 00:11:57,298
Περίμενε. Θα φτιάξω
πρώτα ποπ κορν.
260
00:12:01,674 --> 00:12:03,677
Εντάξει, τώρα
μπορείς να πάρεις.
261
00:12:03,758 --> 00:12:06,041
Θεέ μου, αυτό είναι
έντονο. Το λατρεύω.
262
00:12:09,420 --> 00:12:10,235
Ναι;
263
00:12:10,337 --> 00:12:12,759
Γεια. Ποιος είναι;
264
00:12:12,850 --> 00:12:14,530
Εσύ με πήρες. Ποιος είσαι;
265
00:12:14,870 --> 00:12:16,620
Εδώ Τεντ.
266
00:12:16,724 --> 00:12:18,641
Είμαι ο Καρλ από το μπαρ.
267
00:12:19,323 --> 00:12:21,038
Και μετά ο Καρλ μας
είπε τη συνέχεια.
268
00:12:21,117 --> 00:12:23,332
Μπάρνι, πάντα με φρόντιζες.
269
00:12:23,423 --> 00:12:25,912
Είσαι ένας τζέντλεμαν
και ανθρωπιστής.
270
00:12:26,097 --> 00:12:28,883
Πήγαινε στον στάβλο μου και
πάρε το πιο καλό μου άλογο.
271
00:12:28,941 --> 00:12:31,688
Είναι δικός σου. Το
όνομα του είναι Αστραχάν.
272
00:12:32,997 --> 00:12:34,483
Κοιμήσου καλύτερα φίλε.
273
00:12:36,697 --> 00:12:39,495
- Επέστρεψα μωρά μου!
- Ναι!
274
00:12:40,853 --> 00:12:44,936
Και... μάλλον θα ξεράσω.
275
00:12:46,534 --> 00:12:47,854
Και ξέρασα;
276
00:12:48,054 --> 00:12:49,558
Το σερί μου χάλασε.
277
00:12:49,642 --> 00:12:52,402
Χωρίς εμετό από το
'05 δεν ακούγεται καλά.
278
00:12:53,276 --> 00:12:54,648
Συγγνώμη Καρλ. Συνέχισε.
279
00:12:55,882 --> 00:13:01,808
Καρλ... ήξερες ότι η λέξη "καραόκε"
σημαίνει "άδεια ορχήστρα" στα κινέζικα;
280
00:13:02,216 --> 00:13:04,557
Δεν είναι περίεργα όμορφο;
281
00:13:05,364 --> 00:13:07,187
Είσαι βαμπίρ;
282
00:13:07,806 --> 00:13:09,383
Εντάξει, σε κόβω από το ποτό.
283
00:13:09,473 --> 00:13:11,076
Πήγαινε σπίτι
και κοιμήσου Τεντ.
284
00:13:11,170 --> 00:13:13,498
Ναι, ο ήλιος θα
ανατείλει σε λίγο.
285
00:13:13,593 --> 00:13:16,137
Δεν θέλουμε να είμαστε έξω
όταν θα συμβεί αυτό, έτσι;
286
00:13:17,365 --> 00:13:19,680
Πόσο εύκολα νομίζεις θα είναι
να τρυπώσω στον ζωολογικό κήπο;
287
00:13:19,757 --> 00:13:22,089
Πρέπει οπωσδήποτε να δω μερικούς
πιγκουίνους, αμέσως τώρα.
288
00:13:22,484 --> 00:13:23,672
Εντάξει, δώσε μου το χέρι σου.
289
00:13:24,308 --> 00:13:25,343
Εντάξει.
290
00:13:25,731 --> 00:13:28,766
Έτσι, αν λιποθυμήσεις
σε κανά χαντάκι...
291
00:13:28,868 --> 00:13:30,359
Με γαργαλάς.
292
00:13:30,931 --> 00:13:34,482
...όλο και κάποιος θα μου
τηλεφωνήσει και θα έρθω να σε πάρω.
293
00:13:34,574 --> 00:13:35,811
Ευχαριστώ Καρλ.
294
00:13:36,076 --> 00:13:39,713
Δεν γίνεται να είμαστε απλά φίλοι. Έχουμε
χημεία μεταξύ μας, το ξέρουμε κι οι δύο.
295
00:13:39,765 --> 00:13:40,989
Συγγνώμη;
296
00:13:41,375 --> 00:13:43,960
Εγώ και η Ρόμπιν,
εγώ και η Ρόμπιν.
297
00:13:44,036 --> 00:13:45,477
Πρέπει να κάνω
ακόμα ένα τηλεφώνημα.
298
00:13:46,162 --> 00:13:47,427
Ναι, αυτό θα είναι καλό.
299
00:13:51,871 --> 00:13:53,757
Γεια, εγώ είμαι πάλι.
300
00:13:54,368 --> 00:13:56,264
Κοίτα, ποιόν κοροϊδεύουμε;
301
00:13:56,367 --> 00:13:58,101
Υπάρχει χημεία μεταξύ μας.
302
00:13:58,182 --> 00:14:00,881
Είμαστε νέοι, είμαστε μεθυσμένοι...
οι μισοί από εμάς τουλάχιστον...
303
00:14:00,882 --> 00:14:04,977
και έχουμε μόνο μία ζωή. Γιατί δεν
έρχεσαι από το διαμέρισμα μου τώρα,
304
00:14:05,058 --> 00:14:07,636
και θα σκεφτούμε κάτι
ηλίθιο να κάνουμε μαζί;
305
00:14:07,837 --> 00:14:08,899
Αλήθεια;
306
00:14:09,003 --> 00:14:09,882
Τέλεια.
307
00:14:09,968 --> 00:14:11,247
Περίμενε. Αλήθεια;
308
00:14:11,716 --> 00:14:12,895
Τέλεια.
309
00:14:13,424 --> 00:14:14,760
Σε ευχαριστώ Καρλ.
310
00:14:15,916 --> 00:14:17,167
Είναι η Ρόμπιν.
311
00:14:17,279 --> 00:14:19,309
Εκεί μέσα είναι η Ρόμπιν.
312
00:14:20,880 --> 00:14:22,217
Μήπως εσείς οι δύο...
313
00:14:27,912 --> 00:14:30,942
Έλα τώρα. Πρέπει να μου το δώσεις
αυτό. Αυτά τα πέντε σφηνάκια σε έφεραν
314
00:14:30,943 --> 00:14:33,191
πολύ πιο κοντά στην Ρόμπιν από
όσο κατάφερε ποτέ το μυαλό σου.
315
00:14:33,290 --> 00:14:34,748
Βλέπεις τι γίνεται
όταν δε σκέφτεσαι;
316
00:14:34,831 --> 00:14:38,891
Πράττεις. Και πιο σημαντικό,
το κάνεις με την Ρόμπιν.
317
00:14:39,325 --> 00:14:40,603
Έλα τώρα.
318
00:14:42,444 --> 00:14:43,857
Συγγνώμη, ακριβώς εδώ.
319
00:14:44,907 --> 00:14:47,160
Μα, τι σημαίνει αυτό;
320
00:14:47,262 --> 00:14:48,351
Δηλαδή τώρα βγαίνουμε;
321
00:14:48,444 --> 00:14:50,920
Ε... εννοώ, ποτέ δε φαντάστηκα
ότι θα κατέληγε έτσι, αλλά...
322
00:14:50,998 --> 00:14:52,925
ίσως έτσι έπρεπε να γίνει.
Εννοώ, αν το σκεφτείς...
323
00:14:53,003 --> 00:14:55,416
Κάποιος να του φέρει ένα
σφηνάκι. ’ρχισε να σκέφτεται πάλι.
324
00:14:55,705 --> 00:14:59,453
Ξέρεις κάτι; Κρατήσου φίλε. Ίσως δεν
είναι κακή ιδέα να το σκεφτείς αυτό.
325
00:14:59,523 --> 00:15:03,318
Εσύ και η Ρόμπιν τα έχετε ξαναπεράσει
αυτά. Και καταλήξατε άσχημα.
326
00:15:03,403 --> 00:15:06,929
Ξέρεις ποιος μπορεί να μας πει
για το μέλλον του Τεντ με την Ρόμπιν;
327
00:15:07,018 --> 00:15:07,951
H Ρόμπιν.
328
00:15:08,089 --> 00:15:09,448
Πήγαινε να την ξυπνήσεις.
329
00:15:09,536 --> 00:15:11,368
Να τη ξυπνήσω
και να της πω τι;
330
00:15:11,493 --> 00:15:13,024
Ο μπαμπάκας γύρισε.
331
00:15:17,159 --> 00:15:18,419
Καλή τύχη φίλε μου.
332
00:15:26,584 --> 00:15:27,535
Γεια.
333
00:15:27,653 --> 00:15:29,025
Τεντ, εδώ Ρόμπιν.
334
00:15:33,395 --> 00:15:34,628
Είσαι σίγουρη;
335
00:15:39,897 --> 00:15:43,512
Γεια σου Ρόμπιν, τι κάνεις;
336
00:15:43,602 --> 00:15:45,901
Τεντ, νομίζω πως εμείς οι
δύο πρέπει να μιλήσουμε...
337
00:15:45,902 --> 00:15:48,245
για τα χθεσινοβραδινά τηλεφωνήματα.
Σε πειράζει να πεταχτώ από εκεί;
338
00:15:48,246 --> 00:15:49,856
Ρώτησε την για τον ανανά.
339
00:15:50,018 --> 00:15:51,761
- Ναι, σίγουρα, έλα από εδώ.
- Σε ευχαριστώ.
340
00:15:51,858 --> 00:15:53,525
Όχι. Περίμενε,
μ... μ... μην έρθεις...
341
00:15:54,025 --> 00:15:55,758
Θα έρθει από εδώ. Γαμώτο!
342
00:15:55,847 --> 00:16:00,020
Περίμενε. Αυτό με σκοτώνει. Πρέπει
να μάθουμε ποια είναι αυτή η κοπέλα.
343
00:16:00,550 --> 00:16:01,594
Τρούντι.
344
00:16:02,719 --> 00:16:05,321
Το όνομα μου είναι Τρούντι.
345
00:16:08,749 --> 00:16:10,941
Και μετά η Τρούντι
μας είπε τα υπόλοιπα.
346
00:16:11,275 --> 00:16:13,433
Απλά αναρωτιέμαι πως δεν
τον παράτησες νωρίτερα.
347
00:16:13,511 --> 00:16:16,923
Το ξέρω. Απλά είναι δύο χρόνια
της ζωής μου που δεν ξαναγυρίζουν.
348
00:16:17,274 --> 00:16:21,433
Ένα μικρό κομμάτι μου θέλει να το
κάνει με τον επόμενο άντρα που θα δω.
349
00:16:22,529 --> 00:16:23,957
Ο μπαμπάκας γύρισε.
350
00:16:24,801 --> 00:16:26,520
Ή τον επόμενο.
351
00:16:26,992 --> 00:16:30,202
Εντάξει, δίκαιο αυτό. Πρέπει να
αποδείξω κάτι στον φίλο μου, γι' αυτό...
352
00:16:30,317 --> 00:16:35,060
πρέπει να μου δώσεις το τηλέφωνο
σου... και το όνομα σου είναι Έιμυ.
353
00:16:35,379 --> 00:16:36,369
Κυρίες μου.
354
00:16:37,768 --> 00:16:40,339
Τους λατρεύω όλους
σε αυτό το μπαρ!
355
00:16:40,824 --> 00:16:42,948
Κοίτα τι κάνει
αυτός ο ηλίθιος.
356
00:16:43,060 --> 00:16:44,551
Είναι γλυκούλης.
357
00:16:51,870 --> 00:16:54,021
Τι κάνεις στις
αντρικές τουαλέτες;
358
00:16:54,846 --> 00:16:56,932
Τι δουλειά έχω στις
γυναικείες τουαλέτες;
359
00:16:57,297 --> 00:17:00,596
Εντάξει, ήρθα εδώ γιατί
νόμιζα πως θα ξεράσω.
360
00:17:00,677 --> 00:17:01,627
Και ξέρασες;
361
00:17:03,337 --> 00:17:05,013
Όχι.
362
00:17:06,039 --> 00:17:09,424
Και το σερί συνεχίζεται...
χωρίς εμετό από το '93.
363
00:17:11,804 --> 00:17:13,189
Συγγνώμη Τρούντι. Συνέχισε.
364
00:17:13,567 --> 00:17:15,193
Μου άρεσε πολύ
το τραγούδι σου;
365
00:17:15,274 --> 00:17:16,872
Ποιό, το καραόκε;
366
00:17:17,123 --> 00:17:19,348
Domo arigato.
(ευχαριστώ πολύ)
367
00:17:19,616 --> 00:17:21,008
Μακάρι να είχα τα κότσια σου.
368
00:17:21,094 --> 00:17:23,857
Απλά να σηκώνομαι και να
γελοιοποιούμαι τελείως.
369
00:17:23,952 --> 00:17:25,308
Απλά, κάντο.
370
00:17:25,399 --> 00:17:26,646
Δεν ξέρω.
371
00:17:26,985 --> 00:17:29,785
Ακόμα, πέρασα μια
αρκετά σοβαρή εβδομάδα.
372
00:17:29,861 --> 00:17:32,242
Πραγματικά θα μπορούσα
να κάνω κάτι ηλίθιο.
373
00:17:32,340 --> 00:17:34,330
Εγώ είμαι κάτι ηλίθιο.
Κάνε κάτι σε εμένα.
374
00:17:35,132 --> 00:17:36,334
Έχεις πλάκα.
375
00:17:36,739 --> 00:17:38,469
Ει, μπορώ να σου
τηλεφωνήσω κάποια στιγμή;
376
00:17:38,617 --> 00:17:39,747
Εντάξει.
377
00:17:40,842 --> 00:17:41,883
Εδώ, άσε εμένα.
378
00:17:44,365 --> 00:17:46,522
Γιατί το ονομάζουν
"καραόκε" πάντως;
379
00:17:46,609 --> 00:17:49,351
Μήπως ανακαλύφθηκε από κάποια
γυναίκα που την έλεγαν Κάρα Όκε;
380
00:17:49,801 --> 00:17:51,997
Αυτά είναι κάποια πράγματα
που σε κάνουν να σκέφτεσαι.
381
00:17:52,217 --> 00:17:56,517
Το "καραόκε" είναι η κινέζικη
λέξη για την "άδεια ορχήστρα".
382
00:17:58,544 --> 00:18:00,633
Αυτό είναι περίεργα όμορφο.
383
00:18:03,536 --> 00:18:05,111
Έι, δουλεύει.
384
00:18:05,327 --> 00:18:07,215
Τότε φαντάζομαι ότι
θα μου τηλεφωνήσεις.
385
00:18:10,018 --> 00:18:11,859
Πρέπει να κάνω
ακόμα ένα τηλεφώνημα.
386
00:18:13,363 --> 00:18:14,364
Ναι;
387
00:18:14,720 --> 00:18:17,364
- Γεια, εγώ είμαι πάλι.
- Γεια.
388
00:18:17,365 --> 00:18:19,048
Κοίτα, ποιον κοροϊδεύουμε;
389
00:18:19,142 --> 00:18:20,881
Και οι δύο ξέρουμε ότι
υπάρχει χημεία μεταξύ μας.
390
00:18:20,980 --> 00:18:22,767
Είμαστε, είμαστε νέοι,
είμαστε μεθυσμένοι...
391
00:18:22,863 --> 00:18:25,546
οι μισοί από εμάς τουλάχιστον...
και έχουμε μόνο μία ζωή.
392
00:18:25,632 --> 00:18:27,951
Έτσι, ήρθα από εδώ.
393
00:18:28,143 --> 00:18:31,433
Και τώρα,
πραγματικά ντρέπομαι.
394
00:18:32,782 --> 00:18:35,034
Γαμώτο Τρούντι! Και τι έχεις
να πεις για τον ανανά;
395
00:18:35,132 --> 00:18:37,017
Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη!
396
00:18:40,783 --> 00:18:44,847
Ήρθε η Ρόμπιν. Τρούντι θέλω
να κρυφτείς στο δωμάτιο μου.
397
00:18:44,949 --> 00:18:45,950
Γιατί; Είναι η κοπέλα σου;
398
00:18:46,043 --> 00:18:49,080
Όχι, δεν είναι η κοπέλα
μου. Κοίτα, είναι πολύπλοκο.
399
00:18:49,143 --> 00:18:51,250
Είσαι παντρεμένος. Ναι το ήξερα.
Δεν το πιστεύω πως έκανα κάτι τέτοιο.
400
00:18:51,331 --> 00:18:55,082
Όχι, όχι, όχι. Δ-Δεν είναι παντρεμένος.
Χμ... Θα σου εξηγήσω αφού κρυφτείς.
401
00:19:01,997 --> 00:19:03,674
- Γεια.
- Γεια σας παιδιά.
402
00:19:03,675 --> 00:19:06,119
- Γεια σου Ρόμπιν, καλή σου ημέρα.
- Γεια σου Ρόμπιν. Ωραίο πουλόβερ.
403
00:19:06,342 --> 00:19:11,167
Χμ.. Συγγνώμη που σε έπαιρνα συνέχεια
τηλέφωνο. Ήμουν απίστευτα μεθυσμένος.
404
00:19:11,256 --> 00:19:12,383
Με δουλεύεις.
405
00:19:12,471 --> 00:19:14,506
Αυτά τα τηλεφωνήματα
ήταν πολύ περίεργα.
406
00:19:14,922 --> 00:19:17,172
Κοίτα Τεντ, μάλλον
πρέπει να μιλήσουμε.
407
00:19:17,587 --> 00:19:20,108
- Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι.
- Μου αρέσει να τσιμπάω.
408
00:19:20,206 --> 00:19:21,273
Είμαι εντάξει, δεν πεινάω.
409
00:19:25,913 --> 00:19:28,875
Έλα τώρα, αυτά τα τηλεφωνήματα
δεν ήταν τόσο περίεργα.
410
00:19:34,834 --> 00:19:37,035
Ρόμπιν! Έλα τώρα εδώ.
411
00:19:37,119 --> 00:19:39,328
Εντάξει, θα κάνω αυτόν τον
ήχο μέχρι να έρθεις εδώ.
412
00:19:45,896 --> 00:19:48,165
Και αυτό συνεχίζεται για
τα επόμενα τρεισήμισι λεπτά.
413
00:19:48,423 --> 00:19:49,606
Χωρίς αναπνοή;
414
00:19:49,687 --> 00:19:51,550
Αυτό πρέπει να
είναι κάποιο ρεκόρ.
415
00:19:51,658 --> 00:19:54,604
Τεντ, δε μπορείς να το
κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ.
416
00:19:54,684 --> 00:19:57,281
Είχαμε συμφωνήσει να είμαστε απλώς
φίλοι, και τώρα τα μπερδεύεις.
417
00:19:57,355 --> 00:20:00,789
Όχι, δεν τα μπερδεύω. Α-Απλώς έσβησα
το μυαλό μου για αυτή τη νύχτα.
418
00:20:00,887 --> 00:20:03,281
Τίποτα δεν άλλαξε. Έχεις
προχωρήσει. Έχω προχωρήσει.
419
00:20:03,369 --> 00:20:05,591
Αλήθεια; Προχώρησες;
420
00:20:05,714 --> 00:20:07,735
Ναι. Τι, δε με πιστεύεις;
421
00:20:08,645 --> 00:20:10,581
Εντάξει.
422
00:20:11,418 --> 00:20:13,490
Τρούντι, βγες έξω.
423
00:20:13,652 --> 00:20:15,210
Τώρα θα γελάσεις.
424
00:20:15,291 --> 00:20:17,091
Περίμενε. Ήσουν με
κάποια χτες το βράδυ;
425
00:20:17,171 --> 00:20:19,516
Ναι, την Τρούντι.
Είναι πολύ καλή.
426
00:20:19,943 --> 00:20:21,315
Τρούντι, έλα, βγες έξω.
427
00:20:22,240 --> 00:20:24,446
Ναι, αλήθεια, είναι εντάξει.
428
00:20:25,532 --> 00:20:27,153
Έτσι πάντα κάνει η Τρούντι.
429
00:20:27,927 --> 00:20:29,519
Είναι πραγματικά
ντροπαλή...
430
00:20:29,751 --> 00:20:30,822
Νομίζω.
431
00:20:31,849 --> 00:20:32,880
Τρούντι;
432
00:20:38,950 --> 00:20:42,369
Γεια σου Τρούντι. Είμαι η
Ρόμπιν. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
433
00:20:43,232 --> 00:20:44,975
Έχεις δίκιο. Όντως
είναι ντροπαλή.
434
00:20:45,127 --> 00:20:48,250
Δεν τα βγάζω από το μυαλό μου. Πρέπει
να σκαρφάλωσε από τη σκάλα κινδύνου.
435
00:20:48,895 --> 00:20:52,148
Καλά. Καλά! Δεν με
νοιάζει τι νομίζεις.
436
00:20:52,492 --> 00:20:54,531
Τότε γιατί την
έκρυψες από εμένα;
437
00:20:55,952 --> 00:20:57,477
Είσαι καλή.
438
00:20:57,625 --> 00:20:59,880
Σου έχει πει κανείς ότι
έπρεπε να ήσουν στο "60 λεπτά";
439
00:20:59,975 --> 00:21:02,294
Ναι. Εσύ... Χτες το βράδυ.
440
00:21:02,387 --> 00:21:03,569
Αλήθεια;
441
00:21:06,745 --> 00:21:08,123
Κοιμήσου Τεντ.
442
00:21:08,210 --> 00:21:09,501
Είχες δύσκολη νύχτα.
443
00:21:10,033 --> 00:21:11,380
Και μην νιώθεις άσχημα.
444
00:21:11,549 --> 00:21:13,488
Έχω ξυπνήσει και χειρότερα.
445
00:21:20,084 --> 00:21:23,196
’φησα μήνυμα στην Τρούντι,
αλλά δεν μου ξανατηλεφώνησε.
446
00:21:23,591 --> 00:21:25,651
Αλλά έτσι είναι η
ζωή μερικές φορές.
447
00:21:25,736 --> 00:21:27,392
Σβήνεις το μυαλό
σου για ένα βράδυ,
448
00:21:27,493 --> 00:21:30,318
και το μόνο που σου μένει την
επόμενη είναι απίστευτος πονοκέφαλος,
449
00:21:30,418 --> 00:21:31,907
ένας στραμπουλιγμένος
αστράγαλος...
450
00:21:33,594 --> 00:21:36,618
και ποτέ δεν μάθαμε από
που είχε έρθει ο ανανάς,
451
00:21:36,726 --> 00:21:38,328
αλλά ήταν νοστιμότατος.
452
00:21:39,124 --> 00:21:44,123
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [AgOuTsOu]
453
00:21:45,124 --> 00:21:49,123
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
HimymTeam [Kal_El_77]
454
00:21:49,124 --> 00:21:54,125
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR