1 00:00:14,664 --> 00:00:17,311 Børn, det her er en historie om Thanksgiving. 2 00:00:17,478 --> 00:00:23,359 Thanksgiving i New York er skøn. Det er tiden, hvor man giver noget - 3 00:00:23,526 --> 00:00:28,656 - og tænker på sine medmennesker. Den ubarmhjertige by bliver rarere. 4 00:00:28,822 --> 00:00:32,868 - Jeg har lige ørlet. - Hvor meget drak I egentlig i går? 5 00:00:33,035 --> 00:00:35,246 Ikke hvor meget, men hvad. 6 00:00:35,412 --> 00:00:40,459 Det er en "Thanks-tini", en sjov og lækker ny drink, jeg har opfundet. 7 00:00:40,626 --> 00:00:47,132 Tranebærsaft, vodka og en bouillonterning med kalkunsmag. 8 00:00:48,884 --> 00:00:51,637 Det smager af Thanksgiving. 9 00:00:51,804 --> 00:00:56,600 Hvis du vil have en god feriedrink, skal du prøve "Kwanzaapolitan". 10 00:00:56,767 --> 00:01:03,190 - Bussen er her! - Han har ikke været hjemme længe. 11 00:01:03,357 --> 00:01:09,864 Bussen venter. Har du det hele? Pyjamas, undertøj... undertøj. 12 00:01:11,031 --> 00:01:17,162 Ser du frem til en hel weekend med dine kommende svigerforældre, Lily? 13 00:01:17,329 --> 00:01:22,543 - Ja, nej, det bliver sjovt. - Lily, du sagde altså "ja", "nej". 14 00:01:22,710 --> 00:01:28,048 Gjorde jeg det? Jeg elsker Marshalls familie. Ja, nej, det bliver sjovt. 15 00:01:28,215 --> 00:01:31,719 - Nu gjorde du det igen. - Det ved jeg. Hold mund. 16 00:01:31,886 --> 00:01:35,723 - Skal du ikke hjem til Thanksgiving? - Nej. Og du? 17 00:01:35,890 --> 00:01:40,060 Jeg er jo canadier. Vi fejrer Thanksgiving i oktober. 18 00:01:40,227 --> 00:01:46,358 - I er altså underlige. - I har flest håndvåben i verden. 19 00:01:46,525 --> 00:01:52,072 Jeres hospitalssystem er bankerot, og I er delt i vigtige spørgsmål. 20 00:01:53,199 --> 00:01:55,951 Jeres politi er altid til hest. 21 00:01:57,578 --> 00:02:01,957 - Skal du så mødes med Barney? - Nej, han kører sit eget ræs. 22 00:02:02,124 --> 00:02:09,256 Hvem vil fejre Thanksgiving på en stripbar? De har altid gode buffeter. 23 00:02:09,423 --> 00:02:16,430 Heather er nybygger, og Misty er indianer. De deler et måltid. 24 00:02:16,597 --> 00:02:21,977 - Barney... - Undskyld, indfødt amerikaner. 25 00:02:22,144 --> 00:02:26,732 Jeg tror, jeg vil servere mad for de hjemløse på et herberg. 26 00:02:26,899 --> 00:02:32,780 - Jeg vil give og gøre noget godt. - Ved at aflyse med Barney. 27 00:02:32,947 --> 00:02:37,159 - Hvor er alt mit undertøj? - Har du tjekket din kuffert? 28 00:02:37,326 --> 00:02:40,454 - Så smutter vi! - Og det gjorde de. 29 00:02:40,621 --> 00:02:45,459 De tog helt til St. Cloud i Minnesota, Marshalls hjemby. 30 00:02:45,626 --> 00:02:50,881 Da Lily gjorde sin entré i Marshalls hjem, fik hun en stor velkomst. 31 00:02:53,717 --> 00:03:00,266 En ret stor velkomst, for med sine 1,90 m var Marshall den mindste. 32 00:03:02,893 --> 00:03:06,313 Jeg havde glemt, hvor høje I alle sammen er. 33 00:03:06,480 --> 00:03:10,359 - Hvor er min næsten-svigerdatter? - Jeg er her. 34 00:03:11,986 --> 00:03:16,115 Det er en skøn, lille brud, du har fundet dig, min dreng. 35 00:03:16,282 --> 00:03:21,912 Nu ikke noget fis. På med skøjter og tøj. Vi spiller om fem minutter. 36 00:03:22,079 --> 00:03:26,125 Skal I spille ishockey? Med en basketbold? 37 00:03:26,292 --> 00:03:33,382 - Vi kalder det "baskisbold". - Det er verdens farligste sport. 38 00:03:33,549 --> 00:03:37,052 Det hedder ikke "isketbold"? 39 00:03:37,219 --> 00:03:42,683 Is-ket-bold? Det lyder bare underligt. 40 00:03:42,850 --> 00:03:47,229 Det hedder "baskisbold", og jeg er den bedste. 41 00:03:47,396 --> 00:03:54,570 - Du ikke har set mig spille endnu. - Det er ikke rigtig en tøsesport. 42 00:03:54,737 --> 00:03:59,033 Det er da lidt sjovt, for din bror kaster som en tøs. 43 00:04:03,037 --> 00:04:06,040 - Det her bliver rigtig godt. - Det ved jeg. 44 00:04:06,207 --> 00:04:12,254 Se lige. Alle er her for at hjælpe. De er New Yorks bedste mennesker. 45 00:04:12,421 --> 00:04:17,218 - Undskyld, jeg skal lige igennem. - Barney? 46 00:04:17,384 --> 00:04:20,262 - Hej. - Hvad laver du her? 47 00:04:20,429 --> 00:04:24,892 - Herrens arbejde. - Men du er jo Djævelen. 48 00:04:25,059 --> 00:04:31,857 Jeg er frivillig. Det er vigtigt at hjælpe de svage. 49 00:04:32,024 --> 00:04:39,073 - Jeg er mændenes Angelina Jolie. - Det her er da en joke, ikke? 50 00:04:39,240 --> 00:04:44,078 Vi skal bruge dig i fronten. Det er gået i hårdknude ved kalkunerne. 51 00:04:44,245 --> 00:04:47,957 - Gør Barney virkelig det her? - Hver søndag. 52 00:04:48,123 --> 00:04:51,252 - Han er den bedste. - Læreren var jo god. 53 00:04:51,418 --> 00:04:57,925 - Hvad kan vi gøre, Kendall? - Gå hjem. Vi er fuldtallige. 54 00:04:58,092 --> 00:05:02,096 Har I virkelig for meget ulønnet hjælp? 55 00:05:02,263 --> 00:05:07,768 - På den største dag for frivillige? - Vi vil jo bare hjælpe. 56 00:05:07,935 --> 00:05:14,733 - De er okay, Kendall. - Jeg lover ikke noget. Vent her. 57 00:05:17,236 --> 00:05:23,075 Vi skal have delt en masse mad ud. Og en masse smil. 58 00:05:24,451 --> 00:05:27,997 Jeg var lige ved at glemme noget. 59 00:05:28,163 --> 00:05:34,253 Det er godt nok tidligt, men du er jo den kommende mrs. Eriksen. 60 00:05:34,420 --> 00:05:41,093 Tak, det vil passe fint til min... Jeg er bare så vild med det. 61 00:05:41,260 --> 00:05:43,971 Okay, Lily, du får salattjansen. 62 00:05:44,138 --> 00:05:50,311 Jeg laver en knaldgod salat med koriander- og limevinaigrette. 63 00:05:50,477 --> 00:05:54,773 Men det her er jo en amerikansk højtid. 64 00:05:54,940 --> 00:06:01,113 Nu. hvor du bliver mrs. Eriksen, vil jeg lære dig en hemmelig opskrift. 65 00:06:01,280 --> 00:06:08,120 - Eriksen-salaten i syv lag. - En salat med syv lag? 66 00:06:10,497 --> 00:06:16,337 - 14 deciliter mayonnaise? - Nej, søde. Det skal være 37 dl. 67 00:06:16,504 --> 00:06:19,715 Mayonnaisen er i det skab. 68 00:06:20,758 --> 00:06:24,929 Milde moses! Vi har gang i noget seriøs baskisbold derude. 69 00:06:25,095 --> 00:06:29,600 Far ramte Marcus i ansigtet med en snebold. Den går kun én gang. 70 00:06:29,767 --> 00:06:33,395 Derfor sparkede jeg ham på skinnebenet med skøjten. 71 00:06:33,562 --> 00:06:38,651 Du var ret godt med, indtil jeg ramte dig med den kølle. 72 00:06:38,817 --> 00:06:44,448 - Morer du dig? - Ja, men bliv lidt. Jeg savner dig. 73 00:06:44,615 --> 00:06:49,662 - Selvfølgelig. Der er pause. - Så er pausen slut. Ud med jer. 74 00:06:49,828 --> 00:06:54,708 Jeg håber, du kan lide smagen af skøjte, din nød. 75 00:06:54,875 --> 00:06:58,712 - Gå bare. - Tak, min skat. 76 00:06:58,879 --> 00:07:03,884 Kan du godt forstå, hvorfor alle fra min skole bliver i den her by? 77 00:07:04,051 --> 00:07:07,680 Det er dig, der er en nød, Marvin. 78 00:07:12,142 --> 00:07:19,316 Jeg har gjort så meget godt i dag, jeg næsten har en sjælelig stådreng. 79 00:07:19,483 --> 00:07:24,905 Findes der en bedre følelse end at se svage folks ansigter lyse op? 80 00:07:25,072 --> 00:07:28,784 I går var verdens bedste følelse at få slikket tæer. 81 00:07:28,951 --> 00:07:33,247 Bagefter ville du lave en high-five med din fod. 82 00:07:33,414 --> 00:07:40,004 - Skal vi ikke overtage lidt? - Vil I øse fyld op den første dag? 83 00:07:40,171 --> 00:07:44,925 "Hej, NFL. Må jeg være quarterback på søndag?" Kom igen... 84 00:07:46,802 --> 00:07:52,725 Jeg er klar med laget af vingummibamser. Hvad så nu? 85 00:07:52,892 --> 00:07:55,936 Chips... selvfølgelig. 86 00:07:56,103 --> 00:07:59,773 Hvornår begynder I at tænke på at få børn? 87 00:07:59,940 --> 00:08:05,362 Børn? Det har jeg faktisk ikke tænkt på. 88 00:08:05,529 --> 00:08:10,826 Faktisk løj tante Lily. Hun tænkte ikke på andet. Husker I, hun sagde: 89 00:08:10,993 --> 00:08:17,958 - Jeg har lige ørlet. - Da var hun fem dage over tiden. 90 00:08:18,125 --> 00:08:25,090 - Jeg er alt for ung til at få børn. - Ikke yngre end jeg, da Marcus kom. 91 00:08:25,257 --> 00:08:30,179 En skøn dreng på 6,8 kg. Ikke meget større end den kalkun her. 92 00:08:42,274 --> 00:08:46,195 Var Lily allerede lidt usikker ved at gå ind i familien - 93 00:08:46,362 --> 00:08:51,867 - var det intet imod tanken om en baby på 6,8 kg i hendes mave. 94 00:08:52,034 --> 00:08:58,249 - Det er et stort barn, Judy. - Lægen troede, det var tvillinger. 95 00:08:59,500 --> 00:09:01,585 Tvillinger! 96 00:09:03,546 --> 00:09:10,803 - Skal det nu være svært at hjælpe? - Jeg da har lovet dig en kæreste. 97 00:09:10,970 --> 00:09:17,768 - Hvor vidunderligt. Hvordan går det? - Du skal møde en, du har stirret på. 98 00:09:17,935 --> 00:09:21,981 - Jeg har da ikke stirret på nogen. - Har du mødt Ted? 99 00:09:22,147 --> 00:09:28,362 - Hej, jeg er førnævnte Ted. - Jeg hedder Amanda. 100 00:09:28,529 --> 00:09:34,451 - Hvad laver du så her, Ted? - Indtil videre... Ingenting. 101 00:09:34,618 --> 00:09:40,124 - Du og din kæreste kan sortere mad. - Jeg er ikke hans kæreste. 102 00:09:40,291 --> 00:09:45,296 Det var jeg, men jeg kunne ikke give Ted nok følelsesmæssigt... 103 00:09:45,462 --> 00:09:51,135 - Eller seksuelt. Milde moses. - Nå, men, Amanda... 104 00:09:51,302 --> 00:09:56,807 - Hvad vil du have os til at gøre? - Gå igennem alle kasser med mad. 105 00:09:56,974 --> 00:10:01,812 Tag de rigtigt lækre ting fra og læg dem i den her kasse. 106 00:10:03,230 --> 00:10:07,359 - Så har vi noget at lave. - Barney får ikke al æren i dag. 107 00:10:11,405 --> 00:10:14,116 - Lad os begynde med den her. - Ja. 108 00:10:14,283 --> 00:10:17,494 - Amen. - Amen. 109 00:10:17,661 --> 00:10:22,833 Se, hvem der vil sige godnat. Han er kun tre måneder gammel. 110 00:10:23,000 --> 00:10:27,129 - Tre måneder? - Han har da drukket sin mælk. 111 00:10:31,425 --> 00:10:36,388 - Og hun er allerede gravid igen. - Ja, vores haletudser svømmer godt. 112 00:10:36,555 --> 00:10:42,394 - De har to haler og et kvikt hoved. - Jeg bliver altså genert, far. 113 00:10:42,561 --> 00:10:46,315 Hun kan klare det, sønne. Tøsen bliver jo en Eriksen. 114 00:10:46,482 --> 00:10:51,862 Ikke bogstaveligt talt, for jeg beholder mit navn. 115 00:10:52,029 --> 00:10:54,698 Men forklædet... 116 00:10:57,159 --> 00:11:03,916 - Vi har ikke helt bestemt det endnu. - Jo, og jeg beholder mit eget navn. 117 00:11:04,083 --> 00:11:10,214 Eriksen er ellers et godt efternavn. Folk kender familien Eriksen. 118 00:11:10,381 --> 00:11:17,596 Ja, i St. Cloud. Men vores børn skal ikke vokse op her. Eller skal de? 119 00:11:20,015 --> 00:11:26,313 Hvorfor ikke? Jeg elskede det her. Det er et skønt sted at være barn. 120 00:11:26,480 --> 00:11:29,525 Jamen, det er New York også. 121 00:11:30,693 --> 00:11:36,907 Det er det da. Vores opvækst var fin og stoppede ved normal størrelse. 122 00:11:43,372 --> 00:11:47,418 - Hvad er den her kasse til, Amanda? - Den er til mig. 123 00:11:47,585 --> 00:11:53,924 - Du skal altså have den med... - Hjem. Vi får så meget mad her. 124 00:11:54,091 --> 00:11:58,429 Trøffelolie... Total topklasse! 125 00:11:58,596 --> 00:12:05,102 - Men maden her er jo til de sultne. - Ja, og jeg er dødhamrende sulten. 126 00:12:08,355 --> 00:12:15,404 - Marshall, du elsker New York. - Du vil jo flytte, når vi får børn. 127 00:12:15,571 --> 00:12:22,244 - Ja, til Brooklyn. - Det bliver jo først om lang tid. 128 00:12:22,411 --> 00:12:28,042 Men Lily vidste, at den tid måske ikke lå så langt ude i fremtiden. 129 00:12:28,209 --> 00:12:31,837 - Jeg skal på toilettet. - Det er den anden vej. 130 00:12:32,004 --> 00:12:37,092 - Og så kørte hun derudad. - Lily? Lily! 131 00:12:44,183 --> 00:12:49,855 I har altså ikke gjort noget godt bortset fra at hjælpe en tyv. 132 00:12:50,022 --> 00:12:55,528 Dagen handler om at give, ikke om at tage. Bare så du ved det. 133 00:12:55,694 --> 00:12:59,657 - Skal jeg underskrive din timeplan? - Ja tak. 134 00:12:59,823 --> 00:13:06,372 Barney... har du en timeplan? Det er der ingen andre, der har. 135 00:13:06,539 --> 00:13:09,375 - Lad mig se den. - Nej, det er min. 136 00:13:09,542 --> 00:13:16,841 - Samfundstjeneste? - Jøsses! Har du en betinget dom? 137 00:13:17,007 --> 00:13:19,134 Det vedkommer kun mig. 138 00:13:25,683 --> 00:13:32,523 - Muren tilhørte dommerens kirke. - Tissede du på en kirke? 139 00:13:32,690 --> 00:13:39,655 Jeg tissede i en gyde, hvor der var en kirke, jeg ikke så pga. fuldskab. 140 00:13:39,822 --> 00:13:43,993 - Du er ond. - Nu er alt ved det gamle igen. 141 00:13:44,159 --> 00:13:51,584 Godt nok har en dommer tvunget mig til det her, men jeg gør det da godt. 142 00:13:51,750 --> 00:13:54,587 Hvornår har I sidst gjort noget godt? 143 00:13:58,716 --> 00:14:04,889 Kendall... Amanda har stjålet portobellosvampe fra de hjemløse. 144 00:14:05,055 --> 00:14:11,270 Amanda! Jeg har jo lagt billet ind på de portobellosvampe. 145 00:14:11,437 --> 00:14:16,442 - De er til de sultne. - Det ved jeg, og jeg er hundesulten. 146 00:14:21,363 --> 00:14:25,784 - Det er altså gode svampe. - Svampe, portobellosvampe. 147 00:14:25,951 --> 00:14:29,788 Tag dem og løb. De er meget dyre. 148 00:14:33,834 --> 00:14:37,588 - Glædelig Thanksgiving. - Glædelig Thanksgiving? 149 00:14:37,755 --> 00:14:43,761 "Tjek hende med graviditetstesten. Hvad mon hun tænker på?" 150 00:14:43,928 --> 00:14:49,558 En mayonnaiseædende familie af kæmper, der prøver at få mig derind. 151 00:14:49,725 --> 00:14:56,357 Og jeg kan have en Eriksen, der vokser til kalkunstørrelse, i maven. 152 00:14:56,524 --> 00:15:01,737 Kender du familien Eriksen? Du er da Marshalls forlovede. 153 00:15:01,904 --> 00:15:07,159 - Fantastisk. - Du er højere, end de beskrev dig. 154 00:15:09,203 --> 00:15:14,208 - Undskyld. Må jeg låne toilettet? - Vi har ikke noget. 155 00:15:14,375 --> 00:15:19,296 - Hvad gør du så, når du skal...? - Jeg holder mig. 156 00:15:24,385 --> 00:15:31,600 - Man kan ikke fyre frivillige. - Det kan man åbenbart. 157 00:15:31,767 --> 00:15:34,478 Tænk, at jeg sagde god for jer. 158 00:15:34,645 --> 00:15:41,402 40 timers samfundstjeneste mangler jeg, og nu skal jeg så samle skrald. 159 00:15:42,945 --> 00:15:49,451 - Årets frivillige! - Undskyld! 160 00:15:49,618 --> 00:15:54,123 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg er glad for, du spørger. 161 00:16:03,799 --> 00:16:06,302 - Det er jo rigtig godt. - Ja, ikke? 162 00:16:06,468 --> 00:16:10,639 Hvem bliver anholdt for at tisse på gaden? 163 00:16:10,806 --> 00:16:15,269 - Lily er blevet anholdt. - Men dog! Hvorfor? 164 00:16:15,436 --> 00:16:18,772 Hun har tisset på gaden. 165 00:16:27,156 --> 00:16:30,409 - Tak, Pete. - Det er bare i orden, Marsh. 166 00:16:30,576 --> 00:16:33,746 - Er du okay? - Nej. 167 00:16:33,913 --> 00:16:41,086 Jeg er totalt til grin over for din familie og er det mest triste sted. 168 00:16:45,716 --> 00:16:53,057 Jeg er glad for, du er i sikkerhed. Hvorfor tissede du bag en købmand? 169 00:16:53,224 --> 00:16:58,812 Inden jeg fortæller det, må du love, vi ikke flytter til St. Cloud. 170 00:16:58,979 --> 00:17:02,358 - Vi flytter nu, men... - Bare lov mig det. 171 00:17:02,525 --> 00:17:05,611 - Hvorfor? - Fordi jeg ikke passer ind her. 172 00:17:05,778 --> 00:17:10,991 Jeg er ikke 2 m høj, og salat er andet end noget med sjove løg i. 173 00:17:11,158 --> 00:17:17,581 Jeg er sjove løg, mayonnaise og baskisbold. Jeg elsker St. Cloud. 174 00:17:17,748 --> 00:17:24,338 Ja, noget af mig vil gerne flytte til St. Cloud. Skal det diskuteres her? 175 00:17:25,464 --> 00:17:32,805 Personlige ejendele: En pung, en mobiltelefon, en graviditetstest. 176 00:17:40,479 --> 00:17:44,358 Pete anholdt mig, før jeg fik kigget på den. 177 00:17:50,948 --> 00:17:53,492 - Hold da op... - Ja. 178 00:17:54,952 --> 00:18:01,417 Lily, vores børn må ikke spille baskisbold. Det er meget farligt. 179 00:18:01,584 --> 00:18:06,589 - Hvad er det også for nogle regler? - Vi har ingen. Vi råber bare højt. 180 00:18:11,468 --> 00:18:16,182 Jeg vil ikke være som min familie. 181 00:18:16,348 --> 00:18:22,021 Og tag det ikke ilde op, men jeg vil heller ikke være som din familie. 182 00:18:23,522 --> 00:18:30,946 Vi skal være vores egen familie og irritere andre på vores egen måde. 183 00:18:34,533 --> 00:18:36,994 Skønt, nu tuder jeg også. 184 00:18:38,120 --> 00:18:42,958 Måske skal der tages nogle store beslutninger om ca. 10 sekunder - 185 00:18:43,125 --> 00:18:49,215 - men nu er det lige meget, hvor de børn skal være, bare du er faderen. 186 00:18:52,092 --> 00:18:57,681 Jeg håber søreme, du er far til dem. Det var bare en lille joke. 187 00:19:01,936 --> 00:19:05,940 - Hvad siger prøven? - Jeg tør ikke kigge. 188 00:19:06,106 --> 00:19:10,444 - Den er negativ! - Gudskelov. 189 00:19:12,655 --> 00:19:15,449 Og gider du lige...! 190 00:19:16,492 --> 00:19:21,247 Ted... hører du efter? Du er en god fyr. 191 00:19:21,413 --> 00:19:26,919 Ved du, hvorfor jeg skal arbejde i morgen? Jeg er hos et tobaksfirma. 192 00:19:27,086 --> 00:19:31,131 I kampen mod cancer er jeg på cancerens side. 193 00:19:31,298 --> 00:19:38,472 Nu kan du gøre noget godt. Walter er hjemløs og ønsker sig en lapdance. 194 00:19:38,639 --> 00:19:44,395 - Er det din spøg? - Jeg spøger aldrig med striptease. 195 00:19:44,562 --> 00:19:49,400 Det er jo vanvittigt. Skal jeg købe dig en billet til buffeten? 196 00:19:49,567 --> 00:19:53,612 Nej, jeg er stopmæt, men en gang lapdance ville være fint. 197 00:19:53,779 --> 00:20:00,661 Walter har spist tre middage, men har aldrig været i himlen med Samantha. 198 00:20:00,828 --> 00:20:06,750 Det er din chance for at hjælpe en. Køb ham så en lapdance. 199 00:20:08,127 --> 00:20:15,176 - Du ville se glæden i nogens øjne. - Jeg tror ikke, jeg vil kigge... 200 00:20:16,343 --> 00:20:19,805 Værsgo, Walter. Glædelig Thanksgiving. 201 00:20:19,972 --> 00:20:24,643 Tusind tak for det. Det mener jeg virkelig. 202 00:20:27,897 --> 00:20:29,982 Glædelig Thanksgiving, I to. 203 00:20:32,067 --> 00:20:37,114 Thanksgiving i november. Hvor underligt. 204 00:20:42,745 --> 00:20:47,166 Det var så Thanksgiving i 2005. Den var ærlig talt ikke så god. 205 00:20:47,333 --> 00:20:53,547 Livet har mange gode sider. Det er de dårlige, der gør en taknemmelig. 206 00:21:11,941 --> 00:21:17,905 Jeg så, hvad du gjorde for ham fyren. Vil du danse? 207 00:21:18,072 --> 00:21:23,285 - Nej tak. Hvad med søde kartofler? - Nej tak. 208 00:21:23,452 --> 00:21:26,163 - Jeg hedder Amber. - Jeg hedder Ted. 209 00:21:26,330 --> 00:21:31,877 - Faktisk hedder jeg Tracy. - Jeg hedder stadig Ted. 210 00:21:32,044 --> 00:21:35,756 Og det var sådan, jeg mødte jeres mor, børn. 211 00:21:35,923 --> 00:21:38,509 - Hvad? - Jeg tager gas på jer. 212 00:21:40,886 --> 00:21:44,974 Tekster: Rie Sommer www.sdimediagroup.com