1
00:00:14,456 --> 00:00:17,517
Son CD préféré dans le coffret
Otis Redding ? Le trois.
2
00:00:17,683 --> 00:00:19,519
Le mien ? Quelqu'un sait ?
3
00:00:19,685 --> 00:00:20,979
Allez.
4
00:00:21,491 --> 00:00:23,022
Le disque trois.
5
00:00:23,147 --> 00:00:26,026
Je pourrais parler de Victoria
sans m'arrêter.
6
00:00:26,192 --> 00:00:27,861
Comment ça "pourrais" ?
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,738
Désolé, c'est juste que...
8
00:00:30,863 --> 00:00:33,783
Je suis fou d'elle. Je pourrais...
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,159
Je ne veux pas le dire.
10
00:00:35,284 --> 00:00:36,869
Suis tes instincts.
11
00:00:39,330 --> 00:00:41,208
Il s'est passé un truc cool.
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,314
Mon histoire sur le chien chantant
13
00:00:43,439 --> 00:00:46,296
est en lice pour le Prix
d'Excellence de Télé régionale.
14
00:00:46,879 --> 00:00:48,299
Un PET ?
15
00:00:49,132 --> 00:00:51,176
On préfère dire Prix
de Télé régionale.
16
00:00:52,802 --> 00:00:54,262
Il y aura un gros dîner.
17
00:00:54,428 --> 00:00:57,975
Ce n'est pas très drôle,
mais j'aimerais que vous soyez là.
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
C'est open bar.
19
00:01:03,062 --> 00:01:05,732
- On sera deux.
- C'est dans trois mois.
20
00:01:05,898 --> 00:01:07,191
Je sais.
21
00:01:07,316 --> 00:01:13,156
Mais je crois que mes sentiments
pour Victoria vont durer.
22
00:01:14,574 --> 00:01:16,159
Victoria me manquera.
23
00:01:16,868 --> 00:01:18,494
Je devrais l'oublier.
24
00:01:18,619 --> 00:01:21,581
Robin m'en veut encore pour...
vous savez.
25
00:01:21,747 --> 00:01:25,543
D'avoir dit que tu avais rompu
avec Victoria pour te faire Robin
26
00:01:25,668 --> 00:01:27,962
et d'avoir perdu les deux filles
le même soir ?
27
00:01:29,088 --> 00:01:31,258
C'est ce que "vous savez"
voulait dire.
28
00:01:32,800 --> 00:01:36,930
On ne se voit plus.
Je ne devrais pas y aller.
29
00:01:37,096 --> 00:01:38,514
Au contraire.
30
00:01:38,639 --> 00:01:41,560
C'est ta chance de montrer
que vous êtes encore amis.
31
00:01:41,726 --> 00:01:44,854
Ou de la menacer en venant
avec une fille mieux qu'elle.
32
00:01:44,979 --> 00:01:48,275
Une triple menace :
Mieux qu'elle et avec des gros seins.
33
00:01:48,441 --> 00:01:50,819
- Ça fait deux.
- Compte mieux.
34
00:01:50,985 --> 00:01:54,865
Je n'irai avec personne.
Quand bien même, c'est dans deux heures.
35
00:01:55,031 --> 00:01:56,158
Paie une escorte.
36
00:01:56,324 --> 00:01:58,118
Une prostituée ?
37
00:01:58,826 --> 00:02:01,621
- Pourquoi pas ?
- C'est dégueulasse.
38
00:02:02,622 --> 00:02:06,042
Tu as une conception puritaine
de la prostitution ?
39
00:02:06,459 --> 00:02:08,759
C'est le plus vieux métier du monde.
40
00:02:09,670 --> 00:02:11,851
- Tu crois ça ?
- Oui.
41
00:02:11,976 --> 00:02:16,803
Je suis sûr que les Cro-Magnons payaient
des filles en poisson pour tirer un coup.
42
00:02:16,928 --> 00:02:19,263
Alors le plus vieux métier
serait pêcheur.
43
00:02:19,388 --> 00:02:20,890
Je t'ai cassé.
44
00:02:23,684 --> 00:02:26,188
Paie-toi une pute.
Ce sera marrant.
45
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Pour l'amener au dîner
sous couvert d'ironie ?
46
00:02:29,357 --> 00:02:30,817
Ou pour coucher avec ?
47
00:02:31,741 --> 00:02:32,986
Oui.
48
00:02:34,529 --> 00:02:37,324
C'est illégal.
Et j'ai déjà dit "dégueulasse" ?
49
00:02:37,490 --> 00:02:39,868
C'est mignon.
T'es vraiment un plouc.
50
00:02:40,993 --> 00:02:44,747
Le marché de l'escorte
est une industrie florissante.
51
00:02:44,872 --> 00:02:49,335
Tu sais qu'une femme sur huit
est une prostituée aux USA ?
52
00:02:49,460 --> 00:02:50,670
Tu viens de l'inventer.
53
00:02:50,795 --> 00:02:52,088
- Retiré.
- Cassé.
54
00:02:53,756 --> 00:02:56,176
Je veux dire,
ça fait combien de temps ?
55
00:02:58,969 --> 00:03:00,347
57 jours.
56
00:03:01,180 --> 00:03:02,849
- C'est ton eau ? Je peux ?
- Vas-y.
57
00:03:03,015 --> 00:03:04,016
Merci.
58
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
57 jours ?
59
00:03:08,229 --> 00:03:09,481
C'est la misère.
60
00:03:09,647 --> 00:03:13,276
Pas du tout.
C'est une pause délibérée.
61
00:03:13,401 --> 00:03:16,279
La misère,
c'est quand on ne marque jamais.
62
00:03:16,445 --> 00:03:18,364
Je suis retiré des terrains.
63
00:03:18,489 --> 00:03:22,994
Je suis dans les vestiaires,
dans le jacuzzi et je m'y sens bien.
64
00:03:23,160 --> 00:03:27,665
Et avec toi, il y a un tas de mecs
à poil qui se tirent sur la tige.
65
00:03:28,833 --> 00:03:30,835
Il te faut une femme.
66
00:03:30,960 --> 00:03:33,505
Et j'ai ce qu'il y a de mieux : Mary.
67
00:03:33,671 --> 00:03:35,048
Elle vit dans mon immeuble.
68
00:03:35,214 --> 00:03:37,425
Elle est intelligente,
sexy et super cool.
69
00:03:37,591 --> 00:03:39,177
Elle a l'air bien.
70
00:03:39,302 --> 00:03:41,530
On se mariera peut-être.
71
00:03:41,655 --> 00:03:44,224
Si on a la bénédiction de son mac.
72
00:03:44,765 --> 00:03:49,604
Tu juges une personne
juste sur les apparences ?
73
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
C'est du racisme.
74
00:03:51,522 --> 00:03:54,942
Je ne trinque pas avec les racistes.
Bonne journée.
75
00:03:59,405 --> 00:04:01,283
Tu attends que je parle pour...
76
00:04:01,449 --> 00:04:02,867
J'ai dit bonne journée.
77
00:04:05,328 --> 00:04:07,080
Je relève mes cheveux ou pas ?
78
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Lily ?
79
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Quoi ?
80
00:04:12,418 --> 00:04:15,254
- Ça va ?
- Oui. Désolée.
81
00:04:15,755 --> 00:04:17,673
Ma journée m'a tuée.
82
00:04:17,798 --> 00:04:21,511
L'inspection a décidé de supprimer
la sieste pour les petits.
83
00:04:21,636 --> 00:04:24,972
Les enfants sont surexcités
en fin de journée.
84
00:04:25,097 --> 00:04:29,519
Et c'est plus difficile parce que
je ne fais plus la sieste non plus.
85
00:04:29,685 --> 00:04:31,730
Tu dormais en même temps
que les enfants ?
86
00:04:31,896 --> 00:04:33,440
Ce n'est pas dangereux ?
87
00:04:33,606 --> 00:04:35,942
Ils n'ont que cinq ans.
Qu'est-ce qu'ils me feraient ?
88
00:04:38,819 --> 00:04:41,615
- Ted sera là ?
- Oui.
89
00:04:42,657 --> 00:04:46,369
Si j'amenais quelqu'un,
tu crois que ce serait bizarre ?
90
00:04:47,576 --> 00:04:51,708
Regarde-toi, Scherbatsky.
Tu essaies de rendre Ted jaloux.
91
00:04:51,874 --> 00:04:54,293
C'est un gars de la chaîne.
92
00:04:54,418 --> 00:04:58,089
Je ne sors pas avec les collègues
mais il m'a demandé.
93
00:04:58,214 --> 00:05:01,509
- Ce sera bizarre ?
- Pas du tout.
94
00:05:02,009 --> 00:05:03,636
Robin amène quelqu'un.
95
00:05:03,761 --> 00:05:06,472
- Ça va être bizarre.
- Je sais.
96
00:05:09,515 --> 00:05:10,644
Robin amène quelqu'un.
97
00:05:12,186 --> 00:05:13,771
Ce n'est pas bizarre.
98
00:05:13,896 --> 00:05:16,024
C'est bien qu'elle tourne la page.
99
00:05:16,774 --> 00:05:19,277
- Ça va être bizarre.
- Mais non.
100
00:05:19,402 --> 00:05:23,698
Robin et moi sommes encore amis.
Ce ne sera pas bizarre.
101
00:05:23,864 --> 00:05:25,700
- C'est vrai.
- Merci.
102
00:05:25,866 --> 00:05:27,452
Parce que tu iras avec quelqu'un.
103
00:05:27,952 --> 00:05:30,371
- Salut, Barney.
- Salut Mary.
104
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
Tu connais Ted ?
105
00:05:41,174 --> 00:05:42,259
Enchantée, Ted.
106
00:05:42,425 --> 00:05:43,625
Bonjour, Mary.
107
00:05:44,761 --> 00:05:46,346
Je suis aussi enchanté.
108
00:05:46,512 --> 00:05:50,475
- On va à une remise de prix ?
- Oui. Excuse-nous ? Barney ?
109
00:05:50,850 --> 00:05:53,020
À tout de suite, Mary.
Mettez-vous à l'aise.
110
00:05:55,647 --> 00:05:56,898
Qu'est-ce que tu...?
111
00:05:57,023 --> 00:06:01,273
Ton étroitesse d'esprit sur les
fornicatrices professionnelles me déprime.
112
00:06:01,398 --> 00:06:03,029
Alors, je t'ai trouvé quelqu'un.
113
00:06:03,195 --> 00:06:04,864
Une pute.
114
00:06:05,448 --> 00:06:08,201
Super sexy... mais une pute.
115
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
Réfléchis. C'est parfait.
116
00:06:10,536 --> 00:06:13,123
A - Robin sera malade de jalousie.
117
00:06:13,581 --> 00:06:16,084
B - Tu coucheras avec elle.
118
00:06:16,209 --> 00:06:20,797
C - Grâce à Mary, tu verras que
les courtisanes sont des êtres humains.
119
00:06:21,673 --> 00:06:24,884
Et D - tu feras B toute la nuit.
120
00:06:25,050 --> 00:06:27,929
Je n'emmène pas une
prostituée à ce dîner.
121
00:06:28,054 --> 00:06:31,099
Personne ne saura à part toi,
moi et Marshall.
122
00:06:31,224 --> 00:06:34,936
On te verra avec
cette fille canon et...
123
00:06:35,102 --> 00:06:36,752
Ce sera un peu suspect.
124
00:06:39,357 --> 00:06:41,860
J'essaie d'ouvrir ton horizon.
125
00:06:41,985 --> 00:06:45,321
Si ça ne t'intéresse pas,
je perds juste 500 $.
126
00:06:45,446 --> 00:06:46,656
500 dollars ?
127
00:06:46,822 --> 00:06:48,825
T'es mon cabron.
128
00:06:48,950 --> 00:06:52,412
Je vais pas te refourguer
un travelo édenté.
129
00:06:53,538 --> 00:06:57,000
Regarde ce canon.
Robin sera trop jalouse.
130
00:06:57,125 --> 00:07:00,169
Je n'essaie pas
de rendre Robin jalouse.
131
00:07:01,129 --> 00:07:04,090
Dis merci, mais non merci Mary.
J'ai des principes.
132
00:07:04,924 --> 00:07:09,637
Et puis j'ai eu une conversation
télépathique avec votre oncle Marshall.
133
00:07:10,179 --> 00:07:12,599
- Regarde qui est avec Robin.
- Je sais.
134
00:07:12,765 --> 00:07:14,059
C'est lui ?
135
00:07:14,225 --> 00:07:17,186
Oui. C'est Sandy Rivers.
136
00:07:17,728 --> 00:07:23,193
Sandy Rivers était le présentateur
du pire journal télévisé sur le câble.
137
00:07:23,693 --> 00:07:25,445
C'est l'heure de Sandy.
138
00:07:26,029 --> 00:07:29,532
Il était connu
pour sa revue de presse matinale,
139
00:07:29,657 --> 00:07:33,953
dans laquelle il lisait simplement
le journal aux téléspectateurs.
140
00:07:34,078 --> 00:07:37,248
En une, on a l'histoire...
141
00:07:37,832 --> 00:07:41,794
On dirait un type déguisé en superhéros
qui escalade l'Empire State Building.
142
00:07:42,833 --> 00:07:43,879
Ça a l'air intéressant.
143
00:07:45,589 --> 00:07:48,134
Ces moments de pure bêtise
nous comblaient.
144
00:07:48,885 --> 00:07:53,389
On prend quel Sandy, aujourd'hui ?
Le Français ? La star du porno ?
145
00:07:53,514 --> 00:07:56,225
- Le mexicain.
- Excellent choix.
146
00:08:06,694 --> 00:08:08,696
J'adore ce mec.
147
00:08:09,071 --> 00:08:10,865
Je déteste ce mec.
148
00:08:15,453 --> 00:08:18,665
- Bonjour. Je suis Lily.
- Mary. Enchantée.
149
00:08:18,831 --> 00:08:20,593
Mary est une amie de Barney.
150
00:08:20,718 --> 00:08:23,747
On vient de se rencontrer.
Je ne sais rien d'elle.
151
00:08:23,872 --> 00:08:25,004
Tiens, une bière.
152
00:08:29,717 --> 00:08:32,010
- Tu es ravissante.
- Ted, voici Sandy.
153
00:08:32,135 --> 00:08:36,266
Sandy Rivers. Dis mon nom en entier.
Les gens aiment ça.
154
00:08:36,432 --> 00:08:38,559
Salut, Sandy... Rivers.
155
00:08:40,019 --> 00:08:41,312
Vous...?
156
00:08:41,478 --> 00:08:43,273
Faites jaser au boulot ?
157
00:08:43,398 --> 00:08:45,566
On dirait.
158
00:08:47,193 --> 00:08:48,653
Quel rustre je fais.
159
00:08:49,404 --> 00:08:52,031
Robin, Sandy... Rivers.
160
00:08:53,032 --> 00:08:55,535
Voici Mary. On sort ensemble.
161
00:09:05,001 --> 00:09:09,131
Bienvenue à la 45e cérémonie
des Prix de Télévision régionale.
162
00:09:09,256 --> 00:09:13,642
Saluez notre hôte,
le roi des films de kung-fu du samedi,
163
00:09:13,767 --> 00:09:15,426
Lou le vampire.
164
00:09:19,801 --> 00:09:23,395
Ce soir, nous célébrons
les meilleurs des programmes
165
00:09:23,520 --> 00:09:26,273
et le triomphe de l'esprit humain.
166
00:09:28,275 --> 00:09:30,318
Il en jette, Lou le vampire.
167
00:09:31,445 --> 00:09:33,698
J'y crois pas.
Je sors avec une pute.
168
00:09:34,657 --> 00:09:37,784
Tu l'as laissé aller
aux toilettes avec Lily.
169
00:09:37,909 --> 00:09:39,579
Elles échangent des secrets là-dedans.
170
00:09:39,745 --> 00:09:43,583
Comment ? Genre : "Passe-moi une
serviette. Au fait, je me prostitue."
171
00:09:43,749 --> 00:09:46,294
- Qui se prostitue ?
- Personne.
172
00:09:46,460 --> 00:09:48,421
Vous avez parlé de quoi ?
173
00:09:48,587 --> 00:09:53,050
De tout et de rien
et je lui ai emprunté son rouge.
174
00:09:55,690 --> 00:10:00,600
Pourquoi c'est Lou le vampire qui
présente le film de kung-fu du samedi ?
175
00:10:00,766 --> 00:10:02,727
C'est débile.
176
00:10:02,893 --> 00:10:04,479
Ça m'énerve.
177
00:10:05,103 --> 00:10:06,105
Ça va ?
178
00:10:06,396 --> 00:10:09,984
Je suis fatiguée
et ça me rend irritable.
179
00:10:10,150 --> 00:10:14,906
- Je ne vous voyais pas irritable.
- "Je ne vous voyais pas irritable."
180
00:10:17,616 --> 00:10:20,577
- Pourquoi es-tu si fatiguée ?
- Je fais la maternelle,
181
00:10:20,702 --> 00:10:24,707
et l'inspection vient de supprimer
ma sieste. La sieste des enfants.
182
00:10:24,873 --> 00:10:27,084
Va bosser dans une école privée.
183
00:10:27,209 --> 00:10:30,213
Plus de problèmes d'inspection
et tu gagneras plus.
184
00:10:30,379 --> 00:10:34,883
Je ne base pas ma vie
sur l'argent que je pourrais gagner,
185
00:10:35,008 --> 00:10:37,177
contrairement à toi et à mon fiancé.
186
00:10:37,302 --> 00:10:39,137
Je fais juste un stage...
187
00:10:39,262 --> 00:10:44,644
Si je sacrifiais mes valeurs à l'argent,
je serais quoi ?
188
00:10:45,435 --> 00:10:47,188
Une prostituée.
189
00:10:47,354 --> 00:10:49,315
Exactement. Merci, Mary.
190
00:10:49,481 --> 00:10:52,986
- Mary, tu fais quoi dans la vie ?
- Assistante juridique.
191
00:10:55,487 --> 00:10:57,365
C'est ça.
192
00:10:57,781 --> 00:10:59,826
Mary l'assistante juridique.
193
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Ça consiste en quoi ?
194
00:11:03,453 --> 00:11:07,667
Je suis assistante
dans un cabinet d'avocats.
195
00:11:07,833 --> 00:11:11,588
- Lequel ?
- Douglas, O'Halloran et Stamp.
196
00:11:12,045 --> 00:11:14,215
- C'est un vrai cabinet.
- Je sais.
197
00:11:15,093 --> 00:11:18,344
- Pas mal.
- Tu es maligne.
198
00:11:19,136 --> 00:11:21,764
- Tu me dragues ?
- C'est permis ?
199
00:11:22,305 --> 00:11:24,350
Encouragé, même.
200
00:11:25,225 --> 00:11:28,562
D'habitude, je ne dis pas ça
au premier rendez-vous,
201
00:11:28,687 --> 00:11:29,772
mais vu...
202
00:11:30,188 --> 00:11:31,274
Je vais le dire.
203
00:11:31,440 --> 00:11:33,359
Tu es canon.
204
00:11:34,526 --> 00:11:36,529
- Merci.
- De rien.
205
00:11:36,945 --> 00:11:41,700
Ted est formidable. Garde-le.
Ne le perds pas de vue une minute.
206
00:11:43,869 --> 00:11:47,123
Sandy, qu'est-ce que vous faites ?
Attendez, je sais.
207
00:11:47,622 --> 00:11:49,667
Vous lisez le journal, le matin.
208
00:11:49,833 --> 00:11:52,754
Démasqué. Et vous, Ted ?
209
00:11:52,920 --> 00:11:55,172
Comme vous.
Je lis le journal le matin.
210
00:11:55,297 --> 00:11:59,009
Et puis je finis mon café et je vais
à mon vrai travail d'architecte
211
00:11:59,134 --> 00:12:01,346
où j'apporte
ma contribution au monde.
212
00:12:01,512 --> 00:12:02,805
Je plaisante.
213
00:12:02,971 --> 00:12:07,309
- J'adore votre émission. Vous êtes génial.
- Merci. Ça fait toujours plaisir.
214
00:12:11,396 --> 00:12:15,401
Tu connais la scène de Star Wars dans
laquelle ils posent le casque de Dark Vador ?
215
00:12:15,567 --> 00:12:18,612
Tu crois que Sandy met
ses cheveux comme ça le matin ?
216
00:12:20,030 --> 00:12:24,618
Tu viens d'insulter quelqu'un que je
hais en parlant d'un film que j'adore.
217
00:12:24,743 --> 00:12:26,954
Tu deviens de plus en plus sexy.
218
00:12:30,290 --> 00:12:33,669
Au fil de la soirée,
je commençais à comprendre
219
00:12:33,794 --> 00:12:38,006
que cette fille, malgré son métier,
était formidable.
220
00:12:44,554 --> 00:12:46,098
Mary a l'air gentille.
221
00:12:46,223 --> 00:12:50,186
Tu l'as déjà embrassée ou tu attends
d'être macqué avant de le faire ?
222
00:12:51,603 --> 00:12:53,606
Je suis désolé de ce qui s'est passé.
223
00:12:53,772 --> 00:12:56,609
Et c'est censé tout résoudre ?
224
00:12:56,775 --> 00:12:59,445
Tu vas m'en vouloir longtemps ?
On n'est plus amis ?
225
00:12:59,611 --> 00:13:01,656
- On est encore amis.
- Vraiment ?
226
00:13:01,822 --> 00:13:04,950
Tu n'appelles pas
et tu essaies de me rendre jalouse
227
00:13:05,075 --> 00:13:07,078
avec ton journaliste de pacotille.
228
00:13:07,244 --> 00:13:10,957
Et la blonde n'est pas là
pour me rendre jalouse ?
229
00:13:11,540 --> 00:13:13,166
C'est une pute, maintenant ?
230
00:13:14,543 --> 00:13:15,378
Quoi ?
231
00:13:15,544 --> 00:13:18,797
Tu sais quoi ?
Mary la juriste est mortelle.
232
00:13:18,922 --> 00:13:22,801
Je ne suis pas venu te rendre jalouse
mais te soutenir en ami.
233
00:13:22,926 --> 00:13:25,430
Mais honnêtement,
j'en ai marre d'essayer.
234
00:13:28,849 --> 00:13:30,143
J'aime bien ce type.
235
00:13:36,315 --> 00:13:37,775
De quoi vous parliez ?
236
00:13:37,941 --> 00:13:41,779
Je disais à mon amie
que tu étais géniale.
237
00:13:43,204 --> 00:13:44,490
Merci.
238
00:13:45,282 --> 00:13:48,202
C'est l'un des plus beaux hôtels
que je connaisse.
239
00:13:48,368 --> 00:13:51,831
Ma société l'a redessiné.
La vue des chambres est formidable.
240
00:13:51,997 --> 00:13:54,459
Dommage qu'on n'ait pas une chambre.
241
00:13:55,584 --> 00:13:59,797
Chambre 1506. C'est pour moi.
Lâchez-vous. N'utilisez pas le mini-bar.
242
00:14:12,185 --> 00:14:16,689
Fais-le. C'est un truc
qu'il faut faire avant la trentaine.
243
00:14:16,855 --> 00:14:20,235
- Coucher avec une prostituée ?
- Perdre sa virginité. Et vlan !
244
00:14:20,360 --> 00:14:24,864
75 % des hommes qui ont eu
une relation avec une prostituée
245
00:14:25,030 --> 00:14:28,517
auront plus de succès en amour.
246
00:14:28,642 --> 00:14:31,037
Tu viens de l'inventer. Cassé.
247
00:14:31,203 --> 00:14:33,915
Primo, ça va bientôt
être au tour de Robin.
248
00:14:34,040 --> 00:14:37,043
Deuzio, ne fais pas ça.
C'est mal sur tous les points.
249
00:14:37,710 --> 00:14:41,964
Tertio, j'ai mis des trucs
dans les cheveux de Sandy. Il a rien vu.
250
00:14:42,130 --> 00:14:46,511
Je ne le ferai pas. C'est dommage.
Elle est vraiment cool.
251
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
C'est parti.
252
00:14:49,221 --> 00:14:53,018
Pour "Vélo : Promenade
ou piège mortel ?"
253
00:14:53,143 --> 00:14:56,479
Mike Murphy pour "13 ans,
enceinte et accro".
254
00:14:57,230 --> 00:15:01,109
Et Robin Scherbatsky pour
"Pickles, le chien chantant".
255
00:15:01,234 --> 00:15:02,610
Le gagnant est...
256
00:15:02,776 --> 00:15:04,904
Robin Scherbatsky.
257
00:15:10,827 --> 00:15:11,870
Merci.
258
00:15:15,039 --> 00:15:17,333
C'est une vraie surprise.
259
00:15:18,626 --> 00:15:23,005
J'aimerais partager ce prix
avec mes amis, qui sont là ce soir.
260
00:15:23,715 --> 00:15:26,092
Marshall, Lily, Sandy Rivers...
261
00:15:28,470 --> 00:15:29,720
Barney...
262
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
Et c'est tout.
263
00:15:32,139 --> 00:15:33,558
Voilà mes amis.
264
00:15:33,683 --> 00:15:34,726
Merci.
265
00:15:42,232 --> 00:15:44,598
- Félicitations.
- Merci.
266
00:15:45,944 --> 00:15:49,448
- Sandy, tu veux prendre un taxi ?
- Oui. Allons-y.
267
00:15:50,492 --> 00:15:53,119
Oui, c'est mort, ici.
Mary, on monte ?
268
00:15:55,138 --> 00:15:57,081
On a une chambre.
269
00:15:58,883 --> 00:16:01,168
Mec, tu fais quoi, là ?
270
00:16:01,334 --> 00:16:02,420
Ça se voit pas ?
271
00:16:02,586 --> 00:16:05,381
C'est terrible. Ne fais pas ça.
272
00:16:06,174 --> 00:16:08,431
Elle est cool quand on la connaît.
273
00:16:08,556 --> 00:16:10,970
En plus, j'essaie
de rendre Robin jalouse.
274
00:16:11,136 --> 00:16:13,223
C'est très mature.
275
00:16:13,348 --> 00:16:16,267
Marshall, tu fais quoi avec Ted ?
276
00:16:16,433 --> 00:16:18,519
Rien. Ne t'inquiète pas.
277
00:16:18,685 --> 00:16:20,813
Fais comme tu voudras.
278
00:16:23,400 --> 00:16:25,276
- On y va ?
- Oui.
279
00:16:27,404 --> 00:16:28,446
Merci.
280
00:16:30,573 --> 00:16:32,658
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
281
00:16:48,717 --> 00:16:51,510
- Toi et Barney, vous avez...?
- Pas pour tout l'or du monde.
282
00:16:51,676 --> 00:16:52,726
Dieu merci.
283
00:16:57,766 --> 00:16:59,018
Ils sont...?
284
00:17:00,952 --> 00:17:04,690
- Robin ? Où est Sandy Rivers ?
- Je l'ai mis dans un taxi.
285
00:17:05,442 --> 00:17:08,737
- Vous n'êtes pas...?
- Pas avec les collègues.
286
00:17:08,862 --> 00:17:11,864
Je voulais rendre Ted jaloux.
Il est...?
287
00:17:12,030 --> 00:17:13,407
Parti te rendre jalouse.
288
00:17:14,407 --> 00:17:15,907
Tant mieux pour eux.
289
00:17:16,828 --> 00:17:19,622
Si Ted l'apprécie,
elle doit être cool.
290
00:17:21,666 --> 00:17:24,461
Lily, tu dors,
mais j'ai un truc sur la conscience
291
00:17:24,586 --> 00:17:27,672
et comme on se dit tout, voilà.
292
00:17:28,583 --> 00:17:31,885
Mary n'est pas juriste.
C'est une prostituée.
293
00:17:32,010 --> 00:17:35,137
- Mary est une prostituée ?
- Quoi ?
294
00:17:35,303 --> 00:17:36,639
Barney l'a payée.
295
00:17:38,265 --> 00:17:39,265
C'est vrai ?
296
00:17:39,378 --> 00:17:44,022
On parlait de la prostitution,
Barney l'a appelée,
297
00:17:44,147 --> 00:17:47,149
elle est venue au bar
et Ted est avec elle.
298
00:17:47,315 --> 00:17:52,113
Qu'est-ce qui lui prend, à Ted ?
Il fait une dépression ?
299
00:17:52,279 --> 00:17:53,949
Barney.
300
00:17:54,074 --> 00:17:58,703
Pour un autre, ce serait une bassesse,
mais chez toi ça devient un classique.
301
00:18:00,830 --> 00:18:03,917
Oh non, j'ai mis son rouge à lèvres.
302
00:18:04,584 --> 00:18:05,790
C'est sa serviette.
303
00:18:08,628 --> 00:18:10,756
Le moment est venu.
304
00:18:11,341 --> 00:18:13,551
Pour rester dans l'ambiance,
305
00:18:13,676 --> 00:18:16,679
j'aimerais annoncer
la surprise de la soirée.
306
00:18:20,265 --> 00:18:21,768
Lou, s'il vous plaît.
307
00:18:24,277 --> 00:18:27,314
"Mary n'est pas une prostituée."
308
00:18:27,857 --> 00:18:30,526
- Quoi ?
- C'est tout. Bien joué.
309
00:18:30,692 --> 00:18:31,861
Elle n'est pas...?
310
00:18:32,027 --> 00:18:34,531
C'est une juriste qui vit
dans mon immeuble.
311
00:18:35,198 --> 00:18:38,492
Et le meilleur, c'est qu'elle ne sait
pas que Ted pense qu'elle est une pute.
312
00:18:41,620 --> 00:18:45,249
Allez. Si vous ne riez pas,
le gag paraît cruel.
313
00:18:56,052 --> 00:18:58,138
Je me sens comme Richard Gere.
314
00:18:58,680 --> 00:19:01,015
Tu as bonne opinion de toi.
315
00:19:03,935 --> 00:19:06,563
Tu sais, je n'ai jamais fait ça.
316
00:19:07,313 --> 00:19:08,523
Quoi ?
317
00:19:08,648 --> 00:19:12,110
Tu sais.
"Sortir" avec quelqu'un.
318
00:19:13,778 --> 00:19:14,821
C'est ça.
319
00:19:15,864 --> 00:19:17,073
Tu plaisantes ?
320
00:19:17,198 --> 00:19:19,784
Non. C'est si bizarre ?
321
00:19:21,244 --> 00:19:25,415
Je sors avec des mecs
depuis que j'ai 15 ans.
322
00:19:26,416 --> 00:19:27,876
Tu n'étais qu'une enfant.
323
00:19:30,503 --> 00:19:32,464
Quelques verres nous détendrons.
324
00:19:32,589 --> 00:19:36,551
Parfait. J'ai eu des clients
sur le dos toute la journée.
325
00:19:38,303 --> 00:19:41,723
- Ça doit être dur.
- Il y en a un qui ne me lâchait pas.
326
00:19:41,848 --> 00:19:43,613
Un vrai maniaque.
327
00:19:51,191 --> 00:19:52,442
Nous y voilà.
328
00:19:56,321 --> 00:19:59,198
Écoute, Mary. Je t'aime bien.
329
00:19:59,574 --> 00:20:03,647
Ça m'étonne même,
mais je ne peux pas faire ça.
330
00:20:03,772 --> 00:20:04,829
Tu es une pute.
331
00:20:06,539 --> 00:20:07,540
Quoi ?
332
00:20:07,706 --> 00:20:10,794
Je vais paraître vieux jeu,
mais je ne peux pas.
333
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
Je ne coucherai pas
avec une prostituée.
334
00:20:14,589 --> 00:20:15,923
Je suis juriste.
335
00:20:16,089 --> 00:20:18,885
Arrête. On est seuls.
Tu es une pute.
336
00:20:22,138 --> 00:20:23,514
Non, je suis juriste.
337
00:20:24,057 --> 00:20:26,267
Non. Tu es une pute.
338
00:20:27,811 --> 00:20:30,729
Non, je suis juriste.
339
00:20:34,776 --> 00:20:36,069
Tu es juriste.
340
00:20:40,739 --> 00:20:43,339
- Ce n'était pas drôle.
- Pas drôle, mec.
341
00:20:43,743 --> 00:20:45,870
Je sais. C'était hilarant.
342
00:20:46,413 --> 00:20:49,540
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Pour prouver quelque chose.
343
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
Comme quoi ?
344
00:20:52,961 --> 00:20:55,087
Attends un peu.
Ça va me revenir.
345
00:20:57,215 --> 00:21:00,719
Ça y est. Tu pensais que
tu avais Mary dans la poche.
346
00:21:00,844 --> 00:21:04,556
Et elle t'a suivi
à l'hôtel le premier soir.
347
00:21:04,681 --> 00:21:08,767
Si tu étais aussi confiant avec
chaque fille, fini la misère sexuelle.
348
00:21:08,933 --> 00:21:11,770
Je devrais traiter les femmes
comme des putes ?
349
00:21:11,936 --> 00:21:13,939
Tu devrais me remercier.
350
00:21:14,105 --> 00:21:15,816
Elle m'a giflé
et est partie furieuse.
351
00:21:15,982 --> 00:21:18,903
Ça t'étonne ?
Tu l'as traitée de pute.
352
00:21:20,111 --> 00:21:22,239
Désolé, c'était drôle.
353
00:21:22,782 --> 00:21:24,492
Ouais... Il se fait tard.
354
00:21:24,617 --> 00:21:26,994
- Je retourne dans ma chambre.
- Ta chambre ?
355
00:21:27,160 --> 00:21:30,957
La chambre hors de prix
que tu m'as payée. Je l'ai gardée.
356
00:21:31,082 --> 00:21:35,377
Tu sais ce qui est drôle ?
Vider du Dom Pérignon dans la baignoire.
357
00:21:36,669 --> 00:21:39,131
J'ai un massage à trois heures.
À plus.
358
00:21:42,302 --> 00:21:45,055
Allez. Si tu ne ries pas,
ça paraît cruel.