1 00:00:14,358 --> 00:00:17,445 New Yorkissa on monia rakennuksia. 2 00:00:18,112 --> 00:00:22,158 Tuhansia asuntoja. Miljoonia tarinoita. 3 00:00:22,325 --> 00:00:25,786 Vaikka siitä on vuosikymmeniä, ja joku muu asuu siellä- 4 00:00:25,953 --> 00:00:31,250 - on eräs asunto, joka pysyy aina "meidän asuntonamme". 5 00:00:31,417 --> 00:00:36,464 Minulla on siitä monia hyviä muistoja. Marshall pelaamassa videopelejä. 6 00:00:36,630 --> 00:00:39,508 Lily maalaamassa paloportailla. 7 00:00:41,052 --> 00:00:43,512 Anteeksi, herra Madsen. 8 00:00:43,679 --> 00:00:49,393 Ja minä keittämässä kahvia. Silloinen pannuni oli 50 vuotta vanha- 9 00:00:49,560 --> 00:00:53,773 - ja sillä keitetty kahvi oli todella pahaa. Kutsuimme sitä "Iskuseksi". 10 00:00:53,939 --> 00:00:56,901 - Laitan pistokkeen seinään. - Tallennan pelini. 11 00:01:00,946 --> 00:01:03,032 Rakastin kaikkea siinä paikassa. 12 00:01:03,199 --> 00:01:06,535 Aina seinällä roikkuvia kammottavia miekkoja myöten. 13 00:01:06,702 --> 00:01:12,166 En halunnut minkään ikinä muuttuvan, mutta elämä ei mene niin. 14 00:01:13,000 --> 00:01:17,171 - Ette ikinä usko, mitä meille kävi. - En usko sitä itsekään. 15 00:01:17,338 --> 00:01:20,466 Olimme Queensissa ja päätimme poiketa asunnollani. 16 00:01:20,633 --> 00:01:24,387 Luulin, että Lily-täti asui sinun ja Marshall-sedän kanssa. 17 00:01:24,553 --> 00:01:26,889 Ymmärrän, miksi ajattelet niin- 18 00:01:27,056 --> 00:01:30,226 - mutta tarvitsen oman kämpän. Se on itsenäistymistä. 19 00:01:30,393 --> 00:01:34,063 - Milloin viimeksi kävit siellä? - Kolme kuukautta sitten. 20 00:01:34,230 --> 00:01:38,275 Se on vähän kuin liian suuret housut. Toivot, ettet ikinä tarvitse niitä- 21 00:01:38,442 --> 00:01:40,987 - mutta olet iloinen, että ne ovat olemassa. 22 00:01:42,905 --> 00:01:45,908 - Mitä hittoa? - Mitä? 23 00:01:46,075 --> 00:01:49,120 - Tämä on minun asuntoni. - Missä? 24 00:01:49,286 --> 00:01:50,454 Juuri tässä. 25 00:01:52,540 --> 00:01:56,669 - Mitä hittoa? - Lily, tämä on kiinalainen ravintola. 26 00:01:56,836 --> 00:01:59,922 Ei. Tämä on minun asuntoni. 27 00:02:00,089 --> 00:02:03,843 Lipastoni oli juuri... Tuo on minun lipastoni! 28 00:02:04,010 --> 00:02:07,346 Ja tämä on kaappini. 29 00:02:07,513 --> 00:02:11,976 Läikytin kynsilakkaa tuohon. Tuossa on jälki. 30 00:02:12,143 --> 00:02:14,895 Hei, montako? Lily! 31 00:02:15,062 --> 00:02:18,941 - Tunnetko minut? - Kyllä, luokkakokouskuvastasi. 32 00:02:19,108 --> 00:02:21,694 Olet paljon kauniimpi todellisuudessa. 33 00:02:22,778 --> 00:02:25,406 Tiedän. Otsatukka oli virhe. 34 00:02:25,573 --> 00:02:28,659 - Missä kaikki tavarani ovat? - Takahuoneessa. 35 00:02:28,826 --> 00:02:31,287 Voimme pakata ne. Tulevatko ne mukaan? 36 00:02:32,246 --> 00:02:36,709 - Tämä on minun asuntoni. - Ei enää. 37 00:02:36,876 --> 00:02:41,380 - Keksit jutun omasta päästäsi. - Sinun olisi pitänyt saada varoitus. 38 00:02:41,547 --> 00:02:44,216 - Sinulle lähetettiin varoitus. - Milloin? 39 00:02:44,383 --> 00:02:49,680 Kolme kuukautta sitten. Tässä postisi, paitsi aikakauslehdet. 40 00:02:49,847 --> 00:02:53,392 He eivät voi heittää sinua kadulle. Sinulla on vuokrasopimus. 41 00:02:53,559 --> 00:02:59,815 Kirjallista sopimusta ei ole, mutta vuokraemäntäni, rouva Conroy, tietää. 42 00:02:59,982 --> 00:03:02,777 Hän on ehkä 98-vuotias, mutta kyllä hän silti... 43 00:03:02,943 --> 00:03:04,320 MADAME CHENIN MYKYTALO 44 00:03:04,487 --> 00:03:08,574 - Hän on kuollut. - Hän ei edes huomannut bussia. 45 00:03:08,741 --> 00:03:14,205 Asuntoni on kiinalainen ravintola. Mitä minä teen? 46 00:03:14,372 --> 00:03:16,874 - Muuta meidän luoksemme. - Oikeasti? 47 00:03:17,041 --> 00:03:19,335 - Totta kai. - Ted, oletko varma? 48 00:03:19,502 --> 00:03:23,756 Sinä käytännössä elät täällä muutenkin, joten mikään ei muutu. 49 00:03:23,923 --> 00:03:28,928 Ei, se muuttaa kaiken. Ted, olet liemessä. 50 00:03:29,095 --> 00:03:32,974 - Mitä sinä oikein selität? - Ja miksi tuo tyttö tuijottaa sinua? 51 00:03:33,140 --> 00:03:35,226 Koska minä näytän hyvältä. 52 00:03:35,393 --> 00:03:38,354 Keskity nyt. Sinä ja Marshall olette kämppiksiä. 53 00:03:38,521 --> 00:03:41,440 Asuntonne on hieno. Marshall ja Lily ovat kihloissa. 54 00:03:41,607 --> 00:03:45,695 - Mitä siitä? - Entä sitten kun hän menee naimisiin? 55 00:03:45,861 --> 00:03:48,030 Arvaa, kenen pitää muuttaa pois. 56 00:03:48,197 --> 00:03:50,866 He ovat puhuneet siitä, kuka saa asunnon. 57 00:03:51,033 --> 00:03:54,495 - Ettekö olekin puhuneet siitä? - Olemme kyllä. 58 00:03:54,662 --> 00:04:01,252 Kun Lily ja minä menemme naimisiin, kuka saa kämpän? 59 00:04:01,419 --> 00:04:03,754 Paha kysymys. 60 00:04:03,921 --> 00:04:06,632 Arvaa, kuka minusta pystyisi vastaamaan siihen? 61 00:04:06,799 --> 00:04:11,595 - No? - Tulevaisuuden Ted ja Marshall. 62 00:04:11,762 --> 00:04:15,141 Totta. Annetaan heidän hoitaa se. 63 00:04:15,308 --> 00:04:18,144 Hemmetti, menneisyyden Ted! 64 00:04:18,311 --> 00:04:22,940 Mokasit. Lilyn myötä tulivat uudet kuviot. Sinut raivataan tieltä. 65 00:04:23,107 --> 00:04:27,445 Järjetöntä. Eivät he tekisi sitä. Marshall on paras ystäväni. 66 00:04:27,611 --> 00:04:31,365 Yksi parhaista ystävistäni. Ei hän tekisi sellaista. 67 00:04:32,033 --> 00:04:37,371 Ole vain varuillasi. Pikkuasiat alkavat hiljalleen muuttua asunnossa. 68 00:04:37,538 --> 00:04:43,044 Olet vain vainoharhainen. Oikeasti, mikä tuota tyttöä vaivaa? 69 00:04:43,210 --> 00:04:45,379 - Olemme tavallaan treffeillä. - Mitä? 70 00:04:47,298 --> 00:04:52,637 Löysin hänet netistä. Olen kyllästynyt baareihin ja yhden yön pysäkkeihin. 71 00:04:52,803 --> 00:04:57,767 Etsin sielunkumppania. Jotakuta, jota rakastaa ja halata. 72 00:04:57,933 --> 00:05:00,227 Tai niin profiilini väittää. 73 00:05:03,230 --> 00:05:09,028 Tämä tyttö haluaa sitä samaa, ja se ärsyttää minua. 74 00:05:09,195 --> 00:05:11,405 - Ted, soita minulle sairaalasta. - Selvä 75 00:05:11,572 --> 00:05:14,408 - Oletko sairas? - Hän menee tuonne, minä soitan... 76 00:05:14,575 --> 00:05:17,453 ...ja hän teeskentelee, että kyse on hätätapauksesta. 77 00:05:17,620 --> 00:05:23,417 Valehteletko hätätapauksesta? Tuo on säälittävin pakokeino maailmassa. 78 00:05:23,584 --> 00:05:27,713 - Odotin sinulta parempaa, Barney. - Pysy kuulolla. Kehittelen jotain. 79 00:05:27,880 --> 00:05:30,383 Sitä odotellessa toivota minulle onnea. 80 00:05:32,134 --> 00:05:35,680 - Aiotko puhua Marshallille? - Hän haluaa asunnon. 81 00:05:35,846 --> 00:05:39,183 Minäkin haluan asunnon. Meille tulee riita. Eli en aio. 82 00:05:39,892 --> 00:05:45,439 Onpa tervehenkistä. Reagoit siis vakavaan tilanteeseen välttelemällä? 83 00:05:45,606 --> 00:05:51,696 - Minun pitää soittaa puhelu. - Saanko minä? 84 00:05:55,324 --> 00:05:57,827 Anteeksi. 85 00:05:58,202 --> 00:06:00,663 - Hei. - Heippa, kolli. 86 00:06:00,830 --> 00:06:04,834 - Hei, Kathy-täti. Miten menee? - Mitäs tässä. 87 00:06:05,001 --> 00:06:09,588 Kunhan istun ja ajattelen sinua, namupala. 88 00:06:09,755 --> 00:06:13,676 Onnettomuus? Onko Rudy-setä kunnossa? 89 00:06:14,218 --> 00:06:19,307 Kathy-tädillä on kutiseva paikka, jota vain sinä voit raapia, poikakulta. 90 00:06:20,808 --> 00:06:25,479 Miten hän kuvitteli, että osaisi rakentaa itse helikopterin? 91 00:06:25,646 --> 00:06:30,776 Antaa tulla, isukki. Tarjoa minulle pala valkosuklaatasi. 92 00:06:30,943 --> 00:06:36,407 Jos hän tarvitsee elinsiirtoa, minä suostun luovuttajaksi. Tulen heti. 93 00:06:36,574 --> 00:06:38,909 Kuule, minä... 94 00:06:42,246 --> 00:06:46,292 Nähdään myöhemmin. Pistä se piikkiini. 95 00:06:48,794 --> 00:06:53,716 Tästä tulee mukavaa. Me kolme asumassa yhdessä. 96 00:06:53,883 --> 00:06:56,010 Se on hyvä asetelma. 97 00:06:56,636 --> 00:06:58,804 Tämä kahvi on hyvää. 98 00:06:59,972 --> 00:07:02,058 Se on todella hyvää. 99 00:07:04,685 --> 00:07:06,771 Liian hyvää. 100 00:07:09,440 --> 00:07:12,109 Mitä tapahtui Iskuselle? 101 00:07:20,951 --> 00:07:23,829 - Mikä tämä on? - Kahvinkeitin. Minun asunnostani. 102 00:07:23,996 --> 00:07:27,583 - Eikö keitäkin hyvää kahvia? - Ehdottomasti. 103 00:07:27,750 --> 00:07:30,169 - Tai siis, niin Iskunenkin. - Niinkö? 104 00:07:30,336 --> 00:07:33,923 Minusta Iskusen kahvi maistui vähän ruosteiselta. 105 00:07:34,090 --> 00:07:39,303 Totta. Ei kun minä siis tavallaan pidin ruosteisesta mausta. 106 00:07:39,470 --> 00:07:41,722 Olin tottunut siihen. 107 00:07:41,889 --> 00:07:47,228 Lilyn kahvinkeitin ei myöskään aiheuta sähköiskuja. 108 00:07:47,395 --> 00:07:52,274 Sinun on pakko myöntää, että sähköisku herättää aamulla. 109 00:07:52,441 --> 00:07:56,570 Tiedätkö, mikä muu herättää aamulla? Kahvi. 110 00:07:56,737 --> 00:08:00,282 Aivan. Totta. 111 00:08:00,449 --> 00:08:04,245 Kämppiksiä! Ihanaa. 112 00:08:04,412 --> 00:08:07,039 He tosiaan ovat raivaamassa minua tieltään. 113 00:08:07,206 --> 00:08:10,960 - En uskonut, mutta olit oikeassa. - Mitä minä sanoin. Lily on ovela. 114 00:08:11,127 --> 00:08:14,046 Niinpä. Hän hankki teille uuden kahvinkeittimen. 115 00:08:14,213 --> 00:08:17,967 - Miten hän kehtaa? - Kyse ei ole vain kahvinkeittimestä. 116 00:08:18,134 --> 00:08:21,178 Maalaus on valmis. 117 00:08:21,345 --> 00:08:24,515 - Se on upea. - Hieno. 118 00:08:24,682 --> 00:08:28,811 - Mihin haluat ripustaa sen? - En tiedä. 119 00:08:28,978 --> 00:08:30,688 Pianon yläpuolelle? 120 00:08:30,855 --> 00:08:33,733 Se olisi taululle hyvä paikka. 121 00:08:33,899 --> 00:08:38,571 Sääli vain, että miekat ovat siinä. Olemme tavallaan kiintyneet niihin. 122 00:08:38,738 --> 00:08:44,994 - Miekat ovat olleet siinä jo pitkään. - Tiedän. Minäkin kaipaisin niitä. 123 00:08:45,161 --> 00:08:50,583 - Ehkäpä Marshallin huoneessa? - Sopii. 124 00:08:50,750 --> 00:08:53,294 Hän aikoi ottaa miekat pois! Voitteko uskoa? 125 00:08:53,461 --> 00:08:57,882 Mikset puhu hänelle? Hän on paras ystäväsi. 126 00:08:59,050 --> 00:09:02,011 Yksi parhaista ystävistäsi. 127 00:09:02,178 --> 00:09:04,639 Ehkä nyt on tervehenkisen keskustelun aika. 128 00:09:04,805 --> 00:09:08,601 Tervehenkisen keskustelun? Se on huonoin idea ikinä. 129 00:09:08,768 --> 00:09:13,189 Torjuit ensimmäisen hyökkäyksen. Nyt on aika iskeä takaisin. 130 00:09:13,356 --> 00:09:16,567 - Mitä minun pitäisi tehdä? - Merkitse reviirisi. 131 00:09:16,734 --> 00:09:19,445 Enkä tarkoita pöntön ohi osumista. 132 00:09:19,612 --> 00:09:23,949 - Sinun pitää tehdä jotain suurta. - Kuten ostaa uusi sohva? 133 00:09:24,116 --> 00:09:28,871 Suurempaa. Katie on täällä. Eilen illalla koin valaistumisen. 134 00:09:29,038 --> 00:09:32,875 Tajusin, mitä treffien maailma kaipaa: palautusoikeutta. 135 00:09:33,042 --> 00:09:38,214 - Palautusoikeutta niin kuin autoilla? - Siitä hetkestä, kun treffit alkavat... 136 00:09:38,381 --> 00:09:41,300 ...sinulla on viisi minuuttia aikaa sitoutua iltaan. 137 00:09:41,467 --> 00:09:45,096 Jos et tee sitä, ei kanneta kaunaa. "Hyvää yötä. Kiitos illasta." 138 00:09:45,262 --> 00:09:49,892 "Ei nähdä enää ikinä." Treffien palautusoikeus. Siitä tulee hitti. 139 00:09:50,059 --> 00:09:53,145 Mahdollisesti tästä hetkestä alkaen. 140 00:09:54,814 --> 00:09:59,735 - Hei, Katie. Olen Barney. - Hei! On ihanaa tavata sinut viimein. 141 00:10:03,698 --> 00:10:09,453 Katie, sinusta tulee osa historiaa. 142 00:10:14,291 --> 00:10:19,088 Kerro ystävillesi! Tästä tulee hitti. 143 00:10:20,047 --> 00:10:24,176 Tedistä on tullut outo. Hän on alkanut nimikoida ruokansa. 144 00:10:24,343 --> 00:10:29,807 - Hän kaiversi nimensä juustoonkin. - No, nyt se on "Edin". 145 00:10:31,892 --> 00:10:36,314 - Hän ei taida haluta minua tänne. - Tuo ei pidä paikkaansa. 146 00:10:36,480 --> 00:10:39,400 Sinä käytännössä asuit jo täällä. Ted pitää sinusta. 147 00:10:39,567 --> 00:10:43,487 - Miksi hän sitten kiukuttelee? - En tiedä. 148 00:10:43,654 --> 00:10:46,824 Hän puhuu minulle sitten kun on valmis siihen. 149 00:10:46,991 --> 00:10:50,077 Lasketko leikkiä? Te ette ikinä puhu mistään. 150 00:10:50,244 --> 00:10:54,999 Hän hautoo sitä kunnes tekee jotain suurta ja passiivis-aggressiivista. 151 00:10:55,166 --> 00:10:59,962 - Et selvästikään tunne häntä. - Paketti Ted Mosbylle. 152 00:11:05,968 --> 00:11:11,641 - Englantilainen puhelinkoppisi saapui. - Mahtavaa! Eikö se olekin hieno? 153 00:11:11,807 --> 00:11:15,645 Luulisin. En vain tiedä, pitääkö Lily siitä. 154 00:11:17,021 --> 00:11:23,069 Minä pidän siitä, joten annan sen olla tässä, jos sopii. 155 00:11:24,195 --> 00:11:29,408 Totta kai. Me kaikki asumme täällä, joten me kaikki päätämme asioista. 156 00:11:29,575 --> 00:11:33,329 - Juuri niin. - Loistavaa. 157 00:11:33,496 --> 00:11:38,209 Sinä pidät puhelinkopista, joten se pidetään. Minä pidän taulusta- 158 00:11:38,376 --> 00:11:43,464 -joten ripustan sen tähän seinälle. 159 00:11:50,680 --> 00:11:53,307 Niin se siis menee. 160 00:11:55,351 --> 00:11:58,396 Ai terve, pomo. Niinkö se siis menee? Moi moi. 161 00:11:58,562 --> 00:12:01,565 Niin se menee. 162 00:12:01,732 --> 00:12:05,653 - Haluan tämän asunnon. - Niin minäkin. 163 00:12:05,820 --> 00:12:08,656 - Olet mäntti. - Ei, olen visionääri. 164 00:12:08,823 --> 00:12:11,742 Treffien palautusoikeus! Siitä tulee hitti! 165 00:12:13,995 --> 00:12:19,458 Se edustaa kaikkea mikä keskittymis- kyvyttömässä maailmassa on vialla. 166 00:12:19,625 --> 00:12:22,169 Ei, treffien palautusoikeus on mahtava. 167 00:12:22,336 --> 00:12:25,965 Kestää enemmän kuin viisi minuuttia tutustua toiseen ihmiseen. 168 00:12:26,132 --> 00:12:29,427 Jos luovutat noin nopeasti, sinulta menee jotain upeaa ohi. 169 00:12:29,593 --> 00:12:35,850 Hyvä on, olet sokkotreffeillä. Pöydän toisella puolella istuu tuo tyyppi. 170 00:12:36,017 --> 00:12:40,771 Luuletko, että kestää yli viisi minuuttia tajuta, ettei toisia treffejä tule? 171 00:12:40,938 --> 00:12:45,401 Luulen. Tuo tyyppi voisi olla vaikka sielunkumppanini. 172 00:12:47,486 --> 00:12:49,196 Huono idea, Scherbatsky. 173 00:12:50,573 --> 00:12:53,993 Hei. Oletko tavannut Robinin? 174 00:12:55,036 --> 00:12:58,289 - Hei. - Hei. 175 00:12:58,956 --> 00:13:02,877 Hyvä on. Päätämme nyt, kuka saa tämän asunnon. 176 00:13:03,044 --> 00:13:06,380 Se voi johtaa riitaan, mutta päätämme sen. 177 00:13:07,048 --> 00:13:09,175 - Tai heitämme kolikkoa. - Tehdään niin. 178 00:13:12,011 --> 00:13:14,096 - Heitä se. - Selvä, heitän. 179 00:13:14,263 --> 00:13:15,723 - Heitä se. - Selvä, heitän. 180 00:13:15,890 --> 00:13:18,934 - Heitä se. - Olen heittämässä. 181 00:13:20,061 --> 00:13:21,771 Haluan vain sanoa jotain. 182 00:13:21,937 --> 00:13:25,441 Et edes halunnut muuttaa tänne. Rakennus pahensi allergiaasi. 183 00:13:25,608 --> 00:13:28,694 Nykyään vahvoja antihistamiineja saa ilman reseptiä. 184 00:13:28,861 --> 00:13:32,114 Voi harmi. Mitä muuta aioit sanoa? 185 00:13:32,281 --> 00:13:34,617 Hyvä on, heitän. Kruuna vai klaava? 186 00:13:34,784 --> 00:13:37,244 - Et tarvitse kaksiota. - Kruuna vai klaava... 187 00:13:37,411 --> 00:13:40,206 - ...ettekä tekään. - Saatamme perustaa perheen. 188 00:13:40,373 --> 00:13:44,293 Ette hanki lasta, kun opiskelet vielä. Siihen menee kolme vuotta. 189 00:13:44,460 --> 00:13:48,089 Se voi tapahtua aiemminkin. Emme ole tarkkoja ehkäisyssä. 190 00:13:48,255 --> 00:13:51,467 Tiedät hyvin, että jos muutan, huoneeni jää tyhjilleen. 191 00:13:51,634 --> 00:13:54,553 Hankit varmaan uuden kämppiksen. Kenet muka, Barneyn? 192 00:13:54,720 --> 00:13:57,056 Tiesitkö, että hän kokkaa alasti? 193 00:13:57,223 --> 00:13:59,976 Ainakaan hän ei ottaisi miekkoja seinältä. 194 00:14:00,142 --> 00:14:03,187 Olimme veljiä! Nämä miekat edustivat veljeyttämme. 195 00:14:03,354 --> 00:14:05,940 Ja sinä vaihdoit ne kihlattusi maalaukseen? 196 00:14:06,107 --> 00:14:09,735 Kihlattuni? Yhtäkkiä hän on "kihlattuni"? 197 00:14:09,902 --> 00:14:13,906 Lily on osa minua, Jos sinä olet veli, hän myös osa sinua. 198 00:14:14,073 --> 00:14:19,161 - Hän on sen myötä myös veljesi. - Minä ansaitsen tämän asunnon. 199 00:14:19,328 --> 00:14:21,122 Et sen enempää kuin minäkään. 200 00:14:21,288 --> 00:14:27,336 - Hienoa. Heitetään siis kolikkoa. - Heitä se. 201 00:14:36,762 --> 00:14:39,181 Näinkö me päätämme, kuka saa asunnon? 202 00:14:39,348 --> 00:14:42,852 - Luulen niin. - Millä säännöillä oikein taistelemme? 203 00:14:43,019 --> 00:14:46,022 - Kuolemaan astiko? - Meidän pitäisi varmaan päättää. 204 00:14:46,188 --> 00:14:50,151 Auts. Hän on kunnossa. 205 00:14:50,318 --> 00:14:52,820 - Saanko sanoa jotain? - Että tämä on siistiä? 206 00:14:52,987 --> 00:14:54,697 Ehdottomasti. 207 00:14:54,864 --> 00:14:57,700 - Miksemme ole tehneet tätä aiemmin? - Niinpä. 208 00:15:00,119 --> 00:15:03,789 - Kiitos. - En voi uskoa tätä. 209 00:15:03,956 --> 00:15:10,087 Istun suosikkiravintolassani tapaamani kauniin naisen kanssa. 210 00:15:11,255 --> 00:15:15,259 Tämä on kiva paikka. Hyvä tietää, että tulevaisuudessa on grillikylkeä. 211 00:15:15,426 --> 00:15:19,597 Tulevaisuudessa kaikki ruoka on todennäköisesti hyytelömäistä. 212 00:15:19,764 --> 00:15:23,225 Sitä paitsi lehmät ovat silloin kuolleet jo sukupuuttoon. 213 00:15:23,392 --> 00:15:25,728 Tai sitten ne ovat johtajiamme. 214 00:15:27,063 --> 00:15:29,398 Pieni hetki. 215 00:15:29,565 --> 00:15:32,568 - Haloo? - Aika loppuu, Scherbatsky. 216 00:15:32,735 --> 00:15:35,071 - Palautusoikeus umpeutuu. - Anna minun olla. 217 00:15:35,237 --> 00:15:40,034 - 4.56, 4.57, 4.58... - Olemme vasta tutustumassa toisiimme. 218 00:15:40,201 --> 00:15:44,288 Sano "olit oikeassa", ja kaikki on ohi. Tämä voisi olla sairaalasoittosi. 219 00:15:44,955 --> 00:15:47,792 - Anteeksi. - Anna kun arvaan. 220 00:15:47,958 --> 00:15:50,544 On sattunut onnettomuus, ja sinun pitää mennä. 221 00:15:50,711 --> 00:15:56,133 En ikinä tekisi niin. En halua mennä. Olen sinun. 222 00:15:57,051 --> 00:16:00,596 Jos yrität myydä itseäsi, niin minulla ei ole paljon rahaa. 223 00:16:04,350 --> 00:16:09,355 - Se oli upeaa. Tee se uudestaan. - Tällä kertaa huitaisen jalkoihisi. 224 00:16:11,524 --> 00:16:13,859 Hyppää! 225 00:16:18,364 --> 00:16:23,077 Tämän takia kämppä kuuluu minulle. Sinä Lily saatte toisenne. 226 00:16:23,244 --> 00:16:27,623 Mitä minä saan? Olla naimaton, yksin, kahta kämppistä köyhempi- 227 00:16:27,790 --> 00:16:30,167 - ja olisin vielä koditon! Onko se reilua? 228 00:16:30,334 --> 00:16:33,337 - No voi kyynel. - Mitä? 229 00:16:33,504 --> 00:16:37,967 "Voi minua, en ole naimisissa, munasarjani surkastuvat!" 230 00:16:38,134 --> 00:16:41,387 Jos haluaisit, olisit jo naimisissa, mutta et ole. Miksikö? 231 00:16:41,554 --> 00:16:45,975 Koska olet järjettömän nirso, kyvytön keskittymään ja anhedonisti. 232 00:16:46,142 --> 00:16:49,687 - Vai anhedonisti? - Et osaa nauttia mistään. 233 00:16:49,854 --> 00:16:54,817 - Totta hitossa osaan. Nautin tästä. - Tiedän, tämä on siistiä! 234 00:16:58,654 --> 00:17:01,365 - Anteeksi, että otin miekat alas. - Ei se mitään. 235 00:17:01,532 --> 00:17:06,620 - Se johti tähän miekkatappeluun. - Niinpä. 236 00:17:08,748 --> 00:17:11,959 - Muistatko, milloin saimme miekat? - Muuttopäivänämme. 237 00:17:12,501 --> 00:17:15,921 Onnittelut. Asumme asunnossa, jossa on miekkoja seinällä. 238 00:17:16,088 --> 00:17:19,425 Elinikäisten unelmieni lista on nyt puolet lyhyempi. 239 00:17:19,592 --> 00:17:21,969 Minulta puuttuu yksi pöydän ruuveista. 240 00:17:22,136 --> 00:17:27,099 - Käytä puuliimaa. Kyllä se kestää. - Joo! 241 00:17:36,817 --> 00:17:41,072 Voi luoja! Tulen heti. Kevin, anteeksi. Minun pitää mennä. 242 00:17:41,238 --> 00:17:44,533 Ystävääni on pistetty miekalla. 243 00:17:47,703 --> 00:17:50,790 Se oli klingonien solvaus. Olet kunniaton. 244 00:17:50,956 --> 00:17:53,250 Olisit voinut olla rehellinen. 245 00:17:53,417 --> 00:17:58,881 Vannon, että se oli oikea soitto. Minä vain... Antaa olla. 246 00:18:01,258 --> 00:18:06,597 Pistin Lilyä miekalla. Pistin kihlattuani. 247 00:18:07,223 --> 00:18:12,478 Älä viitsi, Marshall. Luuletko, että hän on yhä kihlattusi? 248 00:18:12,645 --> 00:18:14,772 Kunhan vitsailin. 249 00:18:14,939 --> 00:18:17,191 Minusta asunto kuuluu teille. 250 00:18:18,526 --> 00:18:22,530 - Taistelit niin urheasti sen takia. - En taistellut sen takia. 251 00:18:22,697 --> 00:18:25,533 Taistelin... En tiedä. 252 00:18:25,700 --> 00:18:31,205 Sen takia, että kaikki säilyisi ennallaan. Niin ei kuitenkaan tapahdu, joten... 253 00:18:31,372 --> 00:18:33,958 ...pidä paikka. Se on teidän. 254 00:18:34,125 --> 00:18:37,294 - Onko hän kunnossa? - Hän on paikattavana. Ei huolta. 255 00:18:37,461 --> 00:18:40,923 Kuunnelkaa. Olin treffeillä Jackie-nimisen tytön kanssa. 256 00:18:41,507 --> 00:18:45,177 Sinä sanoit, ettei huolta ole. Olin siis Jackien kanssa treffeillä. 257 00:18:45,720 --> 00:18:48,931 Jackie, annat todella hyvän ensivaikutelman. 258 00:18:49,098 --> 00:18:55,062 Minusta tuntuu, että sinusta saattaa tulla Jackie... Ouh! 259 00:18:56,230 --> 00:19:01,485 Anteeksi. Aion käyttää sinuun palautusoikeutta. 260 00:19:01,652 --> 00:19:05,239 Se levisi. Se on hitti! Treffien palautusoikeus on hitti! 261 00:19:05,406 --> 00:19:08,200 - Olisin pitänyt nimetä se Barneyn laiksi. - Mutta... 262 00:19:08,367 --> 00:19:10,870 Anna hänen voittaa tämä erä. 263 00:19:12,371 --> 00:19:19,378 Hän sanoi haluavansa nähdä huonosti kasatun pyöreän pöydän ritarit. 264 00:19:19,545 --> 00:19:22,131 Se tarkoittaa meitä. 265 00:19:22,923 --> 00:19:27,303 - Miekkataistelu? - Anteeksi, Lily. 266 00:19:27,470 --> 00:19:30,473 Maanantaina minun pitää kertoa esikoulussa- 267 00:19:30,640 --> 00:19:32,725 -jossa ei saa juosta sakset kädessä- 268 00:19:32,892 --> 00:19:37,813 - että kihlattuni lävisti minut koristemiekalla! 269 00:19:37,980 --> 00:19:41,651 Itse asiassa se ei mennyt kokonaan läpi. 270 00:19:41,817 --> 00:19:47,823 Anteeksi. Oliko aiheenamme se, miten pahasti pistit minua? 271 00:19:47,990 --> 00:19:50,409 Olet oikeassa. Anteeksi. 272 00:19:51,369 --> 00:19:54,497 Taistelimme nähdäksemme, kuka saa asunnon. Minä voitin. 273 00:19:54,664 --> 00:19:59,085 Et voittanut. Annoin sen sinulle. Jos olisin yrittänyt... 274 00:19:59,251 --> 00:20:02,129 Odottakaa hetki. Minä en halua sitä asuntoa. 275 00:20:02,296 --> 00:20:07,009 Se on poikien asunto. Se on täynnä miekkoja ja videopelejä- 276 00:20:07,176 --> 00:20:10,054 -ja haisee vähän äijämäiseltä. 277 00:20:12,473 --> 00:20:16,268 Se kelpaa nyt, mutta kun menemme naimisiin- 278 00:20:16,435 --> 00:20:20,398 - haluan aloittaa uuden elämän kanssasi uudessa asunnossa. 279 00:20:22,650 --> 00:20:26,612 - Tulen kaipaamaan vanhaa kämppää. - Niin minäkin. 280 00:20:26,779 --> 00:20:29,073 Emme ole menossa naimisiin vuoden sisällä. 281 00:20:29,240 --> 00:20:32,743 Se on tulevaisuuden Marshallin ongelma. Anna hänen hoitaa se. 282 00:20:33,411 --> 00:20:34,870 Ehdottomasti. 283 00:20:35,037 --> 00:20:38,916 Ehkä se johtuu verenhukasta, mutta minulla on kamala nälkä. 284 00:20:39,083 --> 00:20:43,254 - Haetaan lounasta. - Tiedän, mistä. 285 00:20:44,547 --> 00:20:47,967 - Kiinalainen ravintola. En edelleen usko. - Mitä minä sanoin. 286 00:20:48,134 --> 00:20:50,594 Kohotetaan malja. 287 00:20:50,761 --> 00:20:54,557 Elämä on täynnä muutoksia. Yhtenä päivänä sinulla on asunto- 288 00:20:54,724 --> 00:20:57,560 -seuraavana se on mykytalo. 289 00:20:57,727 --> 00:21:01,314 Tärkeät asiat eivät kuitenkaan muutu. Tärkeille asioille. 290 00:21:01,480 --> 00:21:04,191 - Kippis. - Kippis. 291 00:21:04,358 --> 00:21:07,737 Treffien palautusoikeudelle. 292 00:21:07,903 --> 00:21:09,405 Kilistän itsekseni. 293 00:21:09,572 --> 00:21:16,078 Minä muuten ostin nämä lasit. Ikeasta. Nämä ovat minun lasejani! 294 00:21:16,245 --> 00:21:19,040 Pidän tästä laulusta. En ole kuullut sitä aikoihin. 295 00:21:19,206 --> 00:21:22,293 Taisit koostaa tämän levyn toisena opiskeluvuotenani. 296 00:21:22,460 --> 00:21:27,340 - Niin varmaan. - Asunnossasi tehdään parhaat mykyt. 297 00:21:28,466 --> 00:21:32,637 Rakastan sinua, Lily. Hyvää ystävänpäivää 1998. 298 00:22:03,125 --> 00:22:04,168 Suomennos: Marika Nordman 299 00:22:04,335 --> 00:22:05,378 [Finnish]