1 00:00:00,154 --> 00:00:02,100 How I Met Your Mother Season 01 Episode 07 "Matchmaker" 2 00:00:02,101 --> 00:00:02,401 w 3 00:00:02,501 --> 00:00:02,801 wW 4 00:00:02,901 --> 00:00:03,201 wWw 5 00:00:03,301 --> 00:00:03,601 wWw. 6 00:00:03,701 --> 00:00:04,001 wWw.G 7 00:00:04,101 --> 00:00:04,401 wWw.Gr 8 00:00:04,501 --> 00:00:04,801 wWw.Gre 9 00:00:04,901 --> 00:00:05,201 wWw.Gree 10 00:00:05,301 --> 00:00:05,601 wWw.Greek 11 00:00:05,701 --> 00:00:06,001 wWw.GreekT 12 00:00:06,101 --> 00:00:06,401 wWw.GreekTV 13 00:00:06,501 --> 00:00:06,801 wWw.GreekTVs 14 00:00:06,901 --> 00:00:07,201 wWw.GreekTVsu 15 00:00:07,301 --> 00:00:07,601 wWw.GreekTVsub 16 00:00:07,701 --> 00:00:08,001 wWw.GreekTVsubS 17 00:00:08,101 --> 00:00:08,401 wWw.GreekTVsubS. 18 00:00:08,501 --> 00:00:08,801 wWw.GreekTVsubS.g 19 00:00:08,802 --> 00:00:10,000 wWw.GreekTVsubS.gR 20 00:00:10,001 --> 00:00:12,001 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [sotos_2002] 21 00:00:12,002 --> 00:00:15,006 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR 22 00:00:15,693 --> 00:00:19,010 Παιδιά, πριν γνωρίσω την μητέρα σας, όταν ακόμη έψαχνα γυναίκα, 23 00:00:19,104 --> 00:00:22,644 έμαθα κάτι πολύτιμο: "Η αγάπη δεν είναι επιστήμη". 24 00:00:22,733 --> 00:00:25,252 - Ήταν σπουδαία η ιστορία σου. - Θα πάμε να δούμε τηλεόραση τώρα. 25 00:00:25,346 --> 00:00:28,940 Βλέπετε, μερικές φορές, πρέπει να παραδεχτείς 26 00:00:28,941 --> 00:00:30,836 ότι ορισμένα πράγματα δεν μπορούν να εξηγηθούν. 27 00:00:30,926 --> 00:00:33,237 Και αυτό είναι κάπως τρομαχτικό. 28 00:00:34,124 --> 00:00:36,581 - Θεέ μου! - Ακόμα τρέμω. 29 00:00:36,668 --> 00:00:39,177 Τι στο καλό... Την πάτησες, είμαι κρυωμένος. 30 00:00:39,474 --> 00:00:40,598 Είσαστε καλά παιδιά; 31 00:00:40,681 --> 00:00:42,723 Άλλη μια γύρα, και κάνε το δικό μου και της Λίλι ενισχυμένο! 32 00:00:42,808 --> 00:00:43,841 Τι συνέβη; 33 00:00:43,965 --> 00:00:48,793 - Είδαμε κάτι στο διαμέρισμα μας. - Κάτι κακό. 34 00:00:53,708 --> 00:00:56,100 Δεν ξέρω γιατί, αλλά η μαργαρίτες με κάνουν ακαταμάχητο. 35 00:00:56,188 --> 00:00:59,882 Και λίγα λες... Σε θέλω Μάρσαλ. 36 00:01:03,526 --> 00:01:05,201 Θεέ μου. 37 00:01:09,586 --> 00:01:10,452 Τι ήταν λοιπόν; 38 00:01:10,528 --> 00:01:13,983 Το πιο τρελό και άσχημο ποντίκι που έχω δει ποτέ. 39 00:01:14,078 --> 00:01:18,633 Ποντίκι; Γλυκέ μου δεν ήταν ποντίκι. Ήταν μια τεράστια κατσαρίδα. 40 00:01:18,716 --> 00:01:21,213 Μωρό μου, ποντίκι ήταν. Είχε τρίχωμα. 41 00:01:21,297 --> 00:01:24,421 Αλλά αυτά που προεξείχαν από το κεφάλι του, ήταν κεραίες. 42 00:01:24,506 --> 00:01:28,212 - Ο Μάρσαλ τρόμαξε με μια κατσαρίδα. - Ποντίκι ήταν λέμε. 43 00:01:28,296 --> 00:01:30,270 Εντάξει, λάθος μου τότε. Είσαι άντρακλας. 44 00:01:31,145 --> 00:01:33,280 Παίζει το ρεπορτάζ μου τώρα. Τεντ πρόσεξε να δεις. 45 00:01:33,376 --> 00:01:34,751 Καρλ, δυνάμωσέ το. 46 00:01:34,858 --> 00:01:38,302 Βρίσκομαι εδώ με την Έλεν Πιρς, την καλύτερη προξενήτρα της Νέας Υόρκης. 47 00:01:38,415 --> 00:01:42,931 Έλεν, η εταιρία σου, "Λύσεις για τον Έρωτα", καμαρώνει ότι έχει 100% επιτυχία. 48 00:01:43,015 --> 00:01:45,501 - Ποιο είναι το μυστικό σου; - Η επιστήμη. 49 00:01:45,625 --> 00:01:47,673 Τα πάντα στην ζωή μπορούν να αναπαρασταθούν 50 00:01:47,674 --> 00:01:49,721 με μηδενικά και άσσους, ακόμα και η αγάπη. 51 00:01:49,816 --> 00:01:53,110 Το μόνο που έχω να κάνω είναι να βάλω τις μεταβλητές, να τρέξω τον αλγόριθμο, 52 00:01:53,186 --> 00:01:57,253 και βουαλά, βρίσκεις την αδελφή ψυχή σου, και πετυχαίνει! 53 00:01:57,568 --> 00:02:01,011 Αν θέλετε ρωτήστε όλα τα αγαπημένα μου ζευγάρια. 54 00:02:01,105 --> 00:02:03,223 Και αυτά είναι μόνο τα όμορφα. 55 00:02:03,306 --> 00:02:04,943 Έχω κι άλλες φωτογραφίες στην τουαλέτα. 56 00:02:05,887 --> 00:02:08,082 "Λύσεις για τον Έρωτα", της Έλεν Πιρς. 57 00:02:08,166 --> 00:02:10,963 Μια ελπίδα για τους ερωτοπλανταγμένους της Νέας Υόρκης. 58 00:02:11,057 --> 00:02:12,010 Είμαι η Ρόμπιν Σερμπότσκι... 59 00:02:12,106 --> 00:02:13,991 Αυτή η γκόμενα στο τέλος ήταν όντως πελάτης; 60 00:02:14,307 --> 00:02:15,853 - Πάμε να εγγραφούμε. - Τι; 61 00:02:15,945 --> 00:02:18,070 Τεντ, αυτές οι γκόμενες είναι απελπισμένες και σέξι. 62 00:02:18,168 --> 00:02:22,063 Ο τέλειος συνδυασμός. Τις προετοιμάζεις, και μετά κοιμάσαι μαζί τους. 63 00:02:22,645 --> 00:02:25,681 Δεν θα πάω σε προξενήτρα. Είναι σαν να τα παρατάω. 64 00:02:25,765 --> 00:02:27,861 Είναι η ανδρική έκδοση, του να πάρεις μια γάτα. 65 00:02:28,275 --> 00:02:30,730 Δεν ήταν κατσαρίδα σου λέω, αφού είχε τρίχωμα, 66 00:02:30,732 --> 00:02:33,380 - και μόνο τα θηλαστικά έχουν τρίχωμα. - Κατσαρίδα ήταν. 67 00:02:33,455 --> 00:02:35,430 Έλα βρε Λίλι, ο μόνος τρόπος να ήταν κατσαρίδα 68 00:02:35,505 --> 00:02:38,601 είναι μόνο αν φορούσε το δέρμα του ποντικού που είχε σκοτώσει. 69 00:02:39,968 --> 00:02:41,940 Θεέ μου. 70 00:02:42,748 --> 00:02:44,342 Άντε πάλι τα ίδια... 71 00:02:55,238 --> 00:02:57,181 Τεντ! Βιάσου! Πρέπει να με βοηθήσεις. 72 00:02:57,277 --> 00:02:58,251 - Η βάρκα μου βουλιάζει! - Τι; 73 00:02:58,348 --> 00:02:59,941 - Η βάρκα μου βουλιάζει! - Έχεις βάρκα; 74 00:03:00,026 --> 00:03:01,322 Ναι, την αγόρασα πέρσι στην δημοπρασία των κατασχεθέντων. 75 00:03:01,435 --> 00:03:02,918 Μόλις μου είπε ένας τύπος από την μαρίνα 76 00:03:02,919 --> 00:03:04,402 ότι γέρνει η δεξιά πλευρά με γωνία 45 μοιρών. 77 00:03:04,485 --> 00:03:06,952 Και αν δεν πάω αμέσως, θα μπατάρει. Έλα πάμε τώρα! 78 00:03:10,536 --> 00:03:12,811 Η βάρκα σου βουλιάζει. Αυτό ήταν πετυχημένο. 79 00:03:13,085 --> 00:03:16,441 Πρόκειται για τεράστια ευκαιρία. 80 00:03:16,547 --> 00:03:18,609 Θα συναντήσουμε τις αδελφές ψυχές μας, 81 00:03:18,610 --> 00:03:20,672 θα τις "απαυτώσουμε" και δεν θα τις ξανατηλεφωνήσουμε. 82 00:03:22,138 --> 00:03:23,491 Τελειώσατε κύριοι; 83 00:03:23,875 --> 00:03:27,080 Συγχαρητήρια. Μόλις κάνατε το πρώτο σας βήμα. 84 00:03:27,175 --> 00:03:30,260 Σ' ευχαριστώ Έλεν. Ελπίζω να πετύχει αυτό. 85 00:03:30,425 --> 00:03:35,283 Βαρέθηκα πια την εργένικη ζωή, τα παιχνίδια και το ανούσιο σεξ. 86 00:03:35,397 --> 00:03:40,041 - Αξίζεις πολλά παραπάνω. - Αυτό είναι αλήθεια. 87 00:03:40,488 --> 00:03:43,035 Ειλικρινά πιστεύω πως είμαι έτοιμος να 88 00:03:43,036 --> 00:03:45,582 σταματήσω να είμαι "εγώ" και να γίνω "εμείς". 89 00:03:45,727 --> 00:03:48,593 Υπάρχει κάποιος τρόπος να γίνει γνωστό ότι μου αρέσουν οι αγκαλίτσες; 90 00:03:48,696 --> 00:03:53,222 Και βέβαια γίνεται. Είναι πολύ... 91 00:03:55,216 --> 00:03:57,831 Είναι λίγο δύσκολο να εκφραστώ μπροστά στον Τεντ, αλλά 92 00:03:57,918 --> 00:04:02,641 θέλω κάποια που να μην φοβάται να με κρατά τα βράδια... 93 00:04:02,947 --> 00:04:04,983 όταν με πιάνουν τα κλάματα. 94 00:04:06,166 --> 00:04:08,412 Μπορείς να με βοηθήσεις να τη βρω; 95 00:04:08,528 --> 00:04:10,973 - Πέρασε έξω. - Τι; 96 00:04:11,646 --> 00:04:14,111 Κάθε εβδομάδα έρχονται 15 τύποι σαν και του λόγου σου. 97 00:04:14,206 --> 00:04:16,294 Ηλίθιοι που θέλουν να γνωρίσουν ευάλωτες γυναίκες, 98 00:04:16,295 --> 00:04:18,382 να τις "απαυτώσουν" και να μην τις ξανατηλεφωνήσουν ποτέ. 99 00:04:18,465 --> 00:04:20,701 Υπάρχουν άνθρωποι που το κάνουν αυτό; 100 00:04:20,797 --> 00:04:22,861 Θες να γίνει με τον εύκολο ή με το δύσκολο τρόπο; 101 00:04:22,948 --> 00:04:26,561 Ποιος είναι ο δύσκολος, η ασφάλεια με αρπάζει και με πετάει έξω; 102 00:04:26,618 --> 00:04:30,852 Αυτός είναι ο εύκολος. Ο δύσκολος είναι να σε αρχίσω πρώτα εγώ στις γρήγορες. 103 00:04:31,365 --> 00:04:34,340 - Τεντ ώρα να πηγαίνουμε. - Όχι εσύ. Εσύ μείνε. 104 00:04:36,178 --> 00:04:38,971 Είσαι γλυκούλης. Και είσαι και αρχιτέκτονας. 105 00:04:39,056 --> 00:04:43,311 Πετυχημένος, και δεν χρησιμοποίησες ψευδώνυμο στην αίτηση σου, 106 00:04:43,385 --> 00:04:46,052 όπως ο φίλος σου ο Τζακ Πάκεϊτζ. 107 00:04:46,567 --> 00:04:48,771 - Προφέρεται Πακόντζ. - Εξαφανίσου! 108 00:04:50,897 --> 00:04:54,271 Εμείς οι δυο μπορούμε να τα καταφέρουμε. Δώσε μου τρεις μέρες, 109 00:04:54,356 --> 00:04:57,662 και θα βρω την γυναίκα που θα παντρευτείς. 110 00:04:58,418 --> 00:05:01,683 Όχι, ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι έναν αλγόριθμο για να βρω γυναίκα. 111 00:05:01,776 --> 00:05:05,121 Νέα Υόρκη είναι εδώ, ξέρετε, υπάρχουν πολλά "ψάρια στη θάλασσα". 112 00:05:05,238 --> 00:05:07,721 Πολλά "ψάρια στη θάλασσα"... 113 00:05:07,827 --> 00:05:12,062 Υπάρχουν 9εκ. άνθρωποι στην πόλη, εκ των οποίων τα 4,5 είναι γυναίκες. 114 00:05:12,167 --> 00:05:14,953 Αν φυσικά θες να γνωρίσεις κάποια περίπου στην ηλικία σου. 115 00:05:15,035 --> 00:05:16,833 Ας πούμε, συν-πλην, πέντε χρόνια. 116 00:05:16,897 --> 00:05:22,442 Σύμφωνα λοιπόν με την πιο πρόσφατη απογραφή, μας μένουν 482,000. 117 00:05:22,517 --> 00:05:26,441 Αλλά περίμενε... το 48% απ' αυτές έχουν ήδη δεσμό, 118 00:05:26,528 --> 00:05:30,271 πρέπει να αποκλείσεις τις μισές λόγω εξυπνάδας, χιούμορ και συμβατότητας, 119 00:05:30,356 --> 00:05:33,140 και τότε πρέπει να αφαιρέσεις τις πρώην σου και τις συγγενείς σου, 120 00:05:33,215 --> 00:05:35,703 και μην ξεχάσουμε τις λεσβίες. 121 00:05:35,796 --> 00:05:40,911 Ορίστε λοιπόν έχουμε 8 γυναίκες. 122 00:05:41,957 --> 00:05:44,130 Αυτό δεν μπορεί να είναι σωστό. Μόνο οχτώ; 123 00:05:44,276 --> 00:05:45,642 Αλήθεια, οχτώ; 124 00:05:46,426 --> 00:05:49,952 Υπάρχουν 8 ψάρια σ' αυτόν τον μεγάλο ωκεανό, Τεντ. 125 00:05:50,048 --> 00:05:53,953 Και αν στ' αλήθεια πιστεύεις ότι μπορείς να ψαρέψεις κάποιο απ' αυτά μόνος σου, 126 00:05:54,056 --> 00:05:58,183 - τότε η έξοδος βρίσκεται εκεί. - Δέχεστε πιστωτικές κάρτες; 127 00:06:00,805 --> 00:06:03,943 Επέστρεψε. Και αυτή τη φορά το είδαμε καλύτερα. 128 00:06:04,018 --> 00:06:06,623 Σοβαρά τώρα, πρέπει να σταματήσεις να το κάνεις αυτό. 129 00:06:07,006 --> 00:06:10,151 Τρέφεται και μεγαλώνει! 130 00:06:11,807 --> 00:06:14,382 Εμείς καθόμασταν και βλέπαμε τηλεόραση... 131 00:06:23,076 --> 00:06:26,481 Ας το κάνουμε. 132 00:06:36,726 --> 00:06:39,142 Όλα είναι εντάξει. Πέρασε τώρα. 133 00:06:50,148 --> 00:06:51,373 Λοιπόν, είδατε τι είναι; 134 00:06:51,456 --> 00:06:56,383 Ναι. έχει 6 πόδια και σκληρό περίβλημα, όπως οι κατσαρίδες. 135 00:06:56,486 --> 00:07:01,810 Αλλά έχει χαρακτηριστικά ποντικιού. Σκούρο γκρι τρίχωμα και ουρά. 136 00:07:01,908 --> 00:07:04,412 Άρα τι είναι, κατσαρίδα η ποντίκι; 137 00:07:06,536 --> 00:07:09,590 Είναι ένα κατσαριδο-πόντικο. 138 00:07:10,345 --> 00:07:11,311 Ένα τι; 139 00:07:11,417 --> 00:07:14,382 Είναι κάποιο είδος μετάλλαξης που προήλθε από την ένωση αυτών των δύο. 140 00:07:14,477 --> 00:07:18,662 Είναι σαν μια κατσαρίδα και ένα ποντίκι να... ξέρετε. 141 00:07:18,767 --> 00:07:22,330 Θες να πεις ότι έκαναν φύκι-φύκι; 142 00:07:22,507 --> 00:07:24,792 Αυτό είναι αδύνατον. Δεν μπορεί να συμβεί. 143 00:07:24,881 --> 00:07:26,887 - Κι όμως μπορεί. - Και έχει συμβεί ήδη. 144 00:07:26,974 --> 00:07:28,538 Και είναι θυμωμένο. 145 00:07:30,731 --> 00:07:32,553 Είναι όλα καλά, ρε συ; Άφησες την πόρτα ανοιχτή. 146 00:07:32,578 --> 00:07:34,243 Δεν προλάβαινα. 147 00:07:36,435 --> 00:07:39,600 Λοιπόν, γαμπρέ... γνώρισες τον έρωτα της ζωής σου; 148 00:07:39,748 --> 00:07:42,862 Είπε ότι θα έπαιρνε τρεις μέρες. Αλλά έχουν περάσει ήδη πέντε. 149 00:07:42,937 --> 00:07:43,762 Πρέπει να ανησυχώ; 150 00:07:43,858 --> 00:07:46,411 Παίξ' το χαλαρός. Μην "Τεντιάσεις". 151 00:07:47,448 --> 00:07:49,691 Χρησιμοποίησες το όνομά μου σαν ρήμα; 152 00:07:49,798 --> 00:07:52,733 Ναι το κάνουμε καμιά φορά πίσω απ' την πλάτη σου. 153 00:07:52,825 --> 00:07:54,571 Το "Τέντιασα" σημαίνει σκέφτηκα υπερβολικά. 154 00:07:54,677 --> 00:07:56,362 Επίσης το "Τέντιασα", 155 00:07:56,537 --> 00:07:59,553 σημαίνει να σκεφτώ κάτι υπερβολικά το οποίο θα έχει καταστροφικά αποτελέσματα. 156 00:07:59,656 --> 00:08:01,982 Ένα παράδειγμα: Ο Μπίλι "τέντιασε" όταν προσπάθησε... 157 00:08:02,026 --> 00:08:04,013 Εντάξει το έπιασα. 158 00:08:04,368 --> 00:08:07,533 Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται να "τεντιάσω". 159 00:08:07,946 --> 00:08:09,743 Ας τις δώσω μερικές μέρες ακόμα περιθώριο. 160 00:08:10,374 --> 00:08:11,245 20 Λεπτά αργότερα... 161 00:08:11,246 --> 00:08:13,801 Γεια σου Έλεν, με θυμάσαι; Ο Τέντ είμαι. 162 00:08:13,897 --> 00:08:16,720 Γεια σου Τεντ, σκόπευα να σου τηλεφωνήσω. 163 00:08:16,817 --> 00:08:18,960 Ο υπολογιστής ακόμα επεξεργάζεται τα δεδομένα. 164 00:08:19,045 --> 00:08:21,070 Είναι πολύ απασχολημένος, ο καημένος ο υπολογιστάκος. 165 00:08:21,197 --> 00:08:25,082 - Είπες ότι θα πάρει τρεις μέρες. - Έτσι είπα, ε; Τρεις μέρες, αλήθεια; 166 00:08:25,175 --> 00:08:28,810 Ναι, και αν κάποιος σου λέει ότι θα γνωρίσεις την τέλεια γυναίκα σε 3 μέρες, 167 00:08:28,898 --> 00:08:31,333 περιμένεις πως και πως, οπότε... 168 00:08:32,195 --> 00:08:35,522 Πώς να στο πω τώρα; Είναι λίγο σκληρό αυτό που θέλω να σου πω. 169 00:08:35,625 --> 00:08:40,173 Τεντ... δεν υπάρχει απολύτως καμία γυναίκα εκεί έξω για εσένα. 170 00:08:41,018 --> 00:08:43,243 Βασικά, μια χαρά τα πήγα. 171 00:08:48,098 --> 00:08:50,394 Δεν υπάρχει καμία γυναίκα εκεί έξω για εμένα; Νόμιζα ότι είπες, ότι υπάρχουν 8. 172 00:08:50,395 --> 00:08:52,773 Το ξέρω. Υποτίθεται ότι θα υπήρχαν, αλλά δεν ξέρω που είναι. 173 00:08:52,857 --> 00:08:55,373 Μα... είμαι αρχιτέκτονας. Και είπες ότι είμαι και γλυκούλης. 174 00:08:55,456 --> 00:08:56,781 Είμαι λοιπόν ένας γλυκούλης αρχιτέκτονας. 175 00:08:56,866 --> 00:09:00,422 Πώς νομίζεις ότι αισθάνομαι κι εγώ; Έχω 100% ποσοστό επιτυχίας. 176 00:09:00,505 --> 00:09:01,931 Αυτό είναι το πρώτο ψεγάδι μου. 177 00:09:02,035 --> 00:09:04,921 - Αν ήσουν γκέι κάτι θα σου έβρισκα. - Ναι αλλά δεν είμαι. 178 00:09:05,018 --> 00:09:06,950 - Μήπως λιγάκι μπαϊσέξουαλ; - Όχι! 179 00:09:08,187 --> 00:09:10,803 - Πλάκα μου κάνεις, έτσι; - Έλα να δεις και μόνος σου. 180 00:09:12,046 --> 00:09:14,774 Δεν μπορώ να σε συστήσω με κάποια παρά μόνο αν 181 00:09:14,775 --> 00:09:17,503 ο βαθμός συμβατότητάς σας είναι από 7 και πάνω. 182 00:09:17,595 --> 00:09:22,892 - Και δες εδώ, 5.4, 4.8, 5.6. - Υπάρχει ένα 9.6 εκεί. 183 00:09:23,166 --> 00:09:25,020 Μην αγγίζεις τον υπολογιστή. 184 00:09:26,336 --> 00:09:28,010 Ναι η Σάρα Ο' Μπράιαν. 185 00:09:28,108 --> 00:09:31,761 Την τακτοποίησα πριν από 6 μήνες. Θα ήταν τέλεια για εσένα. 186 00:09:31,856 --> 00:09:34,912 Και ο τύπος που της τα έφτιαξες; Έχει και αυτός 9.6; 187 00:09:35,005 --> 00:09:36,952 - Έχει 8.5. - Άρα είναι αίσχος.. 188 00:09:37,046 --> 00:09:40,592 Όχι, το 8.5 είναι ένας πάρα πολύ καλός βαθμός. 189 00:09:40,677 --> 00:09:45,570 Σίγουρα είναι καλός. Είναι ισχυρός, αλλά το 9.6; 190 00:09:45,615 --> 00:09:49,581 Το 9.6 είναι εκτός συναγωνισμού, αλλά η Σάρα έχει ήδη βρει ταίρι. 191 00:09:49,675 --> 00:09:52,232 Τεντ κοίτα, έχω να πάω σε γεύμα. 192 00:09:52,318 --> 00:09:56,360 Σε παρακαλώ, σου υπόσχομαι ότι θα βρούμε κάποια. Μην χάνεις τις ελπίδες σου. 193 00:09:56,575 --> 00:09:59,783 Κάθε μέρα τόσες γυναίκες ενηλικιώνονται. 194 00:10:28,056 --> 00:10:31,041 Σας λέω είναι ένα νέο είδος, το κατσαριδο-πόντικο. 195 00:10:31,136 --> 00:10:34,811 Και έχει το μέγεθος μιας πατάτας. 196 00:10:36,396 --> 00:10:40,042 Τώρα δηλαδή έγινε κατσαριδο-πατατο-πόντικο; 197 00:10:40,136 --> 00:10:43,061 Μην το γελοιοποιείς. Είναι ένα κατσαριδο-πόντικο. 198 00:10:44,266 --> 00:10:47,300 Αυτό είναι απίστευτο. Είναι σαν να διαβάζω για τον εαυτό μου. 199 00:10:47,406 --> 00:10:50,551 Στη Σάρα αρέσει το δεκατιανό, θέλει να αποκτήσει δύο παιδιά. 200 00:10:51,037 --> 00:10:54,793 Το αγαπημένο της τραγούδι είναι το "Summer Breeze" από τους Σιλς και Κροφτ. 201 00:10:54,876 --> 00:10:57,833 Απίστευτο, φαίνεται ότι είσαι η τέλεια γυναίκα γι' αυτήν. 202 00:10:58,547 --> 00:11:02,113 Και όπως ο αρχοντικός ιππόκαμπος, είναι ερμαφρόδιτο. 203 00:11:02,855 --> 00:11:06,410 Προφανώς το όλο θέμα περιβάλλεται από μυστήριο. 204 00:11:06,536 --> 00:11:11,022 Απ' όσα ξέρουμε μέχρι στιγμής γι' αυτό, υπάρχουν ακόμα πολλά που δεν γνωρίζουμε. 205 00:11:11,855 --> 00:11:14,913 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι δεν υπάρχει κατσαριδο-πόντικο. 206 00:11:15,018 --> 00:11:18,281 Αυτό που δεν ξέρουμε όμως είναι τι καπνίζατε. 207 00:11:19,007 --> 00:11:21,192 Ώστε αλήθεια δεν πιστεύεται στην ύπαρξη του; 208 00:11:21,277 --> 00:11:23,761 Πιστεύω ότι είδατε κάτι απολύτως φυσιολογικό, 209 00:11:23,848 --> 00:11:26,221 αλλά το μεγαλοποιήσατε μέσα στο μυαλό σας. 210 00:11:26,326 --> 00:11:28,870 Όπως το τέρας του Λοχ Νες. 211 00:11:31,368 --> 00:11:33,782 Αν με το "Όπως το τέρας του Λοχ Νες" 212 00:11:33,783 --> 00:11:38,161 εννοείς κάτι που υπάρχει και είναι υπέροχο, τότε ναι. 213 00:11:39,636 --> 00:11:41,799 Η διατροφή του δεν διαφέρει και πολύ απ' την δική μας, 214 00:11:41,800 --> 00:11:43,963 σιτηρά, δημητριακά, και του αρέσει πάρα πολύ το τυρί. 215 00:11:44,048 --> 00:11:46,921 Αρχίζει να γίνεται περίεργο. Η ομοιότητες είναι ατελείωτες. 216 00:11:47,005 --> 00:11:50,662 Μισεί τους προδότες. Και εγώ το ίδιο. 217 00:11:50,795 --> 00:11:53,081 Είναι δερματολόγος. Και εγώ έχω δέρμα. 218 00:11:53,686 --> 00:11:57,871 Θέλεις να γίνεις το αγόρι της. Και αυτή έχει ήδη, είναι ανεξήγητο. 219 00:11:58,278 --> 00:12:01,101 Εντάξει... αλλά δεν θα πείραζε να πάω να την δω, σωστά; 220 00:12:01,198 --> 00:12:05,092 Να δω πώς είναι από κοντά το 9.6 μου. Ξέρετε, να την έχω σαν μέτρο σύγκρισης. 221 00:12:05,177 --> 00:12:07,294 Και αν πιστεύει ότι μια διαφορά 11.45% είναι καλύτερη, 222 00:12:07,295 --> 00:12:09,411 ποιος είμαι εγώ που θα της το αρνηθώ; 223 00:12:09,777 --> 00:12:12,641 Σωστά. Έκανα τις πράξεις. 224 00:12:15,816 --> 00:12:16,674 Γεια σου. 225 00:12:16,675 --> 00:12:19,913 - Γεια σου, είμαι η Δρ. ο Μπράιαν. - Εγώ ο αρχιτέκτονας Μόσμπι. 226 00:12:20,037 --> 00:12:22,501 Συγνώμη, απλά ήθελα να πω κι εγώ το επάγγελμά μου. 227 00:12:22,867 --> 00:12:25,860 - Είμαι ο Τεντ. - Χάρηκα. Λοιπόν τι θα κάνουμε σήμερα; 228 00:12:25,958 --> 00:12:28,282 Ναι, σωστά, έχω κάτι σαν λίπωμα στην πλάτη μου. 229 00:12:28,335 --> 00:12:30,661 Πιθανόν δεν είναι τίποτα, αλλά είμαι επιφυλακτικός τύπος. 230 00:12:30,756 --> 00:12:32,532 Και εγώ τα ίδια. 231 00:12:48,727 --> 00:12:50,443 Με συγχωρείς γι' αυτό. 232 00:12:50,537 --> 00:12:52,630 Το "Summer Breeze" είναι το αγαπημένο μου τραγούδι. 233 00:12:52,836 --> 00:12:55,751 Μου έχει κολλήσει από τότε που το άκουσα, αυτή την εβδομάδα... 234 00:12:55,845 --> 00:12:57,282 στο δεκατιανό. 235 00:12:57,578 --> 00:13:01,152 - Μου αρέσει πολύ το δεκατιανό. - Είναι το καλύτερο. 236 00:13:01,285 --> 00:13:04,190 Αν δεν χρειάζεται να το κάνεις με ένα μάτσο προδότες. 237 00:13:05,028 --> 00:13:07,851 Μου αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι, αρχιτέκτονα Μόσμπι. 238 00:13:09,358 --> 00:13:10,939 Ίσως ακουστεί περίεργο, αλλά σίγουρα θα είναι 239 00:13:10,940 --> 00:13:14,181 πιο περίεργο αν έχω βγάλει την μπλούζα μου. Γι' αυτό θα σε ρωτήσω τώρα. 240 00:13:14,375 --> 00:13:16,812 Θες να πάμε για φαγητό το Σάββατο το βράδυ; 241 00:13:17,637 --> 00:13:22,531 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, αλλά το Σάββατο είναι ο γάμος μου. 242 00:13:23,836 --> 00:13:25,421 Την Παρασκευή ίσως; 243 00:13:29,708 --> 00:13:33,640 - Απίστευτο, παντρεύεσαι. Συγχαρητήρια. - Σ' ευχαριστώ. 244 00:13:33,748 --> 00:13:38,022 Συγνώμη που σου ζήτησα να βγούμε, απλά ένιωσα ένα περίεργο δεσμό μεταξύ μας. 245 00:13:38,115 --> 00:13:41,261 - Πόσο τρελός ακούγομαι; - Μόνο λιγάκι. 246 00:13:41,498 --> 00:13:45,782 Αν μία στο εκατομμύριο, και δεν το γρουσουζεύω, 247 00:13:45,977 --> 00:13:48,743 καταλήξεις να μην παντρευτείς αυτό το Σαββατοκύριακο, 248 00:13:49,098 --> 00:13:51,532 - τηλεφώνησε μου. - Εντάξει. 249 00:13:51,656 --> 00:13:54,760 Αλλά λίγο απίθανο, γιατί είμαι υπέροχη όταν φοράω το νυφικό. 250 00:13:55,268 --> 00:13:56,881 Είμαι σίγουρος. 251 00:14:00,816 --> 00:14:04,032 Υπερσύγχρονη η παγίδα σας βλέπω... 252 00:14:04,138 --> 00:14:06,473 Πιστεύεις ότι θα πιάσετε και τον "Μπιμ-Μπιπ"; 253 00:14:06,586 --> 00:14:08,310 Εντάξει το καταλαβαίνουμε. Έχεις ακόμα ενδοιασμούς. 254 00:14:08,416 --> 00:14:11,581 Αλλά ο Μάρσαλ και εγώ έχουμε πίστη. Πιστεύουμε. 255 00:14:11,688 --> 00:14:14,950 Κοίτα γύρω σου. Το σύμπαν είναι γεμάτο μυστήρια και υπέροχα πράγματα. 256 00:14:15,057 --> 00:14:18,262 Έχει το Τρίγωνο των Βερμούδων, φαντάσματα, τον Μεγαλοπόδαρο. 257 00:14:18,357 --> 00:14:21,693 Χάρτες πειρατών, ανατριχιαστικά σπίτια, τον Χίλλι Μπίλι να φορά στολή γορίλα. 258 00:14:21,786 --> 00:14:23,090 Τους εξωγήινους. 259 00:14:23,388 --> 00:14:25,952 Έλα τώρα, πρέπει να παραδεχτείς ότι υπάρχουν εξωγήινοι. 260 00:14:26,046 --> 00:14:30,161 Το Stonehenge, η "Περιοχή 51", όπου υπάρχουν παντού εξωγήινα αντικείμενα. 261 00:14:30,415 --> 00:14:32,113 Πλάκα κάνεις, έτσι; 262 00:14:32,285 --> 00:14:35,082 Αγαπητή μου, μόλις τσίγκλησες την αρκούδα. 263 00:14:36,735 --> 00:14:42,732 Το 9.6 μου, πανέμορφη, γοητευτική, έξυπνη και αρραβωνιασμένη. 264 00:14:43,126 --> 00:14:46,790 - Τεντ λυπάμαι πολύ. - Δεν πειράζει ήταν δύσκολη προσπάθεια. 265 00:14:46,798 --> 00:14:49,563 Της είπα να μου τηλεφωνήσει αν αλλάξει γνώμη, αλλά δεν ξέρω. 266 00:14:49,655 --> 00:14:52,490 Μην το προσπερνάς αυτό. 267 00:14:52,887 --> 00:14:57,653 Σήκωσε το χέρι σου αν πριν από λίγο την έπεσες σε μια αρραβωνιασμένη γυναίκα. 268 00:15:00,708 --> 00:15:02,881 Μην μισείς τον παίχτη, να μισείς το παιχνίδι. 269 00:15:03,307 --> 00:15:07,879 "Το βράδυ της 22ης Ιουλίου του 1947, ο καιρός 270 00:15:07,880 --> 00:15:10,202 ήταν καλός στο Ρόσγουελ του, Νέου Μεξικό... " 271 00:15:10,236 --> 00:15:11,371 Χριστούλη μου. 272 00:15:11,478 --> 00:15:13,530 Γεια σου Τεντ, έχεις ένα μήνυμα στον τηλεφωνητή. 273 00:15:13,615 --> 00:15:15,763 - Από την Δρ. Ο’ Μπράιαν. - Ορίστε; 274 00:15:15,878 --> 00:15:18,272 "Όταν ξαφνικά μια παράταξη από... " 275 00:15:19,387 --> 00:15:21,630 Τεντ γεια σου, είμαι η Δρ. Ο' Μπράιαν. 276 00:15:21,728 --> 00:15:24,680 Σχετικά με το σημερινό, πρέπει να σου μιλήσω. 277 00:15:24,775 --> 00:15:26,900 Τηλεφώνησέ μου. Θα είμαι στο γραφείο όλη μέρα. 278 00:15:27,586 --> 00:15:30,373 Η γιατρός μπορεί να σας δει τώρα. 279 00:15:35,215 --> 00:15:37,152 Τι να κάνω; Καλύτερα να πάω εκεί, σωστά; 280 00:15:37,228 --> 00:15:41,052 Μην παρεμβαίνεις. Κάποιος περιμένει να την παντρευτεί το Σάββατο. 281 00:15:41,176 --> 00:15:43,520 Ναι ένας τύπος με 8.5. 282 00:15:43,607 --> 00:15:47,120 Αν παντρευόμουν το λάθος άτομο και το σωστό ήταν κάπου εκεί έξω και το ήξερα, 283 00:15:47,207 --> 00:15:50,760 Θα ήθελα αυτό το άτομο να έρθει στο ιατρείο μου και να μου το πει. 284 00:15:50,865 --> 00:15:54,370 Σ' αυτή την περίπτωση, δεν επεμβαίνω, είμαι το "χάπι εντ" της ιστορίας. 285 00:15:54,515 --> 00:15:56,033 "Χάπι εντ. " 286 00:15:56,816 --> 00:15:57,992 Πρέπει να πάω εκεί. 287 00:15:58,087 --> 00:16:00,650 Δεν ξέρω τι θα γίνει όταν θα πάω εκεί, αλλά πρέπει να προσπαθήσω. 288 00:16:01,007 --> 00:16:03,400 Τα λέμε μετά παιδιά. Καλό κυνήγι. 289 00:16:03,527 --> 00:16:06,773 Που πάτε ρε 'σεις; Δεν θέλετε να δείτε το κατσαριδο-πόντικο; 290 00:16:06,855 --> 00:16:10,173 Μπα, πάμε να σχεδιάσουμε αποτυπώματα UFO σε κανά χωράφι. 291 00:16:15,048 --> 00:16:18,573 Μα τους χίλιους κουβάδες. Το πιάσαμε. Τι θα το κάνουμε; 292 00:16:18,678 --> 00:16:22,623 Ηρέμησε, έχω ένα σχέδιο. Είπα στον φίλο μου, τον Σαντίπ, γι' αυτό. 293 00:16:22,624 --> 00:16:24,620 Θέλει να το δείξει στο βιολογικό τμήμα του Κολούμπια. 294 00:16:24,715 --> 00:16:27,652 - Αλλά πρέπει να είναι ζωντανό. - Περίμενε, όχι! 295 00:16:27,748 --> 00:16:31,453 Θα το κάνουν πειραματόζωο. Αυτό είναι πολύ άσχημο. 296 00:16:31,578 --> 00:16:34,182 Δεν θα ήταν καλύτερο να το σκοτώσουμε με το ρόπαλο; 297 00:16:39,156 --> 00:16:40,273 Γεια σου και πάλι. 298 00:16:41,726 --> 00:16:46,671 Είμαι χαρούμενη που ήρθες. Προτιμώ να σου το πω από κοντά. 299 00:16:46,765 --> 00:16:49,902 Εμπρός λοιπόν Σάρα. Μπορείς να μου πεις μου ό,τι θέλεις. 300 00:16:50,028 --> 00:16:53,101 Έχει καρκίνωμα στα θεμελιώδη κύτταρά σου. 301 00:16:53,625 --> 00:16:55,620 Τίποτα άλλο μήπως; 302 00:16:56,916 --> 00:16:59,872 Το λίπωμά σου. Βγήκαν τα αποτελέσματα της βιοψίας. 303 00:16:59,967 --> 00:17:03,821 Δεν κινδυνεύεις, αλλά πρέπει να αφαιρέσουμε το υπόλοιπο. 304 00:17:03,916 --> 00:17:07,691 - Δηλαδή ακόμα θες να παντρευτείς; - Μα και βέβαια. 305 00:17:07,778 --> 00:17:11,373 - Αφού έχουμε 9.6 βαθμό συμβατότητας. - Ορίστε; 306 00:17:11,516 --> 00:17:16,072 Πήγα στο "Λύσεις για τον Έρωτα", και είδα στον υπολογιστή, της Έλεν Πιρς, 307 00:17:16,157 --> 00:17:17,762 ότι έχουμε βαθμό συμβατότητας 9.6. 308 00:17:17,856 --> 00:17:19,732 Και με τον αρραβωνιαστικό σου, έχετε μόνο 8.5. 309 00:17:19,845 --> 00:17:23,813 - Κοίταξες τον φάκελο μου; - Έπρεπε. Ήσουν η μόνη που ταίριαζα. 310 00:17:23,908 --> 00:17:25,091 Δεν είσαι καθόλου περίεργη; 311 00:17:25,177 --> 00:17:26,845 Η γυναίκα, που σου τα έφτιαξε με τον αρραβωνιαστικό σου, 312 00:17:26,846 --> 00:17:31,401 - πιστεύει ότι ταιριάζουμε καλύτερα. - Μα παντρεύομαι το Σάββατο. 313 00:17:36,697 --> 00:17:38,632 Δεν νομίζεις ότι γίνεσαι λίγο παρορμητική, 314 00:17:38,717 --> 00:17:40,510 με το να παντρεύεσαι κάποιον που γνώρισες πριν από λίγους μήνες; 315 00:17:40,588 --> 00:17:42,200 Δεν νομίζεις ότι γίνεσαι λίγο παρορμητικός 316 00:17:42,288 --> 00:17:45,361 με το να κάνεις πρόταση σε μία αρραβω- νιασμένη γυναίκα που δεν ξέρεις καν; 317 00:17:45,466 --> 00:17:49,153 Βλέπεις, είμαστε και οι δυο παρορμητικοί. Είμαστε τέλειοι ο ένας για τον άλλο. 318 00:17:49,237 --> 00:17:50,522 Τεντ ηρέμησε. 319 00:17:50,606 --> 00:17:52,892 Τι να ηρεμήσω; Είσαι η μόνη που μου ταιριάζει. 320 00:17:52,997 --> 00:17:58,003 Θεέ μου, υπήρχε ένας υπολογιστής, 8 ψάρια σε μια θάλασσα γεμάτη λεσβίες... 321 00:18:00,598 --> 00:18:04,822 Στ' αλήθεια πιστεύεις, ότι δεν υπάρχει καμία άλλη για εσένα, 322 00:18:04,916 --> 00:18:07,693 μόνο και μόνο επειδή το είπε ένας υπολογιστής; 323 00:18:09,227 --> 00:18:14,223 Αρχικά όχι, αλλά μπήκαν τα μαθηματικά στην μέση και μπερδεύτηκα. 324 00:18:14,798 --> 00:18:18,982 Η αγάπη δεν είναι επιστήμη. Δεν μπορείς να υπολογίσεις τα αισθήματα. 325 00:18:19,106 --> 00:18:23,923 Όταν ερωτεύεσαι κάποιον το 8.5 μπορεί να γίνει 10. 326 00:18:25,408 --> 00:18:26,493 Έχεις δίκιο. 327 00:18:27,428 --> 00:18:31,563 Αν αυτό είναι όπως το περιγράφεις, θα μπορούσε να εκτοξεύσει την καριέρα μου. 328 00:18:31,897 --> 00:18:36,260 Κρατήσου γερά φιλαράκι. Θα σε κάνει να ξεχάσεις όσα ήξερες. 329 00:18:39,537 --> 00:18:42,332 Ρε κάθαρμα! Στ' αλήθεια είχα ενθουσιαστεί. 330 00:18:42,425 --> 00:18:44,673 - Τι; - Είναι άδειο. 331 00:18:46,768 --> 00:18:50,123 Περίμενε, αν δεν είναι εδώ, τότε πάει να πει... 332 00:18:50,825 --> 00:18:51,940 Η Λίλι. 333 00:18:53,238 --> 00:18:55,262 - Ρόμπιν! - Τι έπαθες; 334 00:18:58,577 --> 00:19:02,020 - Αμάν! Είναι αλήθεια. - Είσαι σίγουρη; 335 00:19:02,108 --> 00:19:03,652 Κάνε κάτι. 336 00:19:08,658 --> 00:19:11,031 Τι στο καλό έκανες; Να το μεθύσεις προσπαθείς; 337 00:19:11,055 --> 00:19:12,922 Ήταν το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ. 338 00:19:13,506 --> 00:19:15,540 Λίλι, δόξα τον Θεό. 339 00:19:18,456 --> 00:19:19,942 Λίλι σ' αγαπάω. 340 00:19:21,026 --> 00:19:22,770 Ρόμπιν, άνοιξε το παράθυρο! 341 00:19:26,777 --> 00:19:29,212 Άνοιξε το γρήγορα! 342 00:19:31,888 --> 00:19:33,601 Πετάει! 343 00:19:37,388 --> 00:19:39,687 Είθε να είσαι ελεύθερο, μεταλλαγμένο θηρίο. 344 00:19:39,688 --> 00:19:41,993 Θα μου λείψει αυτός ο πόλεμος που είχαμε. 345 00:19:42,128 --> 00:19:46,751 Μεγάλωσα για να θαυμάσω το ισχυρό... Παναγιά μου έρχεται προς τα εδώ! 346 00:19:55,737 --> 00:19:56,882 Γεια σου Έλεν. 347 00:19:59,157 --> 00:20:00,811 Θέλω τα λεφτά μου πίσω. 348 00:20:02,405 --> 00:20:03,673 Είμαι μια αποτυχημένη. 349 00:20:04,058 --> 00:20:06,643 Ξέμεινα από ιδέες. Δοκίμασα τα πάντα Τεντ. 350 00:20:06,856 --> 00:20:10,630 Διεύρυνα τις παραμέτρους αναζήτησης. έκανα τις σωστές ρυθμίσεις. 351 00:20:10,966 --> 00:20:14,943 Χθες το βράδυ στεκόμουν για πέντε ώρες στον δρόμο 352 00:20:15,036 --> 00:20:18,163 δείχνοντας την φωτογραφία σου στις περαστικές. Αλλά δεν σε ήθελε καμία. 353 00:20:18,858 --> 00:20:22,153 Αν και μια τρανσέξουαλ πόρνη είπε ότι θα σε βόλευε στην μισή τιμή, 354 00:20:22,257 --> 00:20:24,589 επειδή μοιάζεις στον Τζον Κιούζακ και 355 00:20:24,590 --> 00:20:27,422 η αγαπημένη του/της ταινία ήταν το "Say Anything". 356 00:20:28,358 --> 00:20:31,760 Έλα τώρα Έλεν. Έφαγες ένα ολόκληρο κύπελλο παγωτό, δεν είναι κάπως κλισέ; 357 00:20:31,857 --> 00:20:33,282 Για το ουίσκι είναι το κύπελλο. 358 00:20:34,725 --> 00:20:37,171 Δεν χάθηκαν ακόμα οι ελπίδες. Θα βρεις κάποια που να μου ταιριάζει. 359 00:20:37,278 --> 00:20:40,879 Όχι δεν πρόκειται. Θα πεθάνεις στο ράφι. 360 00:20:40,880 --> 00:20:43,480 Δεν θα πεθάνω εργένης. 361 00:20:43,565 --> 00:20:47,680 Κοίτα με. Είμαι λαμπερός, ελκυστικός. Πάνε εκεί έξω και συνέχισε να ψάχνεις. 362 00:20:47,776 --> 00:20:49,583 Όχι, δεν πρόκειται να βρεις καμία. 363 00:20:49,677 --> 00:20:53,271 Και κάθε χρόνο που θα μεγαλώνεις, θα γίνεται όλο και πιο δύσκολο. 364 00:20:53,378 --> 00:20:56,042 Ακούς τι λες; Μια απ' αυτές τις μέρες θα είμαι και εγώ στον τοίχο σου. 365 00:20:56,108 --> 00:20:58,840 - Όχι, δεν θα είσαι! - Θα είμαι! 366 00:20:58,947 --> 00:21:03,182 - Και πώς το ξέρεις αυτό; - Δεν το ξέρω, αλλά το πιστεύω. 367 00:21:03,288 --> 00:21:05,645 Τι στο καλό, αν μια κατσαρίδα και ένα ποντίκι 368 00:21:05,646 --> 00:21:08,003 μπορούν να ερωτευτούν τότε μπορώ και εγώ. 369 00:21:08,605 --> 00:21:09,950 Δεν σε πιάνω καλά... 370 00:21:10,368 --> 00:21:13,302 Αυτό που θέλω να πω, είναι ότι κάτι καλό θα μου συμβεί. 371 00:21:13,386 --> 00:21:17,312 Μπορεί ο υπολογιστής σου να βοηθήσει, μπορεί όμως και όχι, αλλά θα συμβεί. 372 00:21:19,307 --> 00:21:22,901 - Δηλαδή να συνεχίσω να ψάχνω; - Και βέβαια. 373 00:21:23,238 --> 00:21:27,421 Και τώρα θα το κάνεις και τζάμπα. 374 00:21:29,524 --> 00:21:34,523 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [sotos_2002] 375 00:21:35,524 --> 00:21:39,523 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR