1 00:00:03,394 --> 00:00:07,994 HOW I MET YOUR MOTHER 1x06 Slutty Pumpkin (Nadržená dýně) 2 00:00:09,395 --> 00:00:13,395 http://howimetyourmother.webz.cz přeložil Thunderwolf, korekturu provedli nobody_x & JaneWalk Časování na DVDrip: jingspiral 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,393 Jak jistě víte, teta Robin má moc ráda Halloween. 4 00:00:18,428 --> 00:00:20,395 Vždycky se oblíká do bláznivých kostýmů. 5 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Ale vždycky taková nebyla. 6 00:00:22,814 --> 00:00:26,235 Tenkrát v roce 2005 si myslela, že je moc "cool" na Halloween. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,195 Narozdíl od tety Lily. 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 Hádej, co dnes přišlo poštou. 9 00:00:30,489 --> 00:00:31,406 Naše kostýmy? 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,033 - Jsou dobrý? - Perfektní. 11 00:00:33,116 --> 00:00:37,538 A tvůj je 100% bavlna, takže se nenachladíš jako loni. 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,457 Tazanovy bradavky modré. 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,668 Víte co mam rád na Halloweenu? 14 00:00:42,709 --> 00:00:46,797 Je to jediná noc v roce, kdy holky vypustí svou vnitřní podstatu. 15 00:00:47,089 --> 00:00:49,925 Jestli je holka převlečená jako čarodějka, je to "nadržená" čarodějka. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,719 Jestli je kočka, je to nadržená kočka. 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,972 - Jestli je zdravotní sestra... - Wow, došlo nám to. 18 00:00:56,181 --> 00:00:57,975 ...je to nadržená zdravotní sestra. 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 Robin, co děláš ty o Halloweenu? 20 00:01:00,102 --> 00:01:01,395 Nevím. 21 00:01:01,478 --> 00:01:04,147 Asi budu s Mikem, s klukem co se spolu vídáme. 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 Mike? Tady je nějaký Mike? 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,277 Ty máš kluka a ani nám to neřekneš? 24 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Ne, on není můj kluk. 25 00:01:09,653 --> 00:01:12,573 Jenom se spolu pár týdnů vídáme. 26 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Přítel. 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 Tak proč jsme ho ještě neviděli? 28 00:01:15,242 --> 00:01:17,744 Ještě nejsme připraveni vyjít na veřejnost. 29 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 Svatba. 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,833 A co takle jít na Halloweenský dvojitý rande. 31 00:01:22,875 --> 00:01:24,835 Já nevím, mysleli jsme že asi budeme doma 32 00:01:24,877 --> 00:01:27,212 a převlíkneme se za nahé lidi. 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,799 No tak Robin, pochlub se nám novým klukem. 34 00:01:30,841 --> 00:01:34,511 Nech nás posoudit a zhodnotit ho za tvými zády. Bude sranda. 35 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 Hej Tede, neuhodneš co se stalo... 36 00:01:36,972 --> 00:01:39,099 - Vaše kostýmy přišly? - Naše kost... Jo. 37 00:01:39,183 --> 00:01:40,976 To je důvod proč jsme nejlepší kámoši. 38 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 Hej Tede, co děláš o Halloweenu? 39 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 No... 40 00:01:44,313 --> 00:01:45,230 Co? 41 00:01:45,314 --> 00:01:48,233 Každý Halloween Ted čeká na "Nadrženou dýni". 42 00:01:48,268 --> 00:01:48,984 To je pravda. 43 00:01:49,067 --> 00:01:50,402 Co je to "Nadržená dýně"? 44 00:01:50,444 --> 00:01:52,821 Spíš kdo je "Nadržená dýně". 45 00:01:52,905 --> 00:01:54,781 Bylo to před 4 lety... 46 00:01:54,907 --> 00:01:57,367 Byla to Halloweenská party na střeše. 47 00:01:57,409 --> 00:01:59,745 Už jsem chtěI jít předčasně domů, když zničehonic... 48 00:01:59,786 --> 00:02:03,207 ...se objevila holka v nejerotičtějším kostýmu dýně. 49 00:02:03,874 --> 00:02:06,877 Počkat, jak může být kostým dýně erotický? 50 00:02:06,919 --> 00:02:09,546 Byl vyřezaný na správných místech. 51 00:02:09,713 --> 00:02:12,257 Takže, byli jsme na baru a viděI jsem jak míchá... 52 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 Kahluu... - Kahluu a root beer. 53 00:02:14,134 --> 00:02:16,011 Koktejl, který sama vynalezla. 54 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 A říkala mu "The Tootsie Roll", 55 00:02:18,013 --> 00:02:20,849 protože to chutnalo jako alkoholický Tootsie Roll. 56 00:02:20,933 --> 00:02:22,809 Hej, můžu jí to prosím říct sám? 57 00:02:22,851 --> 00:02:24,645 Takže jsme měli takové okamžité pouto. 58 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Dala mi své číslo ale pak 59 00:02:26,480 --> 00:02:29,441 - Se stalo něco hrozného. - Lidi! 60 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 Se stalo něco hrozného. 61 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Veselý Halloween. 62 00:02:35,906 --> 00:02:37,241 Sonny, kde je Cher? 63 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Cher? 64 00:02:38,408 --> 00:02:39,660 Tady baby. 65 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 Právě jsem potkal perfektní ženu. 66 00:02:43,664 --> 00:02:47,209 Je zábavná, je krásná, miluje Star Wars. 67 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 Co si myslí o Ewocích? 68 00:02:49,127 --> 00:02:50,629 - Miluje je. - Dobře. 69 00:02:50,712 --> 00:02:52,673 Nevím proč jsou lidé k Ewokům tak cyničtí. 70 00:02:52,714 --> 00:02:55,217 Povstání by se bez Ewoků nepovedlo. 71 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 A teď poslouchej: Je mořská bioložka. 72 00:02:56,844 --> 00:02:58,971 Strávila rok v Antarktidě studováním tučňáků. 73 00:02:59,012 --> 00:03:00,389 Tučňáci jsou cool. 74 00:03:00,430 --> 00:03:02,099 Trochu jako černo-bílí Ewoci. 75 00:03:02,140 --> 00:03:03,308 Máš povolení. 76 00:03:03,892 --> 00:03:06,395 Hej, kde je můj... Kit-Kat? Dal jsem ho sem na stůI. 77 00:03:06,478 --> 00:03:08,397 Já nevím, ale čokolády máme hodně. 78 00:03:08,438 --> 00:03:10,774 Ne, ne, ty to nechápeš. Já potřebuju ten Kit-Kat... 79 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 Ona napsala svý číslo na obal. Kde to je? 80 00:03:14,808 --> 00:03:17,532 Hej, Drákulo! Pojď sem, dej to sem, dej to sem... 81 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 Kde je ten Kit-Kat? 82 00:03:24,288 --> 00:03:26,039 Kde je ten Kit-Kat? 83 00:03:26,707 --> 00:03:29,626 Nikdy jsem nenašel její číslo, nikdy ji znova neviděI. 84 00:03:29,668 --> 00:03:32,212 Ale každý rok, když je párty na střeše... 85 00:03:32,296 --> 00:03:33,380 ...budu tam taky. 86 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 Víš Tede, už jsou to čtyři roky. 87 00:03:35,215 --> 00:03:37,551 Může být zasnoubená nebo vdaná, 88 00:03:37,593 --> 00:03:40,554 nebo nedej Bože - tlustá. 89 00:03:41,555 --> 00:03:43,140 Mám zvláštní pocit... 90 00:03:43,182 --> 00:03:44,433 ...letos to může vyjít. 91 00:03:44,474 --> 00:03:46,852 Halloween je noc zázraků a kouzel. 92 00:03:47,769 --> 00:03:50,147 Dobře, posmívejte se, já to snesu. 93 00:03:50,230 --> 00:03:51,732 Ale nebyl by to nejlepší příběh ze všech 94 00:03:51,773 --> 00:03:54,359 kdyby se z "Nadržené dýně" stala má budoucí manželka? 95 00:03:55,527 --> 00:03:57,786 I při nízké pravděpodobnosti, že se to stane 96 00:03:57,821 --> 00:04:00,741 možná bysme jí měli přestat říkat "Nadržená dýně". 97 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 - Dobrá připomínka. - Dobrý nápad. 98 00:04:03,535 --> 00:04:08,332 Tede, je tvůj svět připraven na to být rozhoupán? 99 00:04:08,540 --> 00:04:09,833 Nemůžu se dočkat. 100 00:04:12,961 --> 00:04:17,174 Tak... co si myslíš? 101 00:04:20,344 --> 00:04:21,887 Marshalle, ty máš oční linky? 102 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 No jo. 103 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Zvláštně přitažlivý, co? 104 00:04:25,724 --> 00:04:28,352 Letos vyhrajeme soutěž kostýmů my. 105 00:04:28,393 --> 00:04:31,313 První cena: 50 dolarový dárkový certifikát k baru. 106 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 A kolik jste dali za vaše kostýmy? 107 00:04:33,357 --> 00:04:34,483 100 dolarů. 108 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Každý. 109 00:04:36,693 --> 00:04:38,904 Myslím, že vypadáte skvěle lidi. 110 00:04:38,987 --> 00:04:40,113 Za co jdeš ty? 111 00:04:40,155 --> 00:04:42,366 Jako bych se vůbec musela ptát. 112 00:04:42,407 --> 00:04:46,119 Hej, chci aby mě Nadržená dýně poznala a ona mě zná jako... 113 00:04:46,245 --> 00:04:47,829 ..."Visícího Chada". 114 00:04:48,664 --> 00:04:50,255 No co? Jí se to líbilo. 115 00:04:50,290 --> 00:04:54,670 Jo, před čtyřma rokama, nikdo si už nepamatuje, co to "Visící Chad" je. 116 00:04:54,795 --> 00:04:57,631 To je smutný komentář rozsahu pozornosti našeho národa... 117 00:04:57,714 --> 00:05:00,926 ...že můžeme zapomenout tak bouřlivé období politické historie. 118 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 Smutný komentář. 119 00:05:04,346 --> 00:05:05,889 Tak jo, Polly musí čůrat. 120 00:05:06,056 --> 00:05:07,182 Zase? 121 00:05:08,100 --> 00:05:09,017 Kam ty jdeš? 122 00:05:09,101 --> 00:05:11,562 Je to složitý kostým. 123 00:05:36,587 --> 00:05:39,756 Ne, ne znova. Letos jdeš jako můj "Wingman". 124 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Do leteckýho oblečení. 125 00:05:41,300 --> 00:05:43,844 Ne díky. Zůstávám u Visícího Chada. 126 00:05:43,969 --> 00:05:45,512 Jsi nebezpečný Mavericku. 127 00:05:45,596 --> 00:05:48,348 Tvoje ego píše šeky, které tvé tělo nemůže splatit. 128 00:05:49,057 --> 00:05:49,975 Ok. 129 00:05:51,643 --> 00:05:53,812 Tady je plán a nezkoušej říct ne. 130 00:05:54,229 --> 00:05:58,775 Dostanu nás na Halloweenskou párty modelek spodního prádla. 131 00:05:58,859 --> 00:06:02,863 Věř mi, až bude noc u konce, tvůj "Chad" už nebude "viset". 132 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 Supermodelky nás můžou odmítnout jakýkoli den v roce. 133 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 Dnes jdu na střechu, dám si pár piv... 134 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 ...a počkám na Nadrženou dýni. 135 00:06:10,245 --> 00:06:11,580 To je všechno. 136 00:06:11,872 --> 00:06:16,460 Hmm, modelky vzpínající se kolem v podprsenkách a kalhotkách... 137 00:06:16,502 --> 00:06:21,173 nebo blbý sraz skupiny Yale. 138 00:06:21,215 --> 00:06:22,174 Cože levá ruko? 139 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 "Pravá ruka je vopruz"? Moje řeč. 140 00:06:24,885 --> 00:06:26,220 Jdu na střechu. 141 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Tak kluci, vypadá to, že jsme na to sami tři. 142 00:06:28,222 --> 00:06:31,058 Cože? "Sebe-plácnutí"? Pěkně. Mizíme. 143 00:06:33,393 --> 00:06:35,229 Čau Chade, jak se visí? 144 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 Hej, slovní hra, vtipný. 145 00:06:38,190 --> 00:06:40,692 Pěknej vohoz. 146 00:06:40,734 --> 00:06:42,819 - Já sem papoušek. - To teda jsi. 147 00:06:43,570 --> 00:06:45,489 - Kde je Mike? - Sejdeme se tady. 148 00:06:45,531 --> 00:06:47,783 Přišla jsem pozdě, dělala jsem Halloweenskou slavnost na vesnici. 149 00:06:47,866 --> 00:06:50,619 Letos je snad milion gay-pirátů. 150 00:06:50,702 --> 00:06:53,622 Je má oční linka vážně v pořádku? 151 00:06:53,705 --> 00:06:55,749 Jo, je zvláštně přitažlivá. 152 00:06:56,124 --> 00:06:57,835 Kde je tvůj kostým? 153 00:06:57,918 --> 00:07:00,546 S Mikem jsme vtipkovali že uděláme něco společně... 154 00:07:00,587 --> 00:07:03,006 ale rozhodli jsem se nepřevlékat. 155 00:07:05,259 --> 00:07:06,343 Prokrista. 156 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Ahoj. 157 00:07:07,344 --> 00:07:09,680 Všichni, to je Michael. 158 00:07:09,721 --> 00:07:11,723 To nejsou jeho pravé vlasy. 159 00:07:11,765 --> 00:07:14,268 Kde je tvůj kostým Mařenko? 160 00:07:14,393 --> 00:07:15,811 Tys myslel že... 161 00:07:15,853 --> 00:07:19,273 Já si dělala srandu. Musím přestat vtipkovat v emailech. 162 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 Je tak težké přenést tón. 163 00:07:22,860 --> 00:07:25,112 Myslím, že je ruka v rukávě. 164 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Nemůžu uvěřit, že jsi mě přemluvil. 165 00:07:30,534 --> 00:07:32,286 Nepřemluvil. Šel jsi sem za mnou. 166 00:07:33,495 --> 00:07:35,372 Tahle párty je nuda. 167 00:07:35,414 --> 00:07:37,708 Je tu sedm holek. 168 00:07:38,750 --> 00:07:40,586 Je tu šest holek. 169 00:07:41,378 --> 00:07:44,673 Klid. Noc je mladá. Bude to lepší. 170 00:07:44,715 --> 00:07:49,386 Dámy a pánové, stejně dobří jako na jaře roku 95 171 00:07:49,469 --> 00:07:52,681 je mi potěšením přivítat zpět Shaggaraty. 172 00:08:16,205 --> 00:08:21,210 Jaký je pirátův nejoblíbenější svetr? 173 00:08:21,293 --> 00:08:23,295 Arr-gyle. 174 00:08:24,922 --> 00:08:31,845 A jaká je pirátova nejoblíbenější restaurace? 175 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 Arr-by's. 176 00:08:34,932 --> 00:08:37,768 Každý by myslel že je to Arby's. 177 00:08:37,851 --> 00:08:39,728 Ve skutečnosti je to Long John Silver's. 178 00:08:42,022 --> 00:08:43,774 Touhle rukou potřebuju jíst. 179 00:08:46,932 --> 00:08:49,807 - Děkuji. - Mám hrrrozný hlad! 180 00:08:55,619 --> 00:08:58,956 Ráda tě konečně poznávám Miku, vám dvěma to opravdu sluší. 181 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 Jo, my spolu trávíme spostu času. 182 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 Jsme tak daleko, že dokonce dokončujeme jeden druhého... 183 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 - Ten cheeseburger je tak... - Dobrý. Vidíte? 184 00:09:09,424 --> 00:09:12,511 Dneska jsi v jídle vyhrál baby. 185 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 Tenhle steak profackoval mé vepřové kotlety. 186 00:09:16,306 --> 00:09:17,683 To je možná pravda, 187 00:09:17,766 --> 00:09:21,812 ale tvůj rýžový nákyp nakopl můj špenát do rozkroku tak silně, 188 00:09:21,854 --> 00:09:23,605 že si trochu ublinknul. 189 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Robin, musíš ochutnat tohle kuře. 190 00:09:30,070 --> 00:09:32,364 To je dobrý, díky. 191 00:09:32,990 --> 00:09:34,074 Je moc dobrý. 192 00:09:34,157 --> 00:09:36,827 Já si teď vychutnávám cheeseburger. 193 00:09:38,120 --> 00:09:39,746 No tak, jenom kousek. 194 00:09:40,122 --> 00:09:42,499 Teď zrovna dělám něco jinýho, kámo. 195 00:09:45,878 --> 00:09:47,337 Proboha. 196 00:09:47,600 --> 00:09:49,108 Opravdu dobrý. 197 00:10:05,564 --> 00:10:06,356 Ahoj. 198 00:10:06,648 --> 00:10:07,691 Ahoj. 199 00:10:09,401 --> 00:10:13,197 Co musí muž udělat, aby dostal věneček? 200 00:10:15,449 --> 00:10:16,408 Jo. 201 00:10:17,451 --> 00:10:20,829 Jo, protože mám na sobě věnec. 202 00:10:21,371 --> 00:10:24,666 Není vtipný, když vysvětlíš vtip. 203 00:10:27,211 --> 00:10:28,128 Balíme to tu. 204 00:10:28,212 --> 00:10:30,005 Ne Barney, já se bavím. 205 00:10:30,088 --> 00:10:32,508 Plus rád zas vidím všechny ty lidi tady. 206 00:10:32,549 --> 00:10:35,469 Řekni jméno jednoho člověka, kterýho na týhle párty znáš. 207 00:10:35,552 --> 00:10:39,223 Je tu Ninja, zadek od koně. 208 00:10:39,306 --> 00:10:42,184 Hej, kde je Předek od koně? Ten kluk je postrach, kde je? 209 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Ok, já odcházím. 210 00:10:45,395 --> 00:10:48,649 MěI bys vědět, že párty modelek spodního prádla je na jachtě. 211 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 A víš co bude přilepené k jachtě? 212 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 "Barnacle" 213 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 Opravdu? 214 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 - To je teď tvoje přezdívka? - Jo, Barnacle. 215 00:10:56,233 --> 00:10:57,533 - Barnacle? - Jo. 216 00:10:58,784 --> 00:11:00,077 Barnacle, mizí. 217 00:11:00,202 --> 00:11:01,703 Bav se, Barnacle. 218 00:11:04,665 --> 00:11:06,667 Tak... líbí se ti Mike? 219 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 A tobě se líbí? 220 00:11:08,293 --> 00:11:10,128 Jasně že jo, proč? 221 00:11:10,295 --> 00:11:11,922 Jen to tak nevypadá. 222 00:11:12,005 --> 00:11:14,431 Nerozdělíš se o jídlo, nemáš kostým. 223 00:11:14,466 --> 00:11:18,095 Lily, znáš mě, já nejsem na ty věci, co se dělají ve dvojicích. 224 00:11:18,136 --> 00:11:21,181 Ok, vím že to zvenku vypadá hloupě, 225 00:11:21,390 --> 00:11:25,185 ale je to jedna z nejlepších věcí, když jsi její součástí. 226 00:11:25,269 --> 00:11:27,646 Když to zkusíš, možná se ti to bude líbit. 227 00:11:27,688 --> 00:11:29,690 Chceš mě naverbovat do kultu? 228 00:11:30,566 --> 00:11:32,359 Robin, Mike tě má rád. 229 00:11:32,442 --> 00:11:35,279 Jestli mu to alespoň trochu neoplatíš, tak o něj přijdeš. 230 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 Co? 231 00:11:36,446 --> 00:11:40,284 Hele, je Halloween. Jen se pro dnešek přestroj za "Přítelkyni". 232 00:11:40,367 --> 00:11:43,495 Ok, co mám dělat? 233 00:11:43,871 --> 00:11:46,707 Koupit mu velkýho vycpanýho medvěda nebo co? 234 00:11:46,957 --> 00:11:50,419 Co se pro začátek rozdělit o dezert? 235 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 Dokážu se rozdělit o dezert. 236 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Dobře. 237 00:11:54,673 --> 00:11:56,466 Doufám, že bude chtít čokoládový zmrzlinový pohár. 238 00:11:56,550 --> 00:11:58,719 Ale jo, umím se rozdělit. 239 00:12:08,437 --> 00:12:09,229 Barney? 240 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 Ty jsi zpátky? 241 00:12:10,230 --> 00:12:11,106 To jsem. 242 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 Ve zbrusu novém kostýmu. 243 00:12:13,192 --> 00:12:16,069 Každý Halloween si beru náhradní kostým, 244 00:12:16,153 --> 00:12:18,697 v případě, že neuspěju u nejlepší holky na párty. 245 00:12:18,739 --> 00:12:22,075 Pak mám druhou šanci udělat první dojem. 246 00:12:22,993 --> 00:12:24,244 Co je to za výraz? 247 00:12:24,286 --> 00:12:26,663 Z půIky "Jseš ubohej" z půIky "Musím čůrat". 248 00:12:27,039 --> 00:12:28,248 Tak jdi na záchod. 249 00:12:28,290 --> 00:12:31,043 Ne, je tam obrovká fronta, nechci prošvihnout "Nadrženou dýni". 250 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Tak se vyčurej ze střechy. 251 00:12:32,544 --> 00:12:34,630 Joo, Tede, vyčůrej se ze střechy. 252 00:12:34,713 --> 00:12:38,091 Já bych to nedělal, tam dole chodí lidi. 253 00:12:38,175 --> 00:12:40,636 No tak, koho budeš poslouchat? 254 00:12:40,677 --> 00:12:43,263 Mě, nebo pana Dobráka támhle. 255 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Jo, cokoli, máte ňákou trávu? 256 00:12:47,267 --> 00:12:49,853 Trochu doleva, Marshalle. 257 00:12:49,937 --> 00:12:51,230 Lily, skrč se. 258 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 Tohle budou jatka. 259 00:12:53,065 --> 00:12:56,902 Žádnej jinej kostým neni tak dobrej jako nááááš. 260 00:12:57,027 --> 00:12:58,278 Vyfoť tu zatracenou fotku. 261 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Mám to. 262 00:13:01,907 --> 00:13:04,076 Stejně jsme měli vyhrát jako Sonny a Cher. 263 00:13:04,117 --> 00:13:06,578 Možná kdybych měI červené šaty. 264 00:13:06,662 --> 00:13:08,330 Kdybych mohl vrátit čas. 265 00:13:10,666 --> 00:13:13,752 Páni, ten pohár vypadá dobře, snědla bych ho celý. 266 00:13:14,545 --> 00:13:19,758 Ale, mnohem raději se o tenhle malinkatý pohárek rozdělím, Miku. 267 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Kyselé jablko? Skvělá volba Lily-Pad. 268 00:13:22,170 --> 00:13:24,054 Díky Marshmallow. 269 00:13:24,429 --> 00:13:28,475 Tak dem na to... Mi... Mi... Mikrovlná troubo. 270 00:13:32,104 --> 00:13:33,480 Nech mě hádat. 271 00:13:33,564 --> 00:13:36,817 Každej kluk tě balí "hláškou o věnci" co? 272 00:13:37,025 --> 00:13:38,485 Tomu bys nevěřil. 273 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Omlouvám se za své pohlaví. 274 00:13:40,612 --> 00:13:42,656 Nech mě ti to vynahradit, namíchám ti drink. 275 00:13:43,574 --> 00:13:45,117 Ty jsi ale okouzlující čertík. 276 00:13:45,909 --> 00:13:48,745 Také jsem "horny" (=rohatý/nadržený) čertík. 277 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Jo. 278 00:13:52,374 --> 00:13:53,584 Ne. 279 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Jdi k čertu. 280 00:14:04,219 --> 00:14:07,598 Jestli máte rádi tiramisu, my jsme našli malou italskou... 281 00:14:07,639 --> 00:14:08,599 Ne tys ji našel. 282 00:14:08,682 --> 00:14:10,100 Já šla s tebou. 283 00:14:10,392 --> 00:14:11,310 Pokračuj. 284 00:14:12,311 --> 00:14:14,104 Jenom říkám, my milujeme tiramisu. 285 00:14:14,354 --> 00:14:15,856 Nikdy ho nemám dost. 286 00:14:15,939 --> 00:14:17,399 Jsme do něj úplně zbláznění. 287 00:14:17,524 --> 00:14:19,902 Já jsem zblázněná a ty jsi zblázněný... 288 00:14:20,569 --> 00:14:21,945 ...do tiramisu. 289 00:14:22,571 --> 00:14:23,322 Jo. 290 00:14:23,405 --> 00:14:25,032 My milujeme tiramisu. 291 00:14:25,199 --> 00:14:26,450 Říkám to špatně? 292 00:14:26,533 --> 00:14:29,661 Ne, ne, ne, jenom, nezní to trochu divně? 293 00:14:29,745 --> 00:14:31,246 My milujeme tiramisu? 294 00:14:31,330 --> 00:14:33,207 Je to opravdu skupinová aktivita? 295 00:14:33,290 --> 00:14:34,625 Milování tiramisu? 296 00:14:35,209 --> 00:14:36,043 Správně? 297 00:14:38,921 --> 00:14:42,382 Ta italská restaurace, jaký mají cannoli? 298 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Zpomal jedlíku. 299 00:14:50,057 --> 00:14:53,519 Vypadá to, že oba máme hlad. 300 00:14:53,727 --> 00:14:56,522 - Hej, není to Gary Oldman? - Kde? 301 00:14:59,650 --> 00:15:00,901 Nevidím ho. 302 00:15:06,823 --> 00:15:08,116 Mražený mozek. 303 00:15:10,744 --> 00:15:13,288 - Ok, párty modelek spodního prádla, teď hned. - Ne. 304 00:15:13,372 --> 00:15:17,501 No tak. Nemůžu sledovat jak marníš další vzácný Halloween. 305 00:15:17,584 --> 00:15:19,837 Tede "Nadržená dýně" nepřijde. 306 00:15:19,920 --> 00:15:21,129 Mohla by. 307 00:15:21,380 --> 00:15:24,758 No tak Barney, to není o pravděpodobnosti. Je to o víře. 308 00:15:24,800 --> 00:15:28,512 Tahle holka, ona... ona pro mě něco představuje. Já nevím. 309 00:15:28,887 --> 00:15:29,763 Naději. 310 00:15:32,975 --> 00:15:35,769 NerozuměI jsem ani slovu co jsi řekl. 311 00:15:37,312 --> 00:15:41,400 Modelky ve spodním prádle na lodi. 312 00:15:42,067 --> 00:15:43,068 Uvidíme se. 313 00:15:43,151 --> 00:15:45,487 Ne, uvidím tebe. 314 00:15:50,367 --> 00:15:52,202 Chceš vypít to rozteklý? 315 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 Víš co? Už je pozdě. 316 00:15:55,205 --> 00:15:56,373 Myslím, že už půjdu. 317 00:15:59,710 --> 00:16:03,463 Myslela jsem že budeme sledovat drobečky ke mě domů. 318 00:16:03,797 --> 00:16:06,466 Robin, nemám pocit, že bys se mnou byla ráda. 319 00:16:06,501 --> 00:16:07,724 Já jsem s tebou ráda. 320 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Ne tak jako jsi ráda sama. 321 00:16:09,678 --> 00:16:10,512 Máš ráda... 322 00:16:10,596 --> 00:16:13,807 jíst své vlastní jídlo, spát ve vlastní posteli, luštit vlastní křížovku. 323 00:16:13,891 --> 00:16:15,726 Kdes viděI používat inkoust? 324 00:16:16,768 --> 00:16:17,603 Promiň. 325 00:16:17,853 --> 00:16:22,065 Ok, žiju trochu v zajetých kolejích, to neznamená že to nebude fungovat. 326 00:16:22,149 --> 00:16:24,151 Vlastně trochu jo. 327 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 Počkat, my se rozcházíme? 328 00:16:26,612 --> 00:16:29,531 Ne, my se nerozcházíme. 329 00:16:29,615 --> 00:16:32,534 Já se rozcházím s tebou. 330 00:16:36,413 --> 00:16:39,458 A pak, když už jsem ztrácel naději. 331 00:16:44,922 --> 00:16:47,716 Strávila rok v Antarktidě studováním tučňáků. 332 00:16:48,300 --> 00:16:51,094 Kahlua, root beer... 333 00:16:51,178 --> 00:16:54,306 Může ten tučňák být "Nadržená dýně"? 334 00:17:03,315 --> 00:17:04,775 Promiňte. 335 00:17:04,858 --> 00:17:06,944 Tohle bude znít bláznivě, ale... 336 00:17:07,027 --> 00:17:10,030 Před 4 lety jsem na téhle střeše někoho potkal a... 337 00:17:10,072 --> 00:17:13,575 ona míchala tenhle koktejl a milovala tučnáky. 338 00:17:13,951 --> 00:17:17,037 Nebyla jsi to náhodou ty? 339 00:17:19,122 --> 00:17:20,374 Byla jsi to ty! 340 00:17:21,458 --> 00:17:24,837 - Všichni si mysleli, že jsem se zbláznil. - Ty jseš takovej zoufalec. 341 00:17:25,337 --> 00:17:27,763 Přišel jsem sem pro tebe Tede. 342 00:17:27,798 --> 00:17:31,426 Hodil jsem na sebe kostým tučňáka. abych ti ukázal tvoje zcestí. 343 00:17:31,510 --> 00:17:34,680 A abych dostal z Hula-holky její číslo. Hotovo a hotovo. 344 00:17:34,721 --> 00:17:37,224 - Neuvěřitelné. - Jo to je. 345 00:17:38,851 --> 00:17:41,311 Počkat, ty jsi ten ubohý vojáček. 346 00:17:41,353 --> 00:17:44,773 Co? Ne, to byl někdo jinej a byl to hustej pilot. 347 00:17:44,815 --> 00:17:46,233 Nemůžu uvěřit, že jsem ti dala své číslo. 348 00:17:46,275 --> 00:17:47,484 Jo, dala, díky. 349 00:17:47,568 --> 00:17:48,527 Vrať mi ho. 350 00:17:48,610 --> 00:17:51,864 Nevrátím, zasloužil jsem si ho, fér hra. Zavolám ti. 351 00:17:51,947 --> 00:17:54,449 Ale já s tebou na rande nikdy nepůjdu. 352 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 Ale jak poznáš, že jsem to já? 353 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 Já jsem mistr převleků. Jo. 354 00:18:04,126 --> 00:18:05,294 Pěkný. 355 00:18:05,669 --> 00:18:08,589 No tak Tede, párty modelek v prádle, pojď. 356 00:18:08,714 --> 00:18:10,090 Zůstávám. 357 00:18:10,174 --> 00:18:11,258 Dobře. 358 00:18:11,633 --> 00:18:12,843 Dobře... 359 00:18:12,968 --> 00:18:14,011 Co to děláš? 360 00:18:14,261 --> 00:18:16,346 Ukazuju ti palec. 361 00:18:20,475 --> 00:18:22,477 Je mi to tak líto. 362 00:18:22,561 --> 00:18:27,608 Vážně nic se neděje. On chtěI být "my" a já chtěla být "já". 363 00:18:27,733 --> 00:18:29,651 Chlapi jsou takový holčičky. 364 00:18:31,445 --> 00:18:32,738 Lidi jsem v pořádku. 365 00:18:33,447 --> 00:18:36,366 Dámy a pánové, máme výsledky. 366 00:18:36,408 --> 00:18:40,120 A vítězi letošní soutěže kostýmů se stávají... 367 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 Lily Aldren jako papoušek 368 00:18:42,206 --> 00:18:44,291 a Marshall Erikson jako teplý pirát. - Jooo! 369 00:18:45,501 --> 00:18:46,460 Co to řekl? 370 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 Koho to zajímá, vyhráli jsme. 371 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Počkat, teplý pirát - jak jsi na tohle přišel? 372 00:18:51,173 --> 00:18:52,716 Máš oční linky chlape. 373 00:18:52,799 --> 00:18:56,762 Ok, jen chci aby všichni věděli že nejsem gay pirát. 374 00:18:56,803 --> 00:18:58,639 Mám sex se svým papouškem skoro pořád. 375 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 To nevyznělo dobře. 376 00:19:01,433 --> 00:19:04,311 To je jedno, my vyhráli. 377 00:19:04,394 --> 00:19:07,648 - Miluju tě Marshmallow. - Já tebe taky Lily-Pad. 378 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 Já vás vyfotím lidi. 379 00:19:24,623 --> 00:19:26,708 Myslela jsem, že tě tu najdu. 380 00:19:26,743 --> 00:19:27,918 Ahoj. 381 00:19:28,293 --> 00:19:31,713 Jestli jsi tu kvůli Shaggarts, právě jsi zmeškala čtvrtý přídavek. 382 00:19:32,214 --> 00:19:35,175 Nikdy jsem nehrála týmové sporty. 383 00:19:35,717 --> 00:19:39,346 My hrajeme "Já nikdy"? Protože tu zbyl jen broskvový jin. 384 00:19:40,472 --> 00:19:42,224 Hrála jsem tenis na střední. 385 00:19:42,307 --> 00:19:43,350 Víš proč? 386 00:19:43,433 --> 00:19:46,979 Protože jsem tam byla jen já. Nikdy jsem ani nesnesla čtyřhru. 387 00:19:48,730 --> 00:19:50,065 Právě jsem dostala kopačky. 388 00:19:50,607 --> 00:19:52,693 To je smůla. 389 00:19:52,776 --> 00:19:54,403 Jo, v pořádku. 390 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 Nějak moc mě stejně nebral. 391 00:19:56,154 --> 00:19:57,573 Příběh mého života. 392 00:19:57,656 --> 00:20:00,659 Všichni ostatní se zamilovávají, jednají hloupě... 393 00:20:00,742 --> 00:20:04,288 ...dětinsky a bláznivě, ale já ne. 394 00:20:04,872 --> 00:20:06,623 Proč po tom netoužím? 395 00:20:06,665 --> 00:20:08,584 Chci to chtít. 396 00:20:08,876 --> 00:20:11,044 Jsem porouchaná nebo co? 397 00:20:11,170 --> 00:20:12,337 Ne. 398 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 Podívej, nechtěla jsi být se mnou takže zřejmě máš neuspokojitelný vkus na muže. 399 00:20:17,885 --> 00:20:20,345 Ale jinak jsi v pořádku. 400 00:20:21,054 --> 00:20:25,017 Ale, co když jsem... chladná? 401 00:20:25,517 --> 00:20:29,813 Dnes večer byl Mike ochotný vypadat kvůli mě jako idiot. 402 00:20:29,855 --> 00:20:31,398 Já nemohla být Mařenka. 403 00:20:31,899 --> 00:20:33,358 Proč jsem nemohla být Mařenka? 404 00:20:33,442 --> 00:20:36,236 Protože jsi zatím nenašla toho správného Jeníčka. 405 00:20:36,361 --> 00:20:40,574 Hej, jednou potkáš kluka kvůli, kterýmu budeš chtít vypadat jako totální idiot. 406 00:20:40,824 --> 00:20:41,575 Opravdu? 407 00:20:41,617 --> 00:20:43,702 Jo, někde tam je. 408 00:20:43,785 --> 00:20:47,122 Stejně jako "Nadržená dýně"... Dýně, dýně. 409 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 Jak to děláš, Tede? 410 00:20:50,792 --> 00:20:54,046 Jak tady vydržís celou noc na střeše v zimě, 411 00:20:54,087 --> 00:20:57,049 a přitom pořád věříš, že se tvá dýně objeví. 412 00:20:57,132 --> 00:20:59,384 No, jsem docela opilej. 413 00:21:01,637 --> 00:21:06,183 Podívej, já vím že je malá šance, že láska mého života zázračně projde těmito dveřmi 414 00:21:06,225 --> 00:21:10,854 v kostýmu dýně v 2:43 ráno, ale 415 00:21:11,355 --> 00:21:14,525 tohle je dobré místo jako každé jiné k tomu, abych 416 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 seděI a čekal. 417 00:21:39,550 --> 00:21:44,346 http:/howimetyourmother. webz. cz přeložil Thunderwolf, korekturu provedli nobody_x & JaneWalk