1
00:00:00,154 --> 00:00:02,100
How I Met Your Mother Season 01
Episode 04 "Return Of The Shirt"
2
00:00:02,101 --> 00:00:02,401
w
3
00:00:02,501 --> 00:00:02,801
wW
4
00:00:02,901 --> 00:00:03,201
wWw
5
00:00:03,301 --> 00:00:03,601
wWw.
6
00:00:03,701 --> 00:00:04,001
wWw.G
7
00:00:04,101 --> 00:00:04,401
wWw.Gr
8
00:00:04,501 --> 00:00:04,801
wWw.Gre
9
00:00:04,901 --> 00:00:05,201
wWw.Gree
10
00:00:05,301 --> 00:00:05,601
wWw.Greek
11
00:00:05,701 --> 00:00:06,001
wWw.GreekT
12
00:00:06,101 --> 00:00:06,401
wWw.GreekTV
13
00:00:06,501 --> 00:00:06,801
wWw.GreekTVs
14
00:00:06,901 --> 00:00:07,201
wWw.GreekTVsu
15
00:00:07,301 --> 00:00:07,601
wWw.GreekTVsub
16
00:00:07,701 --> 00:00:08,001
wWw.GreekTVsubS
17
00:00:08,101 --> 00:00:08,401
wWw.GreekTVsubS.
18
00:00:08,501 --> 00:00:08,801
wWw.GreekTVsubS.g
19
00:00:08,802 --> 00:00:10,200
wWw.GreekTVsubS.gR
20
00:00:10,201 --> 00:00:12,201
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [lcoperfield]
21
00:00:12,202 --> 00:00:15,206
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR
22
00:00:15,400 --> 00:00:17,199
Παιδιά, όταν
είσαι εργένης...
23
00:00:17,200 --> 00:00:19,541
το μόνο που ψάχνεις είναι η
ευτυχία για την υπόλοιπη ζωή σου.
24
00:00:19,542 --> 00:00:22,131
Δυστυχώς μόνο μια απ' τις ιστορίες
κάποιου μπορεί να τελειώσει έτσι.
25
00:00:22,188 --> 00:00:24,465
Σε όλες τις υπόλοιπες
κάποιος πληγώνεται στο τέλος.
26
00:00:24,916 --> 00:00:29,155
Αυτή είναι μια τέτοια ιστορία
και ξεκίνησε με ένα πουκάμισο.
27
00:00:29,156 --> 00:00:30,141
Πουκάμισο;
28
00:00:30,142 --> 00:00:35,076
Ακούστε με, γιατί τίποτα δεν θα είχε
συμβεί αν δεν ήταν αυτό το πουκάμισο.
29
00:00:39,000 --> 00:00:40,152
Ωραίο πουκάμισο.
30
00:00:40,153 --> 00:00:43,148
- Έτσι δεν είναι;
- Κοίτα χρώματα.
31
00:00:43,149 --> 00:00:44,989
Πράσινο και καφέ
τελικά συναντιούνται.
32
00:00:44,990 --> 00:00:47,061
Ωραίο δικέ μου.. Καινούριο;
33
00:00:47,062 --> 00:00:50,010
Όχι το έχω έξι χρόνια.
34
00:00:50,015 --> 00:00:51,716
Μέχρι σήμερα το πρωί
δεν μ' άρεζε καθόλου,
35
00:00:51,717 --> 00:00:54,052
αλλά τώρα είναι σαν να
άλλαξε το γούστο μου.
36
00:00:54,053 --> 00:00:56,422
- " Μπούγκερ ".
- Έλα Μπάρνι;
37
00:00:56,423 --> 00:01:00,652
Ο Μπάρνι μου δίνει 50 δολάρια για να
πω μια ηλίθια λέξη σε ζωντανό ρεπορτάζ.
38
00:01:00,653 --> 00:01:03,236
Όχι ηλίθια λέξη...
" Μπούγκερ. "
39
00:01:04,081 --> 00:01:06,001
Αλλά δεν το κάνω,
είμαι δημοσιογράφος.
40
00:01:06,002 --> 00:01:07,511
Τι;! Δημοσιογράφος;!
41
00:01:07,512 --> 00:01:10,181
Κάνεις αυτά τα μικρά χαζορεπορτάζ
στο τέλος του δελτίου.
42
00:01:10,182 --> 00:01:14,177
Ηλικιωμένοι. Μωρά. Μαϊμούδες.
Αυτά δεν είναι ρεπορτάζ.
43
00:01:14,180 --> 00:01:16,257
Είναι... πράγματα σε πάνες.
44
00:01:16,852 --> 00:01:20,370
Αν θες να ξέρεις το αφεντικό
μου θα με στείλει για ρεπορτάζ...
45
00:01:20,371 --> 00:01:22,331
στο δημαρχείο.
46
00:01:22,332 --> 00:01:24,672
Στο δημαρχείο; Άντε ρε...
47
00:01:24,673 --> 00:01:28,482
Οπότε δε ρισκάρω την προαγωγή μου με
το να πω " μπούγκερ " για 50 δολάρια.
48
00:01:28,483 --> 00:01:29,737
Φυσικά όχι.
49
00:01:30,231 --> 00:01:34,117
γιατί τώρα θέλω να
πεις "ρώγα" για 100.
50
00:01:34,500 --> 00:01:37,655
Έλα στον ιστό μου.
51
00:01:39,451 --> 00:01:40,692
Ποιανού είναι αυτό το βερμούτ;
52
00:01:40,693 --> 00:01:43,268
Δεν ξέρω. Ήταν
εδώ όταν καθίσαμε.
53
00:01:44,002 --> 00:01:46,781
Το θέμα είναι... ότι
τώρα μ' αρέσει το βερμούτ.
54
00:01:46,782 --> 00:01:48,520
Θα ορκιζόμουν ότι το μισούσα.
55
00:01:48,521 --> 00:01:50,580
Πρώτα το πουκάμισο,
τώρα το βερμούτ.
56
00:01:50,581 --> 00:01:53,512
27 χρόνια έχω κάνει πράγματα που μπορεί
να μη μ' άρεζαν αλλά τώρα να μ' αρέσουν.
57
00:01:53,513 --> 00:01:55,292
Μια ταινία που είδα
και δεν μ' άρεσε,
58
00:01:55,293 --> 00:01:58,190
μια πόλη που δε μ' άρεσε
επειδή έβρεχε όταν πήγα.
59
00:01:58,191 --> 00:02:01,100
Ίσως ήρθε η ώρα να
διαμορφώσω και μια 2η γνώμη.
60
00:02:01,101 --> 00:02:03,880
Θα ξαναδείς Γκούνις;
61
00:02:03,881 --> 00:02:06,890
"Σλοθ αγαπάει Τσανκ."
62
00:02:06,891 --> 00:02:09,011
Όχι Γκούνις, κορίτσια.
63
00:02:09,012 --> 00:02:10,522
Μπορεί να υπήρξε
κάποια στο παρελθόν
64
00:02:10,523 --> 00:02:12,949
που νόμιζα πως δεν ταιριάζαμε
εκείνη τη χρονική στιγμή,
65
00:02:12,950 --> 00:02:17,069
ενώ στην πραγματικότητα ταιριάζουμε
απόλυτα, όπως έγινε με το πουκάμισο.
66
00:02:17,070 --> 00:02:20,850
Ώπα! Υπάρχουν 2 λόγοι να ξαναβγείς
με κάποια που έχεις ήδη βγει:
67
00:02:20,851 --> 00:02:23,082
Πλαστική... Στήθους.
68
00:02:23,083 --> 00:02:25,095
Δεν είναι κακή ιδέα.
69
00:02:25,493 --> 00:02:28,078
Ας σκεφτούμε... Οι
μεγαλύτερες επιτυχίες του Τεντ.
70
00:02:28,581 --> 00:02:30,819
Τη Στεφ;
71
00:02:30,820 --> 00:02:32,399
Στεφ...
72
00:02:32,400 --> 00:02:34,430
Εντάξει, μου είναι
λίγο δύσκολο να στο πω:
73
00:02:34,431 --> 00:02:37,730
Παλιά, όταν ζούσα στο Λος
Άντζελες, ήμουν άφραγκη...
74
00:02:37,731 --> 00:02:41,796
οπότε πέρασα ένα μήνα
γυρίζοντας τσόντες.
75
00:02:42,111 --> 00:02:46,070
Ουάου. Εντάξει...
Πόσες έκανες;
76
00:02:46,071 --> 00:02:47,685
175.
77
00:02:49,991 --> 00:02:53,705
Πες ότι θες για τις πορνοστάρ,
αλλά δουλεύουν σκληρά.
78
00:02:54,101 --> 00:02:56,856
Εκείνη την... Τζάκι;
79
00:02:57,242 --> 00:03:00,487
...και το μαγιό
μου έφυγε τελείως.
80
00:03:01,021 --> 00:03:03,090
Ναι ξέρω την
αίσθηση. Μια φορά...
81
00:03:03,091 --> 00:03:07,402
όταν ήμουν 16, οδηγούσα, και
χτύπησα κάποιον που έκανε οτοστόπ.
82
00:03:07,403 --> 00:03:10,415
Δεν ξέρω τι απέγινε...
συνέχισα να οδηγώ.
83
00:03:12,503 --> 00:03:14,400
Ε... όχι.
84
00:03:14,401 --> 00:03:17,232
Η Νάταλι;
85
00:03:17,233 --> 00:03:19,829
Η Νάταλι...
86
00:03:19,830 --> 00:03:22,662
- Ποια είναι η Νάταλι;
- Η Νάταλι.
87
00:03:22,663 --> 00:03:25,155
Είχα τόσες
αναμνήσεις μαζί της:
88
00:03:25,501 --> 00:03:30,211
Τα κεριά στο κομοδίνο,
η συλλογή από κουκλάκια,
89
00:03:30,212 --> 00:03:35,577
το τραγούδι που άκουγε πάντα από τους
"Μπελ & Σεμπάστιαν", το χαμόγελό της...
90
00:03:36,200 --> 00:03:39,252
Έχω τρία χρόνια να τη δω.
91
00:03:39,253 --> 00:03:40,579
Γιατί τα χαλάσατε;
92
00:03:40,580 --> 00:03:42,310
Δεν έψαχνα για
σοβαρό δεσμό τότε.
93
00:03:42,311 --> 00:03:44,412
Φυσικά τώρα ο δεσμός δεν
δείχνει και τόσο άσχημος.
94
00:03:44,413 --> 00:03:46,792
Μάλλον θα την πάρω
τηλέφωνο. Τι λέτε;
95
00:03:46,793 --> 00:03:50,380
Παράτησες πορνοστάρ;
96
00:03:50,381 --> 00:03:54,846
Φιλία τέλος. Φιλία τέλος!
97
00:03:56,803 --> 00:03:58,780
Περάστε.
98
00:03:58,781 --> 00:04:00,302
Εντάξει ξαναπάρε αργότερα.
99
00:04:00,303 --> 00:04:03,029
- Με ζητήσατε κύριε Άνταμς.
- Ναι.
100
00:04:03,030 --> 00:04:05,256
Θέλω να κάνεις ένα ρεπορτάζ.
101
00:04:05,781 --> 00:04:07,361
Είναι στο δημαρχείο.
102
00:04:07,362 --> 00:04:10,827
Στο δημαρχείο. Θεέ μου.
103
00:04:11,991 --> 00:04:14,610
Οπότε την επόμενη φορά που
περνάτε απ' το δημαρχείο,
104
00:04:14,611 --> 00:04:17,832
δοκιμάστε το πιο παλιό
χοτ ντογκ της Ν.Υόρκης.
105
00:04:17,833 --> 00:04:20,912
Σήμερα το χοτ ντογκ
στοιχίζει 2,5 δολάρια,
106
00:04:20,913 --> 00:04:24,360
αλλά όταν άνοιξε
η καντίνα το 1955,
107
00:04:24,361 --> 00:04:26,819
μπορούσατε να πάρετε ένα χοτ
ντογκ μόλις με μια "ρώγα".
108
00:04:26,820 --> 00:04:30,960
Ζωντανά, Ρόμπιν Σερμπότσκι,
για το Μέτρο Νιουζ Ουάν.
109
00:04:30,961 --> 00:04:32,750
Είπα "ρώγα" στις ειδήσεις.
110
00:04:32,751 --> 00:04:36,319
Ήταν τελείως αντιεπαγγελματικό!
Είπα "ρώγα" στις ειδήσεις!
111
00:04:36,320 --> 00:04:39,290
Τουλάχιστον είναι
καλύτερο απ' το "μπούγκερ."
112
00:04:39,291 --> 00:04:40,755
Μπούγκερ...
113
00:04:42,502 --> 00:04:44,128
Να τη.
114
00:04:44,450 --> 00:04:45,780
Μήπως κάνει κρύο;
115
00:04:45,781 --> 00:04:48,337
Γιατί νομίζω ότι μπορώ να
δω τις "ρώγες" της Ρόμπιν.
116
00:04:50,051 --> 00:04:52,332
Η επόμενη σου δοκιμασία...
117
00:04:52,333 --> 00:04:55,492
Δεν θα υπάρξει επόμενη. Δεν
με νοιάζει πόσα θα μου δώσεις.
118
00:04:55,493 --> 00:04:58,272
Μην είσαι τόσο σίγουρη.
119
00:04:58,273 --> 00:05:00,081
Και οι δυο μας ξέρουμε
ότι δεν είναι για τα λεφτά.
120
00:05:00,082 --> 00:05:02,729
Σίγουρα τα παίρνεις
απ' το κανάλι,
121
00:05:02,730 --> 00:05:07,770
και δεν σε χαλάει να
ματσώνεσαι κι από μένα...
122
00:05:07,771 --> 00:05:10,102
Σοβαρά, ποιος μιλάει έτσι;
123
00:05:10,103 --> 00:05:13,471
Αλλά αυτό που πραγματικά
θες είναι να την πεις
124
00:05:13,472 --> 00:05:16,202
σ' αυτούς που σε υποτιμούν,
125
00:05:16,203 --> 00:05:18,210
και δεν σ' έχουν
προάγει ακόμα,
126
00:05:18,211 --> 00:05:21,041
οπότε για 200 δολάρια ακόμα,
127
00:05:21,042 --> 00:05:24,845
το μωρό μου θα κοιτάξει
την κάμερα και θα πει.
128
00:05:27,620 --> 00:05:29,355
Φαντάζομαι...
129
00:05:29,852 --> 00:05:31,648
Πρέπει να πάω
πίσω στη δουλειά.
130
00:05:32,522 --> 00:05:34,171
- Τα λέμε.
- Γεια.
131
00:05:34,172 --> 00:05:36,205
Το μωρό θα το σκεφτεί.
132
00:05:39,001 --> 00:05:41,621
Βρήκα τον αριθμό της Νάταλι.
133
00:05:41,622 --> 00:05:45,588
Έι Τεντ ωραίο πουκάμισο.
Είναι κιόλας χτες;
134
00:05:46,383 --> 00:05:48,561
Την παίρνω τηλέφωνο.
135
00:05:48,562 --> 00:05:51,530
Είναι τρελό. Έχουμε
να μιλήσουμε 3 χρόνια.
136
00:05:51,531 --> 00:05:53,945
Αναρωτιέμαι αν
θα με θυμάται καν.
137
00:05:56,210 --> 00:05:58,330
- Παρακαλώ;
- Νάταλι.
138
00:05:58,331 --> 00:06:01,636
- Ο Τεντ Μόσμπι είμαι.
- Τράβα στο διάολο.
139
00:06:04,912 --> 00:06:07,376
Με θυμάται.
140
00:06:11,643 --> 00:06:14,000
Γιατί να στο κλείσει η Νάταλι;
141
00:06:14,001 --> 00:06:16,421
- Δεν ξέρω.
- Κοιμήθηκες με την αδερφή της;
142
00:06:16,422 --> 00:06:17,329
Όχι.
143
00:06:17,330 --> 00:06:19,429
- Με τη μάνα της;
- Όχι.
144
00:06:19,430 --> 00:06:21,577
Αρχίζω να χάνω το ενδιαφέρον
μου για την ιστορία σου.
145
00:06:22,603 --> 00:06:26,339
Κάτι πρέπει να της
έκανες. Γιατί χωρίσατε;
146
00:06:26,340 --> 00:06:28,718
Δεν ήταν έτοιμος για δεσμό.
147
00:06:30,383 --> 00:06:33,176
Και ίσως πλησίαζαν
τα γενέθλια της...
148
00:06:34,052 --> 00:06:38,242
Και δεν ήθελα να πάρω "σοβαρό"
δώρο για κάποια που θα τα χαλούσα.
149
00:06:38,243 --> 00:06:40,649
Και την παράτησες μόλις
πριν τα γενέθλια της;
150
00:06:40,650 --> 00:06:44,748
Όχι, δεν την παράτησα
μόλις πριν τα γενέθλια της.
151
00:06:47,320 --> 00:06:50,445
Νάταλι! Έι. Χρόνια πολλά.
152
00:06:51,510 --> 00:06:52,709
Άκου...
153
00:06:52,710 --> 00:06:55,722
Ποτέ δεν χωρίζεις με μια
κοπέλα στα γενέθλια της!
154
00:06:55,723 --> 00:06:57,332
Λίλι! Το πουκάμισο!
155
00:06:57,333 --> 00:06:59,519
Το ξέρω! Ήταν λάθος!
156
00:06:59,520 --> 00:07:03,057
- Έκλαψε πολύ;
- Δεν ξέρω.
157
00:07:03,092 --> 00:07:04,996
Πως δεν...;!
158
00:07:05,842 --> 00:07:10,587
- Δεν νομίζω να...
- Νάταλι! Έι. Χρόνια πολλά.
159
00:07:12,153 --> 00:07:13,598
Άκου...
160
00:07:15,192 --> 00:07:18,951
Είσαι φοβερή. Αλήθεια.
161
00:07:18,952 --> 00:07:20,278
Φοβερή.
162
00:07:20,483 --> 00:07:23,102
Απλώς είμαι πολύ απασχολημένος
αυτή την περίοδο...
163
00:07:23,103 --> 00:07:26,696
και ίσως να πρέπει
να το τελειώσουμε εδώ.
164
00:07:27,842 --> 00:07:29,781
Αλλά είσαι φοβερή.
165
00:07:29,782 --> 00:07:32,222
Στον τηλεφωνητή της;
166
00:07:32,223 --> 00:07:34,481
- Και στα γενέθλια της;
- Λίλι.
167
00:07:34,482 --> 00:07:39,270
Ποιος χωρίζει με κάποιον στον
τηλεφωνητή και στα γενέθλια του;
168
00:07:39,275 --> 00:07:41,156
Ναι κολλητέ. E-mail.
169
00:07:41,517 --> 00:07:44,731
Όχι ακριβώς αυτό
που εννοούσα Μάρσαλ.
170
00:07:44,732 --> 00:07:47,649
Είναι φρικτός αυτός
ο τρόπος χωρισμού.
171
00:07:47,650 --> 00:07:49,170
Προς υπεράσπιση
του πελάτη μου,
172
00:07:49,171 --> 00:07:52,120
υπάρχει κάποιος μη-φρικτός τρόπος
να χωρίσεις με κάποιον; Όχι.
173
00:07:52,121 --> 00:07:56,639
Προσωπικά θα προτιμούσα τον τηλεφωνητή
παρά την ταπείνωση πρόσωπο με πρόσωπο.
174
00:07:56,640 --> 00:07:58,639
Είναι ο λιγότερο επίπονος
τρόπος να το κάνεις.
175
00:07:58,640 --> 00:08:00,882
- Ποιον παίρνεις;
- Μάρσαλ, η Λίλι είμαι.
176
00:08:00,883 --> 00:08:04,482
Δεν θα κάνουμε σεξ για τουλάχιστον
ένα μήνα, αλλά είσαι φοβερός.
177
00:08:04,483 --> 00:08:05,818
Εντάξει, γεια.
178
00:08:06,430 --> 00:08:09,592
Μεγάλο λάθος, Τεντ. Έπρεπε να
το κάνεις πρόσωπο με πρόσωπο.
179
00:08:09,593 --> 00:08:10,688
Ευχαριστώ.
180
00:08:10,692 --> 00:08:14,356
Το απελπισμένο, μη-με-αφήνεις
σεξ είναι φοβερό.
181
00:08:14,930 --> 00:08:17,550
Εντάξει ήταν χαζό. Απλώς...
182
00:08:17,551 --> 00:08:18,870
Δεν ήθελα να τη δω να κλαίει.
183
00:08:18,871 --> 00:08:21,582
Μάντεψε. Έκλαψε.
184
00:08:21,583 --> 00:08:24,311
Απλώς δεν είχες τα κότσια
να το αντιμετωπίσεις.
185
00:08:24,312 --> 00:08:25,829
Αυτός ήμουν τότε εντάξει;
186
00:08:25,830 --> 00:08:29,202
Τώρα είμαι ο καινούριος Τεντ που φοράει
το παλιό του πουκάμισο και έχει κότσια.
187
00:08:29,203 --> 00:08:30,452
Θα επανορθώσω.
188
00:08:30,453 --> 00:08:31,250
Ξέρετε ποιο άλλο;
189
00:08:31,251 --> 00:08:34,202
"Η-μικρή-μου-αδερφή-παντρεύτηκε-
και-εγώ-θα-γίνω-30" σεξ.
190
00:08:34,203 --> 00:08:36,248
Φανταστικό.
191
00:08:37,683 --> 00:08:40,001
Σε μια περίσταση που υποτίθεται
πως θα ήταν χαρούμενη,
192
00:08:40,002 --> 00:08:43,172
ξαφνικά οι Έθυ και
Σάντι Μαργκόλις,
193
00:08:43,173 --> 00:08:47,002
τα γηραιότερα δίδυμα της Ν.Υόρκης,
άφησαν την τελευταία τους πνοή,
194
00:08:47,003 --> 00:08:49,880
την παραμονή των
100ων γενεθλίων τους.
195
00:08:49,881 --> 00:08:52,666
Είμαι ένα βρώμικο,
βρώμικο κορίτσι.
196
00:08:54,702 --> 00:08:58,532
Ζωντανά, Ρόμπιν Σερμπότσκι,
για το Μέτρο Νιουζ Ουάν.
197
00:08:58,533 --> 00:08:59,806
Εντάξει.
198
00:09:00,953 --> 00:09:04,757
Ο Τζόελ Άνταμς σε
θέλει στο γραφείο του.
199
00:09:05,801 --> 00:09:07,080
Πριν πείτε οτιδήποτε,
200
00:09:07,081 --> 00:09:10,630
θα ήθελα να πω ότι μ' αρέσει πολύ
που δουλεύω στο Μέτρο Νιουζ Ουάν.
201
00:09:10,631 --> 00:09:17,702
Υπέροχα. Ο σκύλος
μου κάνει συνέχεια...
202
00:09:17,703 --> 00:09:19,949
- Τι...;
- Έχεις σκυλιά έτσι δεν είναι;
203
00:09:19,950 --> 00:09:21,540
Τι λες ότι είναι;
204
00:09:21,541 --> 00:09:23,795
Πηγαίνετε τον
στον κτηνίατρο...!;
205
00:09:24,380 --> 00:09:25,769
Ιδιοφυία.
206
00:09:25,770 --> 00:09:27,648
Στο χρωστάω.
207
00:09:28,000 --> 00:09:30,537
- Αυτό ήταν όλο;
- Ναι.
208
00:09:32,803 --> 00:09:34,301
Τίποτα για την
ιστορία με τα δίδυμα;
209
00:09:34,302 --> 00:09:35,891
Ναι, πολύ καλή δουλειά.
210
00:09:35,892 --> 00:09:38,947
Σ' αγαπάμε. Είσαι
σταρ. Γεια σου.
211
00:09:40,333 --> 00:09:43,019
Τότε η Ρόμπιν κατάλαβε
ότι κανείς δεν βλέπει τις
212
00:09:43,020 --> 00:09:45,705
ειδήσεις στο Μέτρο Νιουζ
Ουάν ούτε καν το αφεντικό της.
213
00:09:59,802 --> 00:10:02,940
Νάταλι! Έλα! Απλώς ήθελα
να σου ζητήσω συγγνώμη.
214
00:10:02,941 --> 00:10:05,252
Ήρθα επειδή δεν απαντούσες
στα τηλεφωνήματα μου.
215
00:10:05,253 --> 00:10:06,801
Άκου μια πολύ
καλή ιδέα...
216
00:10:06,802 --> 00:10:09,168
Γιατί δεν αφήνεις μήνυμα;
217
00:10:10,843 --> 00:10:12,050
Καλό.
218
00:10:12,051 --> 00:10:15,680
Εντάξει θα αφήσω
το κουκλάκι εδώ.
219
00:10:15,681 --> 00:10:17,737
Γεια.
220
00:10:23,203 --> 00:10:24,511
Άκου, άκου.
221
00:10:24,512 --> 00:10:27,711
Το ξέρω είσαι θυμωμένη,
αλλά χρόνια πολλά.
222
00:10:27,712 --> 00:10:29,840
- Πριν τρία χρόνια.
- Α ναι;
223
00:10:29,841 --> 00:10:31,809
Στον κώλο σου...
Πριν τρία χρόνια.
224
00:10:31,810 --> 00:10:34,822
Άκου άκου, ήμουν βλάκας
που άφησα τέτοιο μήνυμα.
225
00:10:34,823 --> 00:10:36,838
Καταλαβαίνω πόσο
χάλια θα ήταν.
226
00:10:37,132 --> 00:10:38,921
Όχι δεν καταλαβαίνεις...
227
00:10:38,922 --> 00:10:42,068
...ίσως να πρέπει να
το τελειώσουμε εδώ.
228
00:10:42,543 --> 00:10:45,465
Αλλά είσαι φοβερή.
229
00:10:46,202 --> 00:10:48,325
Εντάξει, γεια.
230
00:10:50,601 --> 00:10:52,465
Έκπληξη.
231
00:10:53,783 --> 00:10:56,092
Σου έκαναν πάρτι
έκπληξη εκείνο το βράδυ;
232
00:10:56,093 --> 00:10:57,631
Γιατί δεν μου το είπε κανείς;
233
00:10:57,632 --> 00:11:00,868
Όλοι νομίζουν ότι δεν μπορώ να
κρατήσω μυστικό, αλλά μπορώ...
234
00:11:01,413 --> 00:11:03,099
Συγγνώμη δεν
είναι το θέμα μας.
235
00:11:03,100 --> 00:11:07,251
Nάταλι ήμουν ένα
χαζό παιδάκι τότε.
236
00:11:07,252 --> 00:11:10,607
Και τώρα είσαι έτοιμος να
δεσμευτείς και να παντρευτείς...
237
00:11:10,930 --> 00:11:12,825
Βασικά ναι.
238
00:11:13,203 --> 00:11:14,925
Είμαι διαφορετικός.
239
00:11:15,823 --> 00:11:17,560
Δώσε μου μια ευκαιρία ακόμα
240
00:11:17,561 --> 00:11:20,661
Μάλλον νομίζεις πως δεν
έχω καθόλου αυτοεκτίμηση.
241
00:11:20,662 --> 00:11:23,338
Έλα ένα καφέ μόνο.
242
00:11:25,153 --> 00:11:28,636
Έλα Νάταλι. Δώσε στο
παιδί μια ευκαιρία...
243
00:11:29,011 --> 00:11:31,788
Η αυτοεκτίμηση
είναι υπερτιμημένη.
244
00:11:40,001 --> 00:11:43,751
Ίσως ήταν ο καφές αλλά
έμαθες πολλά καινούρια κόλπα.
245
00:11:43,752 --> 00:11:44,879
Ευχαριστώ.
246
00:11:44,880 --> 00:11:47,231
Έγινα συνδρομητής
στο Εσκουάιρ.
247
00:11:47,232 --> 00:11:48,996
Έχουν μερικά βοηθητικά άρθρα.
248
00:11:49,303 --> 00:11:53,328
Αυτό είναι απ' το
τεύχος Οκτωβρίου.
249
00:11:54,512 --> 00:11:56,740
Οπότε αρχίσαμε να
ξαναβγαίνουμε με τη Νάταλι.
250
00:11:56,741 --> 00:11:59,150
Και έτσι ξαναγύρισαν όλα.
251
00:11:59,151 --> 00:12:02,311
τα κεριά... τα κουκλάκια...
252
00:12:02,312 --> 00:12:04,889
οι Μπελ και Σεμπάστιαν, όλα...
253
00:12:04,890 --> 00:12:08,177
Το χάπι-εντ δεν ήταν μακριά.
254
00:12:08,542 --> 00:12:11,460
Καλύτερα να τρέξω. Έχω
Κραβ Μαγκά σε μισή ώρα.
255
00:12:11,461 --> 00:12:14,799
Κραβ Μαγκά. Δεν είναι
φοβερό που κάνει Κραβ Μαγκά;
256
00:12:14,800 --> 00:12:16,436
Ευχαριστώ γλυκέ μου.
257
00:12:17,510 --> 00:12:20,147
- Γεια, παιδιά.
- Γεια! - Πρόσεχε.
258
00:12:20,800 --> 00:12:22,651
Κολλητέ τι είναι
το Κραβ Μαγκά;
259
00:12:22,652 --> 00:12:25,107
Δεν έχω ιδέα.
Κάτι σαν γιόγκα...
260
00:12:26,000 --> 00:12:27,929
Καλή η Νάταλι.
261
00:12:27,930 --> 00:12:29,852
Ναι είναι η καλύτερη που
έβγαινες εδώ και χρόνια.
262
00:12:29,853 --> 00:12:32,350
- Ναι, Τεντ κράτησε την.
- Ναι.
263
00:12:32,351 --> 00:12:34,677
Πρέπει να χωρίσω.
264
00:12:39,302 --> 00:12:41,891
Δεν σε καταλαβαίνω.
Είναι φοβερή.
265
00:12:41,892 --> 00:12:45,205
Το ξέρω αλλά πρέπει
να τα χαλάσω μαζί της.
266
00:12:46,383 --> 00:12:49,820
Γιατί δεν την άφησες ήσυχη;
267
00:12:49,821 --> 00:12:51,349
Το ξέρω. Ούτε εμένα μ' αρέσει.
268
00:12:51,350 --> 00:12:52,982
Οι τελευταίες τρεις
εβδομάδες ήταν πολύ ωραίες.
269
00:12:52,983 --> 00:12:56,491
Έπρεπε να είμαι ερωτευμένος,
αλλά δεν νιώθω κάτι τέτοιο.
270
00:12:56,492 --> 00:12:59,829
- Είναι ανεξήγητο.
- Ανεξήγητο.
271
00:12:59,830 --> 00:13:01,108
Ωραία λέξη.
272
00:13:01,403 --> 00:13:02,871
Πότε θα το κάνεις;
273
00:13:02,872 --> 00:13:04,360
Θα είναι στο μετρό τώρα.
274
00:13:04,361 --> 00:13:05,742
Μπορείς να αφήσεις μήνυμα:
275
00:13:05,743 --> 00:13:08,395
Μπιπ! "Σε σουτάρω."
Κλικ. Τέλειωσε.
276
00:13:09,330 --> 00:13:11,112
Όχι, πρέπει να
το κάνω από κοντά.
277
00:13:11,113 --> 00:13:12,621
Απλώς δεν ξέρω τι να της πω.
278
00:13:12,622 --> 00:13:14,639
"Δεν είμαι έτοιμος
για δέσμευση."
279
00:13:14,640 --> 00:13:18,258
- Τελείως κλισέ.
- Δεν είναι κλισέ, είναι κλασσικό.
280
00:13:18,523 --> 00:13:20,876
Είναι το "Stairway to Heaven"
(τραγούδι) των χωρισμών.
281
00:13:21,402 --> 00:13:23,701
Νομίζω πως της
αξίζει κάτι καλύτερο.
282
00:13:23,702 --> 00:13:26,450
Δεν υπάρχει
καλύτερο στο χωρισμό.
283
00:13:26,451 --> 00:13:30,217
Υπάρχει μόνο "λιγότερο απαίσιο". Το
κλισέ είναι κλισέ για κάποιο λόγο.
284
00:13:30,622 --> 00:13:32,160
- Είναι καθησυχαστικό.
- Δεν έχει σημασία.
285
00:13:32,161 --> 00:13:34,901
Ήδη της είπα ότι είμαι
έτοιμος για δέσμευση, οπότε...
286
00:13:34,902 --> 00:13:37,841
Δεν υπάρχει λύση. Θα
πρέπει να την παντρευτώ.
287
00:13:37,842 --> 00:13:40,149
Όχι, θα σε
γλιτώσουμε απ' αυτό.
288
00:13:40,150 --> 00:13:43,952
Τι λες για το... "Δεν
φταις εσύ... εγώ φταίω";
289
00:13:43,953 --> 00:13:46,090
Έξι λέξεις...
290
00:13:46,091 --> 00:13:49,128
"Δείχνεις χοντρή σ' αυτό το τζιν."
Και είσαι ελεύθερος να φύγεις.
291
00:13:50,172 --> 00:13:53,357
Τεντ, έχεις σκεφτεί να
της πεις την αλήθεια;
292
00:13:55,483 --> 00:13:57,888
Μιλάμε σοβαρά εδώ... Άσε
τους άντρες να μιλήσουν...
293
00:13:58,363 --> 00:14:01,699
Τεντ, ποια είναι η αλήθεια;
Γιατί θέλεις να τα χαλάσετε;
294
00:14:01,700 --> 00:14:04,122
Η αλήθεια; Δεν
είναι η "εκλεκτή".
295
00:14:04,123 --> 00:14:06,871
- Πες της αυτό.
- Όχι δεν μπορείς να της το πεις αυτό.
296
00:14:06,872 --> 00:14:08,000
Είναι φρικτό.
297
00:14:08,001 --> 00:14:10,579
Γιατί; Τι το απαίσιο έχει;
298
00:14:10,580 --> 00:14:14,380
Ναι, τι το απαίσιο έχει;
Δεν είναι η "εκλεκτή".
299
00:14:14,381 --> 00:14:16,509
Γιατί είναι τόσο λυπηρό
να ακούς κάτι τέτοιο;
300
00:14:16,510 --> 00:14:18,809
Οι πιθανότητες του να είσαι
ο "εκλεκτός" για κάποιον,
301
00:14:18,810 --> 00:14:20,880
είναι μία προς
έξι δισεκατομμύρια.
302
00:14:20,881 --> 00:14:23,540
Ναι, έχεις περισσότερες
πιθανότητες να κερδίσεις το Λόττο.
303
00:14:23,541 --> 00:14:24,765
Ακριβώς!
304
00:14:24,773 --> 00:14:26,719
Δεν θα σε πείραζε τόσο
πολύ να χάσεις στο Λόττο.
305
00:14:26,720 --> 00:14:28,570
Εντάξει, πες της την αλήθεια.
306
00:14:28,571 --> 00:14:30,260
Θα κλάψει...
307
00:14:30,261 --> 00:14:33,479
Ναι και θα καθίσει να
την ακούσει σαν άντρας.
308
00:14:33,480 --> 00:14:35,249
Πρέπει να το κάνω
με τον ώριμο τρόπο.
309
00:14:35,250 --> 00:14:36,581
Θες να μιλήσουμε
για ωριμότητα;
310
00:14:36,582 --> 00:14:41,118
Μόλις έκλεισα ένα ρεπορτάζ κάνοντας
την "κόρνα" με τα βυζιά μου.
311
00:14:41,543 --> 00:14:44,355
Και αυτό ήταν
σπουδαία τηλεόραση.
312
00:14:45,402 --> 00:14:48,412
Εντάξει Σερμπότσκι, καινούρια
πρόκληση, και αυτή τη φορά είναι μεγάλη.
313
00:14:48,413 --> 00:14:50,520
Όπως και η ανταμοιβή.
314
00:14:50,521 --> 00:14:53,931
Για 1.000 δολάρια
- ναι καλά άκουσες -
315
00:14:53,932 --> 00:14:57,568
το μόνο που πρέπει
να κάνεις είναι αυτό.
316
00:15:04,690 --> 00:15:07,631
- Τί είναι αυτό;
- Το Ίκυ Σάφλ.
317
00:15:07,632 --> 00:15:09,991
Και ενώ το κάνεις θα λες:
318
00:15:09,992 --> 00:15:14,569
Έλμπερτ "Ίκυ" Γουντς, οι Μπένγκαλς
ήταν βλάκες που σε είχαν εκτός το '91.
319
00:15:14,570 --> 00:15:19,170
Οι 1,525 γιάρδες που έτρεξες και τα
27 σου τατσντάουν δεν θα ξεχαστούν.
320
00:15:19,171 --> 00:15:24,125
Οπότε προπονητή Ντέηβ Σούλα,
άντε πηδήξου εσύ και το κυλικείο.
321
00:15:25,311 --> 00:15:27,495
Γράψ' το μου...
322
00:15:27,842 --> 00:15:30,365
Τι με νοιάζει; Λες
και με βλέπει κανείς...
323
00:15:33,072 --> 00:15:35,428
Θα κλάψει...
324
00:15:36,803 --> 00:15:39,727
Είναι ο νόμος της αγάπης.
325
00:15:40,253 --> 00:15:41,986
Ευχαριστώ Λίλι.
326
00:15:42,651 --> 00:15:45,050
Οπότε το επόμενο βράδυ
βγήκαμε με τη Νάταλι...
327
00:15:45,051 --> 00:15:47,058
για να το κάνω με
τον ώριμο τρόπο.
328
00:15:47,572 --> 00:15:50,292
Νάταλι, πρέπει να σου πω κάτι.
329
00:15:50,293 --> 00:15:52,072
Περίμενε. Πρέπει να
σου πω εγώ κάτι πρώτα.
330
00:15:52,073 --> 00:15:57,281
Σήμερα στη δουλειά μου έφεραν
τρεις τούρτες γενεθλίων.
331
00:15:57,282 --> 00:15:59,808
Οπότε μπορούμε να αφήσουμε
την τούρτα για απόψε;
332
00:16:00,373 --> 00:16:01,690
Είναι τα γενέθλια σου σήμερα;
333
00:16:01,691 --> 00:16:04,401
Ναι. Δεν πειράζει.
Δεν το είπα σε κανέναν.
334
00:16:04,402 --> 00:16:06,371
Είναι τα γενέθλια σου σήμερα!
335
00:16:06,372 --> 00:16:09,720
Εγώ...
336
00:16:09,721 --> 00:16:11,369
Δεν σου πήρα τίποτα.
337
00:16:11,370 --> 00:16:12,998
Δεν πειράζει.
338
00:16:13,671 --> 00:16:16,285
Μου έχεις ήδη δώσει
το καλύτερο δώρο.
339
00:16:17,701 --> 00:16:20,246
Μπορώ να εμπιστευτώ
τον κόσμο ξανά.
340
00:16:22,690 --> 00:16:23,946
Παρακαλώ.
341
00:16:29,411 --> 00:16:31,265
Σας παρακαλώ φέρτε
μας πολύ κρασί...
342
00:16:38,103 --> 00:16:42,440
Χένρι, ως ο παλαιότερος
καροτσέρης, θα έχετε δει αρκετά.
343
00:16:42,441 --> 00:16:46,816
Τα τελευταία 60 χρόνια δουλειάς σας
ποια ήταν η πιο συναρπαστική σας στιγμή;
344
00:16:47,551 --> 00:16:50,341
- Λοιπόν...
- Αυτό είναι.
345
00:16:50,342 --> 00:16:52,001
Ωχ άντε πάλι.
346
00:16:52,002 --> 00:16:54,561
Σας παρακαλώ, θα ήθελα να επιστήσω
την προσοχή σας στην τηλεόραση.
347
00:16:54,562 --> 00:16:56,820
Θα δείτε κάτι φανταστικό.
348
00:16:56,821 --> 00:17:05,049
Και τότε, το '72, ο Μίκυ Μάντλ
ανέβηκε στην καρότσα για 4η φορά.
349
00:17:05,050 --> 00:17:07,551
Έλα μωρό μου. Κάν' το.
350
00:17:07,552 --> 00:17:10,691
Αλλά η πιο
συναρπαστική στιγμή...
351
00:17:10,692 --> 00:17:14,489
είναι αυτή τώρα.
352
00:17:14,490 --> 00:17:15,849
Τι;
353
00:17:15,850 --> 00:17:19,029
Κοίτα με. Είμαι
στην τηλεόραση.
354
00:17:19,030 --> 00:17:22,525
Ποτέ δεν πίστευα πως θα
έλεγα την ιστορία μου.
355
00:17:23,280 --> 00:17:26,519
Σας ευχαριστώ, δεσποινίς
Ρόμπιν Σερμπότσκι.
356
00:17:26,520 --> 00:17:28,029
Σας ευχαριστώ.
357
00:17:28,030 --> 00:17:32,081
Και τότε, η θεία Ρόμπιν κατάλαβε
πόσο σημαντική ήταν η δουλειά της.
358
00:17:32,082 --> 00:17:34,807
Ήταν τιμή μας που μας είπες
την ιστορία σου, Χένρι.
359
00:17:35,680 --> 00:17:39,760
Ξέρετε, το Μέτρο Νιουζ Ουάν μπορεί
να μην είναι νούμερο 1 σε τηλεθέαση,
360
00:17:39,761 --> 00:17:43,730
αλλά είναι τιμή μου ως
δημοσιογράφος... Ουόου! Ω...!
361
00:17:43,731 --> 00:17:47,095
Θεέ μου είμαι
γεμάτη σκατά αλόγου!
362
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
Ω θεέ μου είναι
στα μαλλιά μου.
363
00:17:50,161 --> 00:17:53,385
- Το σχεδίασες αυτό;
- Όχι, Μάρσαλ.
364
00:17:53,803 --> 00:17:56,107
Αυτό ήταν πέρα από τα
πιο τρελά μου όνειρα.
365
00:17:57,721 --> 00:17:59,859
Οπότε αν έρθεις
ποτέ στην Αλαμπάμα,
366
00:17:59,860 --> 00:18:02,732
η μαμά μου κάνει
φοβερή ψαρόσουπα,
367
00:18:02,733 --> 00:18:05,290
και θέλει πάρα
πολύ να σε γνωρίσει.
368
00:18:05,291 --> 00:18:08,768
Νάταλι θέλω να σου πω κάτι και
δεν υπάρχει καλός τρόπος να το πω.
369
00:18:09,843 --> 00:18:11,338
Θέλω να χωρίσουμε.
370
00:18:12,453 --> 00:18:14,218
Δεν νομίζω ότι είσαι
η "εκλεκτή" για μένα.
371
00:18:14,831 --> 00:18:18,338
Δεν θέλω να σπαταλάω το χρόνο
σου, γιατί μου αρέσεις πολύ.
372
00:18:19,301 --> 00:18:23,940
Θέλω να είμαι εντάξει μαζί σου, και ο
μόνος τρόπος είναι να είμαι ειλικρινής.
373
00:18:23,941 --> 00:18:25,778
Λυπάμαι.
374
00:18:28,603 --> 00:18:30,266
Άφησε το να βγει...
375
00:18:30,870 --> 00:18:33,435
Κλάψε.
376
00:18:37,903 --> 00:18:40,602
Δεν είμαι η
"εκλεκτή" για σένα;!
377
00:18:40,603 --> 00:18:43,000
Συγγνώμη... Σκέφτηκα
ότι είναι πιο ώριμο...
378
00:18:43,001 --> 00:18:45,219
- Είναι τα γενέθλια μου!
- Ναι, το ξέρω. Δεν είχα καταλάβει...
379
00:18:45,220 --> 00:18:49,282
Είναι τα γενέθλια μου και μου λες
ότι δεν είμαι η "εκλεκτή" για σένα;!
380
00:18:49,283 --> 00:18:52,182
Δεν είναι και τόσο σπουδαίο.
Οι πιθανότητες...
381
00:18:52,183 --> 00:18:54,120
είναι σαν να χάνεις στο Λόττο.
382
00:18:54,121 --> 00:18:56,412
Δηλαδή το να βγαίνω μαζί σου
είναι σαν να κερδίζω το Λόττο;!
383
00:18:56,413 --> 00:18:57,769
Όχι, όχι, δεν εννοούσα αυτό.
384
00:18:57,770 --> 00:19:01,932
- Τότε ποιο είναι το πρόβλημα;!
- Δεν... Δεν... Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
385
00:19:01,933 --> 00:19:04,761
- Δοκίμασε!
- Είναι αναπόφευκτο.
386
00:19:04,762 --> 00:19:07,652
Δεν μπορείς να με αποφύγεις;
387
00:19:07,653 --> 00:19:11,369
Όχι, όχι. Εννοούσα ανεξήγητο.
388
00:19:11,370 --> 00:19:13,891
- Με περνάς για ηλίθια;
- Ωχ, θεέ μου τι γίνεται;
389
00:19:13,892 --> 00:19:17,091
Αυτό που γίνεται είναι ότι
μου ραγίζεις την καρδιά,
390
00:19:17,092 --> 00:19:20,320
αφήνοντας μήνυμα ότι τα
χαλάμε στα γενέθλια μου,
391
00:19:20,321 --> 00:19:23,231
περίμενες 3 χρόνια
να σε ξεπεράσω,
392
00:19:23,232 --> 00:19:25,682
με εντοπίζεις, με
ικετεύεις να ξαναβγούμε,
393
00:19:25,683 --> 00:19:30,592
για να με παρατήσεις 3 εβδομάδες
μετά, πάλι στα γενέθλια μου!
394
00:19:30,593 --> 00:19:33,061
Δεν είναι έτσι.
395
00:19:33,062 --> 00:19:35,572
- Απλώς είναι που...
- Τι;!
396
00:19:35,573 --> 00:19:38,976
Είμαι πολύ απασχολημένος
αυτή την περίοδο...
397
00:19:39,703 --> 00:19:41,449
Θυμάστε όταν η Νάταλι είπε...
398
00:19:41,450 --> 00:19:44,332
Έχω Κραβ Μαγκά σε μισή ώρα..
399
00:19:44,333 --> 00:19:47,149
Τελικά το Κραβ Μαγκά δεν
είναι κάτι σαν γιόγκα.
400
00:19:47,150 --> 00:19:50,775
Είναι πάλη του δρόμου που
δημιουργήθηκε από τον Ισραηλινό στρατό.
401
00:19:55,240 --> 00:19:58,665
Αυτά είναι κερασμένα
από τους κυρίους.
402
00:19:59,301 --> 00:20:00,962
Το γόνατό μου!
403
00:20:00,963 --> 00:20:03,415
Είναι στα μαλλιά μου!
404
00:20:05,503 --> 00:20:08,035
Δεν είναι ωραίο που
ξέρεις ότι σε βλέπουν;
405
00:20:11,782 --> 00:20:15,876
- Ω θεέ μου. Είσαι καλά;
- Τι σου συνέβη;
406
00:20:16,440 --> 00:20:18,041
Είπα την αλήθεια.
407
00:20:18,042 --> 00:20:21,310
Και για αντάλλαγμα μου ήρθε
μια στριφογυριστή κλωτσιά...
408
00:20:21,311 --> 00:20:22,669
Ωχ, δικέ μου.
409
00:20:22,670 --> 00:20:24,451
Τουλάχιστον έκανες το σωστό.
410
00:20:24,452 --> 00:20:26,925
- Είμαι περήφανη για σένα.
- Έχω εσωτερική αιμορραγία...
411
00:20:27,483 --> 00:20:29,372
Έι, Τεντ, ξέρεις τι με ανεβάζει
όταν έχω τις μαύρες μου;
412
00:20:29,373 --> 00:20:32,181
Η κακοτυχία των άλλων.
Έχασες κάτι φοβερό.
413
00:20:32,182 --> 00:20:35,391
Σε παρακαλώ, μπορούμε να έχουμε
κάποιον σε όλο το μπαρ που δεν το είδε;
414
00:20:35,392 --> 00:20:36,446
Εντάξει.
415
00:20:37,223 --> 00:20:38,428
Είσαι καλά;
416
00:20:39,040 --> 00:20:41,492
Νόμιζα ότι έκανα το
σωστό αυτή τη φορά.
417
00:20:41,493 --> 00:20:43,356
Μάλλον δεν υπάρχει
καλός τρόπος.
418
00:20:43,803 --> 00:20:46,482
Καμιά φορά όσο κι αν
προσπαθείς να κάνεις το σωστό,
419
00:20:46,483 --> 00:20:48,390
καταλήγεις να βρίσκεσαι,
420
00:20:48,391 --> 00:20:51,131
σε ένα μεγάλο σωρό από σκατά.
421
00:20:51,132 --> 00:20:54,288
- Το είδες;
- Έχω Ίντερνετ στο κινητό μου πλέον.
422
00:20:58,890 --> 00:21:00,912
Και έτσι τελείωσε
με τη Νάταλι.
423
00:21:00,913 --> 00:21:03,680
Όχι ευτυχισμένο
τέλος, μόνο πόνος...
424
00:21:03,681 --> 00:21:09,001
Και έτσι όλες οι ευχάριστες αναμνήσεις
σβήστηκαν... και τη θέση τους πήρε αυτή.
425
00:21:09,002 --> 00:21:13,041
Αλλά μέσα σε ένα χρόνο από εκείνη
τη νύχτα η Νάταλι παντρεύτηκε.
426
00:21:13,042 --> 00:21:15,521
Τώρα έχει τρία παιδιά.
427
00:21:15,522 --> 00:21:17,322
Αυτά έχει το να
πληγώνεις κάποιον.
428
00:21:17,323 --> 00:21:19,918
Καμιά φορά συμβαίνει
για κάποιο λόγο.
429
00:21:23,062 --> 00:21:24,985
Σε έδειρε κορίτσι;
430
00:21:25,370 --> 00:21:27,612
Αυτό καταλάβατε
από όλη την ιστορία;
431
00:21:27,613 --> 00:21:30,346
Σε έδειρε κορίτσι.
432
00:21:30,710 --> 00:21:33,708
Ήξερε Κραβ Μαγκά.
433
00:21:35,024 --> 00:21:40,023
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [lcoperfield]
434
00:21:41,024 --> 00:21:45,023
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
HimymTeam [Kal_El_77]
435
00:21:45,024 --> 00:21:50,025
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR