1 00:00:14,283 --> 00:00:19,371 En aften, inden jeg traf jeres mor, havde jeg lyst til at gå på bar. 2 00:00:19,538 --> 00:00:24,335 - En bar? Sikken overraskelse! - I var ofte på bar. 3 00:00:24,501 --> 00:00:28,672 Det var, hvad vi lavede dengang. Mig, Marshall, Lily... 4 00:00:28,839 --> 00:00:34,428 ...Barney og Robin. Vi holdt til på en bar, som hed MacLaren's. 5 00:00:34,595 --> 00:00:38,307 - Vi går på MacLaren's. - Vi går på MacLaren's. 6 00:00:38,474 --> 00:00:42,436 Taler I med hinanden? Er der ingen, der lytter? 7 00:00:42,603 --> 00:00:49,318 - Hvad er der galt med MacLaren's? - Dødsygt. I aften skal vi møde damer. 8 00:00:49,485 --> 00:00:52,947 Det bliver legendarisk. Giv mig klør fem. 9 00:00:53,113 --> 00:00:56,909 Jeg ved ikke, hvorfor jeg hang ud med Barney. 10 00:00:57,076 --> 00:01:02,873 Du gav mig ikke klør fem, vel? Jeg kan mærke det. 11 00:01:03,040 --> 00:01:06,418 - Vi er der altid! - Der er sjovt på MacLaren's. 12 00:01:06,585 --> 00:01:12,925 MacLaren's er bare så sjov. Mit tilbud er så sjovt! 13 00:01:13,092 --> 00:01:18,681 Du siger, at det bliver så sjovt, og så bliver det så bare så sjovt. 14 00:01:18,847 --> 00:01:26,355 - Det må være sjov nok. - Det virker ikke helt via telefonen? 15 00:01:26,522 --> 00:01:31,026 - Hop ind i taxaen. Også Marshall! - Lily og jeg skal... 16 00:01:31,193 --> 00:01:34,363 - Jeg er med. Hop ind! - Hvad med Marshall? 17 00:01:34,530 --> 00:01:38,325 - Han får noget på den dumme. - Hele tiden. 18 00:01:38,492 --> 00:01:45,124 Ted, se her. Du går altid på samme bar, følger samme rute. 19 00:01:45,291 --> 00:01:51,297 - Jeg vil ændre din rute. - Det er en vane. En jeg kan lide. 20 00:01:51,463 --> 00:01:55,843 Hvad er den første stavelse i "ru-tine"? 21 00:02:02,766 --> 00:02:05,894 Fis af, tumper. 22 00:02:06,061 --> 00:02:08,314 Hvad gør vi? 23 00:02:08,480 --> 00:02:14,528 Vi skal først hente nogen i lufthavnen. Lås dørene, Esteban! 24 00:02:16,864 --> 00:02:20,826 Kun et lille smut og så er natten vor egen... 25 00:02:20,993 --> 00:02:26,790 - Hvem skal vi hente? - Aner det ikke. Hende eller hende! 26 00:02:26,957 --> 00:02:34,089 Mener du seriøst, vi skal hente nogen i lufthavnen? 27 00:02:35,257 --> 00:02:39,595 Scenariet er som følger: Piger vil more sig i New York- 28 00:02:39,762 --> 00:02:45,643 - de møder to flotte forretningsmænd, lige ankommet fra Japan. 29 00:02:45,809 --> 00:02:50,272 Eksempel på dialog: "Har du en taske på hjul? Det har jeg også!" 30 00:02:50,439 --> 00:02:55,611 - Det mener du ikke? - Ned med skjorten. Det er sjusket. 31 00:02:55,778 --> 00:02:58,989 - Ser jeg sjusket ud? - Det bliver legendarisk! 32 00:02:59,156 --> 00:03:03,327 Sig ikke "legendarisk". Du bruger ordet i flæng! 33 00:03:03,494 --> 00:03:09,625 Vi bygger en iglo i Central Park. Den bliver legendarisk! 34 00:03:09,792 --> 00:03:13,587 Ted. Ted... Se her. Nu sker det! 35 00:03:13,754 --> 00:03:16,256 Stil nu taskerne på rullebåndet- 36 00:03:16,423 --> 00:03:20,594 - eller hør efter, når jeg overtaler dig. Vælg selv. 37 00:03:22,763 --> 00:03:27,559 Siden urtiden har mennesket kæmpet... 38 00:03:27,726 --> 00:03:34,900 Marshall skulle læse, så Lily gik ud med Robin, som var ny i byen. 39 00:03:35,067 --> 00:03:38,404 Det er skønt at være ude på egen hånd. 40 00:03:38,570 --> 00:03:43,617 Vil du ofre en fredag aften på en gammel, næsten gift kone? 41 00:03:43,784 --> 00:03:49,248 Mænd er som busser. Der kommer en ny hver femte minut. 42 00:03:49,415 --> 00:03:54,753 Hvis det for sent på natten, hopper man på hvad som helst. 43 00:03:54,920 --> 00:03:58,716 Det er manden derhenne, der giver. 44 00:03:58,882 --> 00:04:04,763 - Hvor sødt! - Du skal betale seks dollar. 45 00:04:04,930 --> 00:04:09,518 Det er ulempen ved at være forlovet. 46 00:04:09,685 --> 00:04:12,229 Hej... 47 00:04:16,650 --> 00:04:21,155 Så... Du er lige ankommet fra Detroit? 48 00:04:21,322 --> 00:04:24,366 Japan. 49 00:04:28,078 --> 00:04:32,207 Det fjerde rullebånd er tømt. Jeg skal fortælle noget. 50 00:04:32,374 --> 00:04:38,047 Søde piger kommer ikke fra Buffalo. Se mod "klokken ti". 51 00:04:38,213 --> 00:04:42,468 - Er du klar? - Vi må koordinere historierne. 52 00:04:42,635 --> 00:04:46,305 Ted, dit store fjols! 53 00:04:47,389 --> 00:04:50,809 - Hej. Barney. - Hold da op. Kom du noget til? 54 00:04:50,976 --> 00:04:56,899 - Undskyld. - Landingen var usikker. Du får 9,2. 55 00:04:57,066 --> 00:05:02,780 - Mit navn er Ted. - Laura. Vi skal nå et fly. 56 00:05:02,947 --> 00:05:06,659 - Vi skal til Philadelphia. - Det skal vi også! 57 00:05:08,118 --> 00:05:12,539 - Vi ses på flyet. - Jeps. 58 00:05:12,706 --> 00:05:15,834 Jeg køber billetterne. 59 00:05:16,001 --> 00:05:22,675 Du vover at tage den rulletrappe eller den næste! 60 00:05:26,261 --> 00:05:30,265 Jeg læser jura. 61 00:05:30,432 --> 00:05:36,105 Tager ansvar for min fremtid. 62 00:05:37,606 --> 00:05:41,485 En fredag aften. 63 00:05:41,652 --> 00:05:46,532 Jeg håber, advokatgerningen er et super job... 64 00:05:49,076 --> 00:05:54,081 - Hvordan går det, Ted? - Har du det godt? 65 00:05:54,248 --> 00:05:59,962 - Jeg er på et fly til Philadelphia. - Sejt! 66 00:06:00,129 --> 00:06:05,092 Er det Marshall? Stop det du laver og kom! 67 00:06:05,259 --> 00:06:09,513 - Det bliver legendarisk! - Hvis bare jeg kunne... 68 00:06:09,680 --> 00:06:12,224 Jeg sender billeder via telefonen. 69 00:06:17,187 --> 00:06:21,650 Philadelphia! Indrøm nu, du har det sjovt! 70 00:06:21,817 --> 00:06:29,241 - 1.000 fod sjov! - Jeg indrømmer, det var impulsivt. 71 00:06:29,408 --> 00:06:33,829 - Lad os tale med pigerne. - "Fasten seatbelt" -lampen er tændt. 72 00:06:33,996 --> 00:06:40,127 Du har levet hele livet i et sikkerhedsbælte. Nu skal det af! 73 00:06:41,420 --> 00:06:45,507 Spænd Deres sikkerhedsbælte. 74 00:06:47,384 --> 00:06:51,388 - Jeg er fra Park Slope. - Hvornår kom du til Manhatten? 75 00:06:51,555 --> 00:06:55,142 - Er du fra Park Slope? - Nej, men det er hun. 76 00:06:55,309 --> 00:06:59,563 - Og du? Er du fra himlen? - Jeg er et genfærd. 77 00:06:59,730 --> 00:07:04,234 Jeg døde for 15 år siden, ligesom din scorereplik! 78 00:07:04,401 --> 00:07:07,196 Jeg ved, hvordan det er. 79 00:07:07,363 --> 00:07:11,408 Jeg har en anden god replik. Hør lige her. 80 00:07:11,575 --> 00:07:16,830 - Hej. - Jeg gemmer den til en anden gang. 81 00:07:18,332 --> 00:07:22,127 - Hvad laver I i Philadelphia? - Vi skal besøge vores kærester. 82 00:07:22,294 --> 00:07:28,342 - Hendes fyr vil helt sikkert fri. - Er det ikke skønt? 83 00:07:28,509 --> 00:07:31,053 Helt sikkert. 84 00:07:34,974 --> 00:07:40,354 Vi sad i et fly med to afsatte piger. 85 00:07:40,521 --> 00:07:43,232 - Takket være onkel Barney. - Er de ikke søde? 86 00:07:43,399 --> 00:07:47,820 - De spiller begge for Eagles. - Begge to! 87 00:07:47,987 --> 00:07:52,700 Begge deres kærester spiller for Eagles. 88 00:07:53,200 --> 00:07:58,122 - Hvad skal du i Philadelphia? - Jeg spurgte ikke. 89 00:07:58,289 --> 00:08:05,045 Jeg taler kun med mændenes rygge, når de lægger an på Robin. 90 00:08:05,212 --> 00:08:09,300 - Sådan har hun det sikkert ofte. - Hvad med mig? 91 00:08:09,466 --> 00:08:15,306 Du har en ring på fingeren. Den virker som et rødt lys. 92 00:08:15,472 --> 00:08:19,852 Selvfølgelig! Det er ringen! Jeg skal lige vænne mig til det. 93 00:08:20,019 --> 00:08:25,232 Hvis du tog ringen af, ville du have en sværm af mænd omkring dig. 94 00:08:25,399 --> 00:08:30,738 Ikke, hvis jeg tager ringen af. Du ville bare blive jaloux, ikke? 95 00:08:30,904 --> 00:08:37,661 Jo, jeg er jaloux anlagt. Alle, der ser på dig, får et lag tæsk. 96 00:08:37,828 --> 00:08:41,624 - Nej, jeg mener det. Mor dig godt. - Farvel. 97 00:08:48,505 --> 00:08:53,302 Robin! Robin! Jeg er her. 98 00:08:54,511 --> 00:08:59,016 - På vej til Philly! - Bliv væk fra Philly. 99 00:08:59,183 --> 00:09:05,940 - Vi er jo på eventyr! - Landingsbanen i Philly. Skønt. 100 00:09:06,106 --> 00:09:11,654 - Godt... - Nej! Natten er ung! 101 00:09:11,820 --> 00:09:18,077 Baren i lufthavnen! Stewardesser sætter bakkebordet i rigtig position. 102 00:09:18,243 --> 00:09:21,747 Mosby og Stinson? Følg med. 103 00:09:21,914 --> 00:09:25,876 - Hold hænderne, så jeg kan se dem. - Jeg slår dig ihjel, Barney. 104 00:09:26,043 --> 00:09:30,422 Du skal ikke true med sådan noget foran sikkerhedsvagterne! 105 00:09:31,590 --> 00:09:34,718 Det er en skandale! 106 00:09:34,885 --> 00:09:42,351 Vi er på en vigtig forretningsrejse. Jeg forlanger at blive løsladt nu! 107 00:09:42,518 --> 00:09:48,357 - Nej, vi forlanger ikke noget. - Vær venlig at forholde jer i ro. 108 00:09:48,524 --> 00:09:51,318 Jeg er helt rolig. 109 00:09:51,485 --> 00:09:54,989 I satte to tasker på båndet i lufthavnen- 110 00:09:55,155 --> 00:09:59,410 - som I efterlod for at købe en rejse, I betalte kontant! 111 00:09:59,576 --> 00:10:04,248 - Det var dit ansvar! - Det var dine tasker! 112 00:10:04,415 --> 00:10:06,500 Vi efterforsker sagen. 113 00:10:10,587 --> 00:10:14,925 - Det er en misforståelse... - Hør nu her! 114 00:10:15,092 --> 00:10:21,181 Vi er internationale forretningsmænd! Min kollega glemte taskerne. 115 00:10:21,348 --> 00:10:25,519 Lad os gå ellers når vi ikke vores internationale møde. 116 00:10:26,687 --> 00:10:32,151 Jeg har aldrig set en forretningsmand med skjorten hængende løst. 117 00:10:32,318 --> 00:10:36,864 Desuden har vi disse fotos taget over de seneste par måneder. 118 00:11:02,765 --> 00:11:07,102 Tricket med taskerne fungerede faktisk! 119 00:11:07,269 --> 00:11:12,608 Min ven tager ud til lufthavnen med bagagen for at score piger. 120 00:11:12,775 --> 00:11:17,404 Vi fulgte efter nogle piger til Philadelphia. Mere er der ikke i det. 121 00:11:17,571 --> 00:11:23,702 - Så dum kan man ikke være. - Jo, han er. Sig det så! 122 00:11:25,162 --> 00:11:29,166 - Vi er internationale forretnings... - Helt ærligt...! 123 00:11:29,333 --> 00:11:34,546 - Sænk stemmen eller I er arresteret. - Slap af. 124 00:11:34,713 --> 00:11:38,217 - Vi vil tale med vores advokat. - Netop! 125 00:11:38,384 --> 00:11:40,469 Har vi en advokat? 126 00:11:40,636 --> 00:11:45,265 I er amerikanske medborgere, ikke terrorister. 127 00:11:45,432 --> 00:11:52,648 I skal ikke udtale jer uden en advokat. Ikke et ord, før jeg kommer. 128 00:11:52,815 --> 00:12:00,114 Philadelphia! Eventyret fortsætter! Ødelæg! 129 00:12:05,452 --> 00:12:11,959 - Skal vi gå et andet sted hen? - Det er et fedt sted. 130 00:12:13,544 --> 00:12:20,843 - Hvad laver du? Med læberne? - Sådan ser de altid ud. 131 00:12:29,560 --> 00:12:36,275 - Du kaldte dem racister. - Ted, vi har ikke gjort noget galt. 132 00:12:36,442 --> 00:12:41,113 Vi var ikke blevet taget, hvis din skjorte ikke hang løst! 133 00:12:41,280 --> 00:12:47,328 - Hvordan går det med taskerne? - Der er kun kondomer i. 134 00:12:47,494 --> 00:12:50,497 Og en power bar. 135 00:12:50,664 --> 00:12:53,751 I kan gå. 136 00:12:53,917 --> 00:12:59,256 Tag ikke til Philadelphia. Vi tager det næste fly hjem. 137 00:12:59,423 --> 00:13:06,055 Vi kan nå en øl på MacLaren's. Nej, vi tager hjem. 138 00:13:06,221 --> 00:13:10,267 - Vi skal hjem til Sascha. - Hvem fanden er det? 139 00:13:10,434 --> 00:13:15,147 Hun har inviteret nogle venner. Det bliver legen... 140 00:13:15,314 --> 00:13:20,110 Hæng på, men den anden del af ordet er: "darisk". 141 00:13:20,277 --> 00:13:23,781 - Legendarisk! - Det lyder sejt! 142 00:13:23,948 --> 00:13:29,954 - Vi tager hjem! - Vent, den ringer. 143 00:13:30,120 --> 00:13:33,374 - Vi tager ud til Sascha! - Nej. 144 00:13:33,540 --> 00:13:39,254 - Ted. Jo, vi gør! - Desværre. Vi er to mod én. 145 00:13:41,173 --> 00:13:47,680 Se, et ledigt bord. Du hører ikke efter, så jeg går nu... 146 00:13:47,846 --> 00:13:49,765 Et bord... 147 00:13:54,728 --> 00:14:00,651 Hej. Jeg er forlovet. Undskyld. Jeg har taget ringen af. 148 00:14:00,818 --> 00:14:05,072 - Sødt af dig, men... - Jeg er bøsse. 149 00:14:05,239 --> 00:14:10,160 Jeg ville bare sige, du har sat dig på en vindrue. 150 00:14:10,327 --> 00:14:12,871 Klamt! 151 00:14:17,501 --> 00:14:20,921 Barney og jeg tog i byen, Philadelphia, P.A. 152 00:14:21,088 --> 00:14:25,551 Vores første og eneste stop var Saschas fest. 153 00:14:28,679 --> 00:14:33,183 - Er I Sashas venner? - Det kan du bande på. 154 00:14:33,350 --> 00:14:38,856 Skru ned. I vækker farfar. 155 00:14:41,567 --> 00:14:45,195 Hvem vil have stærkt saftevand? 156 00:14:50,618 --> 00:14:55,623 Philly...! Philly. 157 00:15:01,211 --> 00:15:06,300 Pigeaftenen blev ikke som Robin havde håbet på. 158 00:15:10,679 --> 00:15:13,891 - Lilys telefon. - Hvor er Lily? 159 00:15:14,058 --> 00:15:17,811 - Hun... - ...snakker med en sexet fyr? 160 00:15:17,978 --> 00:15:22,942 Sig det bare. Det er helt i orden. Jeg sagde, hun skulle tage ringen af. 161 00:15:23,108 --> 00:15:26,737 Gjorde du det? Hvis det er i orden for dig, så... 162 00:15:26,904 --> 00:15:30,074 Ringen er væk, hun taler med en fyr. Skal jeg...? 163 00:15:30,240 --> 00:15:37,247 Nej! Afbryd ikke. Perfekt. Så ringen røg af... 164 00:15:37,414 --> 00:15:42,836 Perfekt. Sig, at jeg har ringet. 165 00:15:43,003 --> 00:15:47,633 Og sig, at hun er perfekt. 166 00:15:50,678 --> 00:15:54,848 Helt perfekt. 167 00:15:55,015 --> 00:16:01,021 Vores forhold bygger på gensidig tilli... 168 00:16:01,188 --> 00:16:03,315 Jeg kan ikke få luft! 169 00:16:03,482 --> 00:16:10,030 Har du hørt, at Dana går vagt ved Frihedsklokken! 170 00:16:10,197 --> 00:16:15,953 - Går du bag rebet og rører ved den? - Næsten hele tiden. 171 00:16:16,120 --> 00:16:20,791 - Har du stukket hovedet ind i den? - Ja. 172 00:16:20,958 --> 00:16:27,256 - Har du slikket på den? - Nej, det har jeg aldrig gjort. 173 00:16:27,423 --> 00:16:32,136 Jeg vil vædde på, at ingen har slikket Frihedsklokken. 174 00:16:32,303 --> 00:16:37,474 Hvis nogen skulle gøre det, skulle det være... hvad var det nu det var? 175 00:16:37,641 --> 00:16:41,478 - Nu hopper jeg af. - Legendarisk! 176 00:16:41,645 --> 00:16:44,481 Jeg tager ud til lufthavnen. Sig tak til Sascha. 177 00:16:44,648 --> 00:16:49,236 Sig undskyld til din farfar, fordi jeg åbnede toiletdøren. 178 00:16:49,403 --> 00:16:52,823 Jeg henter noget danskvand til den plet. 179 00:16:54,867 --> 00:16:58,370 Vi skulle være sammen i dag. Hvad laver du? 180 00:16:58,537 --> 00:17:03,709 - Undgår ham den sexede fyr. - Jeg tror, at han er bøsse. 181 00:17:03,876 --> 00:17:06,420 Jeg ved, at han er bøsse! 182 00:17:06,587 --> 00:17:11,216 Jeg har kommet sammen med Marshall i ni år. 183 00:17:11,383 --> 00:17:16,472 Vil du være single? Og blive antastet af taberfyre hver dag? 184 00:17:16,639 --> 00:17:22,645 Jeg vil bare kaste nettet i vandet og se, hvor mange fisk jeg kan fange. 185 00:17:22,811 --> 00:17:25,773 Jeg fangede en homo-delfin. 186 00:17:25,940 --> 00:17:32,821 Og Marshall. Pigerne er her for at fange det, du allerede har. 187 00:17:32,988 --> 00:17:38,369 Har du lyst til en snak over en kop kaffe? 188 00:17:38,535 --> 00:17:42,373 Hvis du med kaffe mener cheesecake, er jeg helt på! 189 00:17:42,539 --> 00:17:48,128 - Lad os så se den bagdel. - Mange tak. 190 00:17:52,007 --> 00:17:55,761 Vil du slås? Den sexede bagdel tilhører min forlovede! 191 00:17:55,928 --> 00:18:01,642 - Nej, Marshall. - Tag aldrig ringen af igen! 192 00:18:01,809 --> 00:18:08,565 - Det er helt i orden. - Jeg er ikke bange for at slås! 193 00:18:08,732 --> 00:18:10,859 Han er bøsse! 194 00:18:11,026 --> 00:18:15,572 - Jeg har aldrig været i slagsmål. - Det mener du ikke! 195 00:18:15,739 --> 00:18:22,746 Marshall var alligevel jaloux. Det var fyrens kæreste også. 196 00:18:33,257 --> 00:18:39,430 - Jeg ville slikke Frihedsklokken. - Vi skal ud til lufthavnen. 197 00:18:39,596 --> 00:18:46,645 Hvad laver jeg sammen med dig? 198 00:18:46,812 --> 00:18:53,444 Jeg vil bare have min øl, på min sædvanlige bar med mine venner. 199 00:18:53,611 --> 00:18:58,699 - Ted... Du kigger ikke engang! - Nej, det er korrekt. 200 00:18:58,866 --> 00:19:06,081 Vores forfædre døde i jagten på lykken. De sad ikke og ventede. 201 00:19:06,248 --> 00:19:10,169 Du kan gå på den samme bar, drikke samme øl- 202 00:19:10,336 --> 00:19:14,923 - tale med de samme mennesker hver dag eller slikke Frihedsklokken. 203 00:19:15,090 --> 00:19:21,764 Du kan gribe livet og slikke løs som en vild. 204 00:19:21,930 --> 00:19:26,185 - Det var smukt. - Tak, Leonard. 205 00:19:26,352 --> 00:19:32,733 - Du går glip af lektion i livet! - Jeg ved godt, hvordan man lever. 206 00:19:32,900 --> 00:19:37,905 - Du kan selv slikke Frihedsklokken. - Vi skal være to. 207 00:19:38,072 --> 00:19:42,451 - Hvad skal du bruge mig til? - Du er min bedste ven! 208 00:19:42,618 --> 00:19:46,789 Det behøver du ikke at fortælle mig, men vi er et team! 209 00:19:46,956 --> 00:19:53,504 Uden dig er jeg kun en "dynamisk uno". 210 00:19:53,671 --> 00:19:58,676 Vi tager hjem, hvis det er det, du vil. 211 00:20:01,971 --> 00:20:08,686 - Så lad os slikke Frihedsklokken! - Godt. Vi er her nu! 212 00:20:09,687 --> 00:20:13,315 Jeg ved ikke, hvordan han fik omdirigeret taxaen 213 00:20:13,482 --> 00:20:17,695 - men Dana lukkede os ind, og vi slikkede Frihedsklokken. 214 00:20:17,861 --> 00:20:23,701 Ved du, hvad den smagte af? Frihed. 215 00:20:23,867 --> 00:20:29,373 - Nej, den smagte af mønter. - Gjorde I det virkelig? 216 00:20:29,540 --> 00:20:34,295 Vi gjorde det. Og jeg indså, hvorfor jeg hang ud med Barney. 217 00:20:34,461 --> 00:20:40,050 Jeg endte aldrig, hvor jeg ville, men fik altid en god historie. 218 00:20:42,052 --> 00:20:45,097 Hende pigen, du talte med, var det mor? 219 00:20:45,264 --> 00:20:49,310 Hver historie er som et penselstrøg i et kunstværk. 220 00:20:49,476 --> 00:20:54,857 - Er det et nej? - Det er et nej. Og hvad så? 221 00:21:07,328 --> 00:21:10,581 Tekster: Kate Persson www.sdimediagroup.com