1 00:00:00,001 --> 00:00:08,597 SUBTITLE BY Achmedhabsyie 2 00:00:12,841 --> 00:00:15,792 - Okay, sampai mana tadi ? - memberitahu pada kami bagaimana kau bertemu ibu 3 00:00:15,888 --> 00:00:18,199 - Secara mendetail - Baik 4 00:00:18,295 --> 00:00:23,140 Baik. jadi, kembali ke 2005, ketika umurku 27, 2 sahabat baikku bertunangan 5 00:00:23,236 --> 00:00:25,708 Membuatku berpikir, mungkin aku harus menikah 6 00:00:25,804 --> 00:00:29,458 Dan lalu aku melihat Robin. Dia menakjubkan . 7 00:00:29,558 --> 00:00:32,864 Aku tahu aku harus bertemu dengannya. Di situlah Paman mu Barney masuk 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,232 kupikir kita bermain sedikit game kunamakan "Have you met Ted?" 9 00:00:36,328 --> 00:00:38,350 tunggu, tidak, tidak, tidak. kita tidak bermain "Have you met Ted?" 10 00:00:38,446 --> 00:00:40,369 Hi. pernahkah kau bertemu Ted? 11 00:00:41,238 --> 00:00:43,869 Jadi aku mengajaknya keluar. Dan aku tahu ini terdengar gila, tapi setelah sekali kencan 12 00:00:43,965 --> 00:00:46,308 Setelah satu kali kencan aku jatuh cinta padanya 13 00:00:46,404 --> 00:00:48,266 yang membuatku mengatakan sesuatu yang bodoh. 14 00:00:48,362 --> 00:00:49,581 Kupikir aku jatuh cinta denganmu 15 00:00:49,677 --> 00:00:50,607 APA ?! 16 00:00:50,703 --> 00:00:53,679 - Oh, Dad. - Lalu apa yang terjadi ? 17 00:00:54,747 --> 00:00:55,934 Tidak ada. 18 00:00:56,030 --> 00:00:58,404 Maksudku, aku telah membuat bodoh diri sendiri. 19 00:00:58,501 --> 00:01:01,196 Jadi, seminggu berlalu, dan aku memutuskan untuk tidak meneleponnya. 20 00:01:01,292 --> 00:01:02,768 Jadi kau tidak menelponnya ? 21 00:01:02,865 --> 00:01:04,437 kau dari "Kupikir aku hatuh cinta denganmu" 22 00:01:04,533 --> 00:01:05,656 menjadi "aku tidak akan menelponnya " 23 00:01:05,752 --> 00:01:07,068 Aku tidak cinta padanya, oke? 24 00:01:07,164 --> 00:01:10,309 aku cinta sesaat dengan konsep abstrak tentang menikah 25 00:01:10,405 --> 00:01:12,941 Ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan Robin. 26 00:01:13,037 --> 00:01:14,128 - Robin? - Hi 27 00:01:14,224 --> 00:01:15,572 Lihat siapa yang kubawa 28 00:01:15,668 --> 00:01:17,080 Sejak kapan kalian kenal satu sama lain? 29 00:01:17,176 --> 00:01:19,099 Oh, sejak .... disini 30 00:01:19,935 --> 00:01:22,246 Lily mengenalku dari berita dan .... 31 00:01:22,342 --> 00:01:25,612 - Hello, Pelaut! - Mereka akan bertunangan 32 00:01:26,051 --> 00:01:30,302 baik. aku akan kembali ke stasiun 33 00:01:31,153 --> 00:01:33,014 - Senang bertemu denganmu, Ted. - Yeah, aku juga. 34 00:01:33,110 --> 00:01:35,033 Terima Kasih 35 00:01:35,581 --> 00:01:36,672 - Sialan! - Apa ? 36 00:01:36,768 --> 00:01:39,057 - Aku jatuh cinta dengannya. - Tidak! 37 00:01:39,528 --> 00:01:41,806 Sebagai Sponsormu, aku tidak akan membiarkanmu kambuh 38 00:01:41,902 --> 00:01:44,277 - kau merusak segalanya, ini selesai, majulah - Aku tidak tau 39 00:01:44,373 --> 00:01:47,421 aku hanya merasa dia adalah Nyonya Ted Mosby masa depan. 40 00:01:47,518 --> 00:01:49,025 (BERGUMAM) 41 00:01:49,122 --> 00:01:50,727 Lily, kau bergumam ? 42 00:01:50,823 --> 00:01:53,903 Dia mengatakan sesuatu tentangku, iyakan? Ayo ceritakan, merah! 43 00:01:53,999 --> 00:01:55,219 Baik. 44 00:01:55,315 --> 00:01:57,604 Jadi apa yang kita pikir tentang Ted 45 00:01:58,877 --> 00:02:00,449 Ted Lain daripada yang lain . 46 00:02:00,545 --> 00:02:01,604 Huh? 47 00:02:01,700 --> 00:02:03,016 Aku berpikir itu sesuatu yang baik 48 00:02:03,112 --> 00:02:05,680 Banyak lelaki ada sesuatu Aku sesuatu yang lain. 49 00:02:05,776 --> 00:02:07,219 Sedikit kuat . 50 00:02:07,315 --> 00:02:09,623 Tapi, itu adalah bagian dari pesonaku 51 00:02:09,722 --> 00:02:12,097 - Tapi, itu bagian dari pesona nya - tentu 52 00:02:12,193 --> 00:02:15,016 maksudku, dia manis, dia mempesona, Dia mencari yang... 53 00:02:15,113 --> 00:02:16,782 serius, lebih serius dari diriku 54 00:02:16,878 --> 00:02:20,215 Maksudku, yang kuinginkan saat ini sesuatu yang santai 55 00:02:20,311 --> 00:02:23,135 - Ini hanya antara kita saja yah - Kau bercanda ? 56 00:02:23,231 --> 00:02:25,375 Bibir ini Terkunci 57 00:02:26,248 --> 00:02:27,883 Oops. 58 00:02:27,980 --> 00:02:29,456 Dia ingin santail. 59 00:02:29,552 --> 00:02:31,532 Okay, aku akan santai. 60 00:02:31,638 --> 00:02:34,429 Aku akan menjadi jamur yang santai 61 00:02:34,526 --> 00:02:36,740 kau tahu mengapa? karena ini permainan 62 00:02:36,837 --> 00:02:39,499 Aku ingin dia untuk melompat ke akhir dan, setelahnya bahagia selamanya 63 00:02:39,596 --> 00:02:42,003 Tapi kau tidak akan sampai ke sana kecuali jika memainkan permainan ini 64 00:02:42,099 --> 00:02:44,634 - Jadi kau akan mengajak nya keluar - Yeah. tidak!!! 65 00:02:44,730 --> 00:02:48,516 Aku tidak bisa mengajaknya kencan, karena kalau aku mengajaknya berkencan, aku mengajaknya keluar. 66 00:02:48,612 --> 00:02:52,372 Jadi, bagaimana aku mengajaknya kencan tanpa berkata mengajak kencan 67 00:02:55,640 --> 00:02:57,563 Apakah kau mabuk? 68 00:02:57,918 --> 00:03:00,370 aku tahu. aku tidak mengajaknya keluar 69 00:03:00,389 --> 00:03:03,495 Aku mengajaknya ke pesta kita jumat depan 70 00:03:03,501 --> 00:03:06,133 - Kita berpesta Jumat depan ? - tentu saja 71 00:03:06,229 --> 00:03:07,223 Santai. 72 00:03:07,319 --> 00:03:09,694 yeah, karena tidak ada kata "santai" seperti mengajak 100 orang 73 00:03:09,790 --> 00:03:14,531 hanya untuk menarik seorang gadis Oh. dan Lili itu kakiku 74 00:03:14,956 --> 00:03:18,226 Kau menunggu 5 menit hanya untuk mengatakan itu padaku ? 75 00:03:18,614 --> 00:03:21,694 - baiklah, jadi telponlah dia - tidak, telpon tidak santai 76 00:03:21,790 --> 00:03:23,588 Aku baru saja berpapasan dengannya di suatu tempat. 77 00:03:23,684 --> 00:03:26,668 Sekarang, kalau saja aku tahu jadwalnya aku bisa mengatur kesempatan bertemu. 78 00:03:26,764 --> 00:03:31,423 Itu bagus, Ted kau akan menjadi penguntit paling santai yang pernah ada. 79 00:03:32,649 --> 00:03:35,121 Sejak Marshall menaruh cincin itu di jarinya 80 00:03:35,217 --> 00:03:38,871 Lily menjadi baik, ekstra sayang. 81 00:03:39,517 --> 00:03:41,440 sayang, jangan. 82 00:03:41,474 --> 00:03:44,459 Aku punya kertas 25 halaman hukum konstitusional untuk Senin nanti 83 00:03:44,555 --> 00:03:45,902 Aku baru saja mulai 84 00:03:45,998 --> 00:03:49,513 Hey, Aku hanya duduk disini, Memakai cincinku 85 00:03:50,074 --> 00:03:51,997 Cincinku yang cantik 86 00:03:53,186 --> 00:03:56,587 Memakai barang apa saja terasa salah 87 00:03:56,683 --> 00:03:58,385 Seperti bajuku 88 00:03:58,481 --> 00:04:01,832 Seperti tidak ingin memakai bajuku lagi. 89 00:04:02,010 --> 00:04:03,957 Atau dalaman ku. 90 00:04:04,577 --> 00:04:07,356 Itu benar, aku tidak memakai apapun. 91 00:04:08,684 --> 00:04:09,647 92 00:04:09,743 --> 00:04:12,718 - Tidak berpakaian dalam ? - Bahkan tidak sedikitpun. 93 00:04:12,824 --> 00:04:14,747 Guys. 94 00:04:15,326 --> 00:04:17,249 Batas 95 00:04:18,278 --> 00:04:20,076 itu dia - Thanks, Bill. 96 00:04:20,172 --> 00:04:22,514 Saya melaporkan dari Dazzle Supermarket 97 00:04:22,610 --> 00:04:24,655 di jalan Columbus 75 ... 98 00:04:24,792 --> 00:04:26,805 Columbus 75. 99 00:04:27,648 --> 00:04:28,899 Permainan di mulai ! 100 00:04:28,995 --> 00:04:30,632 Dimana Leroy Ellenberg berumur 4 tahun 101 00:04:30,728 --> 00:04:35,469 memanjat masuk mesin pengambil hadiah dan tersangkut 102 00:04:37,723 --> 00:04:41,060 Dan, hanya untuk mengejar boneka jerapah ungu 103 00:04:41,156 --> 00:04:44,238 Untuk Metro News 1, Aku Robin Trubotsky. 104 00:04:44,334 --> 00:04:47,575 PRODUCER: kita selesai ROBIN: Thanks, Don. 105 00:04:47,671 --> 00:04:48,999 Ted? 106 00:04:49,173 --> 00:04:52,670 - Robin? Wow, peluang bertemu - Apa yang kau lakukan disini ? 107 00:04:52,767 --> 00:04:56,224 Oh, tahulah, hanya berbelanja kacang 108 00:04:56,329 --> 00:04:59,216 Aku suka kacang. Maksudku, aku tidak suka kacang, aku suka kacang 109 00:04:59,313 --> 00:05:01,325 seperti teman, tahukan maksudku 110 00:05:01,430 --> 00:05:03,901 So, uh, hey, kau, uh, melaporkan berita atau sesuatu? 111 00:05:03,997 --> 00:05:07,527 Yeah, anak anak nyangkut di mesin derek baiknya kau menyebut itu berita 112 00:05:07,623 --> 00:05:10,249 Wow. anak anak di mesin derek. 113 00:05:10,351 --> 00:05:12,083 Kau hanya ingin mendapatkan mainan itu kan ? 114 00:05:12,180 --> 00:05:13,752 Tidak bisa bermain seperti orang lain. 115 00:05:13,848 --> 00:05:15,771 Kau berkeringat 116 00:05:15,934 --> 00:05:17,602 Anak yg manis. 117 00:05:17,699 --> 00:05:19,400 Um, kau tahu, lucunya aku bertemu denganmu. 118 00:05:19,496 --> 00:05:22,031 Kami mengadakan pesta Jumat depan, jika kau ingin merasa seperti berayun 119 00:05:22,127 --> 00:05:23,892 Tapi tahulah terserah 120 00:05:23,988 --> 00:05:26,234 Oh, aku akan pulang ke rumah minggu depan 121 00:05:26,331 --> 00:05:29,442 - Sayang sekali bukan malam ini. - ini, ini malam 122 00:05:29,539 --> 00:05:31,881 Jumat ini. apakah aku mengatakan Jumat depan ? Yeah, maaf 123 00:05:31,977 --> 00:05:33,742 kupikir aku berkata Jumat depan sepanjang minggu. 124 00:05:33,838 --> 00:05:35,989 Tapi yeah, malam ini, pestanya malam ini 125 00:05:36,085 --> 00:05:38,360 Tapi, kau tahulah terserah 126 00:05:40,128 --> 00:05:42,051 (DERING HP)... 127 00:05:43,850 --> 00:05:46,417 - Hello? - Hey, apakah aku menganggu sesuatu? 128 00:05:46,513 --> 00:05:49,818 tidak, tidak aku hanya menulis paperku Memukul buku 129 00:05:49,914 --> 00:05:52,931 Yeah, mungkin kau dan lili ingin memakai pakaian 130 00:05:53,027 --> 00:05:56,787 Kita berpesta 2 jam lagi Okay, bye. 131 00:05:59,444 --> 00:06:01,177 (SUARA MUSIK) 132 00:06:01,274 --> 00:06:03,520 Jadi, Gatsby, apa yang akan kau lakukan ketika Robin muncul? 133 00:06:03,526 --> 00:06:06,060 Oke, aku merencanakan segalanya. 134 00:06:06,863 --> 00:06:09,623 Dia melangkah memasuki pintu dan dimana ted ? 135 00:06:09,719 --> 00:06:11,965 Tidak sabar menunggu dekat pintu. 136 00:06:12,061 --> 00:06:14,115 Tidak, aku melewati kamar menuju meja gambarku 137 00:06:14,211 --> 00:06:17,805 Menunjukkan beberapa hal baru tentang peralatan arsitektur yg keren 138 00:06:17,901 --> 00:06:21,528 Jadi, Robin berhenti, dan dengan santainya aku menyapanya 139 00:06:21,624 --> 00:06:23,547 'Hey, what's up?' 140 00:06:23,805 --> 00:06:27,463 Dia mengatakan, "Hei, nice place, dan sebagainya, dan sebagainya." 141 00:06:27,559 --> 00:06:29,035 Dan lalu aku berkata 142 00:06:29,131 --> 00:06:30,672 Anggap saja rumah sendiri 143 00:06:30,768 --> 00:06:33,592 dan dengan santainya aku kembali ke pembicaraanku 144 00:06:33,688 --> 00:06:35,898 Lalu sejam kemudian 145 00:06:36,479 --> 00:06:38,974 Oh, kau masih disini ? kataku 146 00:06:39,079 --> 00:06:42,416 Seperti aku tidak peduli, tapi itu kejutan yang bagus 147 00:06:42,512 --> 00:06:44,474 dan lalu dengan santai nya 148 00:06:44,823 --> 00:06:46,746 "Mau melihat atap?" 149 00:06:48,160 --> 00:06:49,250 - Atap!! 150 00:06:49,347 --> 00:06:51,754 ajak dia naik ke atap, dan atap yang mengurus sisanya. 151 00:06:51,850 --> 00:06:53,165 Apa yang istimewa dari atap? 152 00:06:53,261 --> 00:06:56,486 Oh, bulan, bintang, langit berkilauan. 153 00:06:56,644 --> 00:06:59,914 Kau tidak bisa tidak jatuh cinta di atap itu. 154 00:07:00,206 --> 00:07:02,292 Kami melakukannya di atas sana, kadang-kadang. 155 00:07:02,388 --> 00:07:05,019 - Rencana yang matang, teman kecilku - Kami di ketinggian yang sama. 156 00:07:05,115 --> 00:07:08,549 tapi, bisakah aku menawarkan satu perubahan kecil 157 00:07:08,998 --> 00:07:10,570 wanita seksi yang kau ajak ngobrol 158 00:07:10,666 --> 00:07:12,271 bawa sampai ke atap dan berhubungan seks dengannya. 159 00:07:12,367 --> 00:07:14,357 - Gaya monyet gila... - Bukan itu rencananya. 160 00:07:14,453 --> 00:07:17,245 Itu harusnya rencananya, maksudku lihatlah dia 161 00:07:17,341 --> 00:07:19,630 dia menggairahkan! - Terima kasih!! 162 00:07:19,876 --> 00:07:21,865 - Yeah. - Tapi dia bukan Robin! 163 00:07:21,961 --> 00:07:23,181 Tepat ! 164 00:07:23,277 --> 00:07:24,753 Ted, pasang jebakan. 165 00:07:24,849 --> 00:07:25,780 Statistik 166 00:07:25,876 --> 00:07:27,544 Di setiap pesta New York, selalu ada seorang gadis 167 00:07:27,641 --> 00:07:29,277 yang tidak tahu pesta siapa punya yg di datanginya 168 00:07:29,373 --> 00:07:32,357 Dia tahu yang tidak kau ketahui, dan kau tidak akan bertemu dengannya lagi 169 00:07:32,454 --> 00:07:36,589 Apakah kau melihat maksudku 170 00:07:36,690 --> 00:07:38,229 Barney, kupikir tidak. 171 00:07:38,326 --> 00:07:42,592 - Penjajakan,Penjajakan - Penjajakan 172 00:07:42,690 --> 00:07:45,353 Target terpenuhi 173 00:07:45,450 --> 00:07:47,696 Sekarang waktunya kita bermain permainan yg kusebut 174 00:07:47,792 --> 00:07:50,135 - 'Have you met Ted?' - Oh, ayolah, jangan. 175 00:07:50,231 --> 00:07:52,027 - Hi, have you met Ted? - tidak 176 00:07:52,124 --> 00:07:53,182 - Hi. - Hi. 177 00:07:53,278 --> 00:07:55,172 - Tahukah kau Marshall? Lily? - Tidak. 178 00:07:55,268 --> 00:07:58,766 - Hmm. Apakah kau tahu siapa pun di pesta ini? - Aku kerja dengan Carlos. 179 00:07:58,862 --> 00:08:01,478 Permisi,Adakah yang kenal Carlos? 180 00:08:01,526 --> 00:08:02,456 - Tidak. - Tidak. 181 00:08:02,552 --> 00:08:06,042 Di piring perak. Bon appétit. (enjoy your meal/ nikmati makananmu) 182 00:08:06,435 --> 00:08:08,071 Aku tak berpikir begitu. 183 00:08:08,167 --> 00:08:11,762 Kau rugi dia untung Permisi, Dapatkah aku menunjukan atap ? 184 00:08:11,858 --> 00:08:13,462 - banyak keajaiban di sana - tentu. 185 00:08:13,558 --> 00:08:15,323 Tunggu, tunggu . Hey, hey, Atap sudah kupesan 186 00:08:15,419 --> 00:08:19,833 - Kawan, Robin tidak datang. - Hey, Dia akan muncul! 187 00:08:21,869 --> 00:08:23,377 Dia akan datang. 188 00:08:23,473 --> 00:08:25,925 Dia tidak muncul. 189 00:08:26,008 --> 00:08:28,415 setidaknya itu pesta yang hebat 190 00:08:28,511 --> 00:08:31,290 I ate like four whole cans of dip. 191 00:08:31,399 --> 00:08:34,191 kau selalu tahu harus berkata apa, teman lama. 192 00:08:34,287 --> 00:08:36,210 (PHONE RINGING)... 193 00:08:37,753 --> 00:08:39,613 - ini Robin. - jawablah. 194 00:08:39,710 --> 00:08:43,551 Tidak, tidak, tidak boleh langsung harus tampak santai. 195 00:08:44,105 --> 00:08:46,769 - Hello? - Maafkan aku, aku tidak ke pestamu. 196 00:08:46,865 --> 00:08:49,491 - Siapa ini? Meredith? - Robin. 197 00:08:49,720 --> 00:08:51,069 Oh, Robin. 198 00:08:51,165 --> 00:08:52,961 Hey, yeah, 199 00:08:53,057 --> 00:08:55,786 - aku, uh, pikir kau tidak pernah kelihatan ? yah kan - Tidak, aku terjebak di tempat kerja. 200 00:08:55,882 --> 00:08:58,256 Tapi akhirnya mereka dapat mengeluarkan anak itu dari mesin crane. 201 00:08:58,352 --> 00:09:02,395 - Apakah dia bisa menyimpan jerapah ungunya - Yeah,mereka membiarkan dia menyimpan semua mainan. 202 00:09:02,491 --> 00:09:06,695 Dia lama disana, dan anak kecil memiliki kandung kemih kecil. 203 00:09:06,791 --> 00:09:09,243 Kuharap pestamu malam ini 204 00:09:10,578 --> 00:09:12,785 Tentu, pestanya malam ini 205 00:09:12,984 --> 00:09:17,725 Yeah, uh... ini pesta 2 malam, jadi kita dapat melakukannya lagi 206 00:09:18,279 --> 00:09:21,359 Eh, jadi, jika kau ingin mampir, Kau tahu, itu biasa. 207 00:09:21,455 --> 00:09:23,379 Sampai jumpa. 208 00:09:26,204 --> 00:09:28,450 - So, itu Robin. - Apa yang kau lakukan kawan ?! 209 00:09:28,547 --> 00:09:31,274 - aku memiliki paper untuk di tulis - Aku tahu! Maaf! Ini mengerikan! 210 00:09:31,370 --> 00:09:34,395 -Aku membeli kacang lagi! - Ted! Ted, tunggu! 211 00:09:34,900 --> 00:09:36,824 Bawa bawang Perancis! 212 00:09:40,643 --> 00:09:44,567 Dapatkah kau percaya pada orang ini? Aku memempunyai paper yang harus di kerjakan 213 00:09:44,655 --> 00:09:47,735 Okay, baik Tapi ini harus seperti, super cepat 214 00:09:47,831 --> 00:09:52,245 - dan tidak ada pelukan setelahnya - Aku gadis paling beruntung yang pernah ada 215 00:09:57,618 --> 00:09:59,735 Kau benar sekali tentang atap! 216 00:10:00,313 --> 00:10:04,013 Atap! Atapnya sedang terbakar, Ted! 217 00:10:04,630 --> 00:10:06,653 Gadis yang tadi malam, aku bawa ke tempatku 218 00:10:06,749 --> 00:10:09,059 lalu pagi ini, bawa dia keluar, dan berputar putar beberapa kali 219 00:10:09,067 --> 00:10:09,998 dan membawa dia berjalan 220 00:10:10,094 --> 00:10:13,720 dia tidak akan bisa kembali, dan itulah dia 221 00:10:13,816 --> 00:10:16,383 - Bagaimana dia bisa kemari?kau mengundang nya ? - Aku tidak tahu siapa dia. 222 00:10:16,480 --> 00:10:18,020 Dia bilang dia bekerja dengan Carlos. Siapa Carlos? 223 00:10:18,116 --> 00:10:19,046 Aku tidak tahu Carlos.? 224 00:10:19,142 --> 00:10:20,073 (GRUNTS)... 225 00:10:20,170 --> 00:10:23,955 - Hi, kau! kau kembali!! - tentu 226 00:10:26,459 --> 00:10:30,502 - Ayo, Sayang, aku butuh minum. - "Sayang"? Benarkah? 227 00:10:30,598 --> 00:10:32,521 tolong 228 00:10:32,972 --> 00:10:34,609 Whoa! Wah, kelinci! 229 00:10:34,705 --> 00:10:36,791 Ayo, aku memesan atap itu 230 00:10:36,887 --> 00:10:38,810 Baiklah 231 00:10:39,069 --> 00:10:42,245 Jadi, sudah berakhir antara aku dan Carlos Girl . 232 00:10:42,342 --> 00:10:44,364 - Whoa! Itu cepat. - Yeah. 233 00:10:44,460 --> 00:10:46,417 Aku berusaha berpikir, apa cara tercepat untuk 234 00:10:46,513 --> 00:10:48,984 menyingkirkan seorang gadis yang baru kau temui ? 235 00:10:49,080 --> 00:10:51,423 - ku rasa aku jatuh cinta denganmu - Apa?! 236 00:10:51,519 --> 00:10:54,298 - Thanks, bro. - Senang bisa membantu. 237 00:10:55,883 --> 00:10:58,386 Apa...Tidak, tidak, tidak ayolah 238 00:10:58,482 --> 00:11:00,406 Maaf, Ted. 239 00:11:01,178 --> 00:11:04,066 Bagus. Apa yang akan aku lakukan ketika Robin muncul? 240 00:11:04,162 --> 00:11:05,862 Dia akan muncul 241 00:11:05,958 --> 00:11:08,077 Dia tidak akan datang 242 00:11:08,173 --> 00:11:12,260 Baiklah. kita melewati 2 pesta Setiap orang senang 243 00:11:12,408 --> 00:11:15,514 Semua orang mabuk 244 00:11:15,713 --> 00:11:19,050 Sekarang, sang anak harus bekerja dan anak itu tidak bisa di ganggu 245 00:11:19,146 --> 00:11:22,323 Di ulang setelah aku Aku tidak akan berhubungan seks dengan Marshall. 246 00:11:22,419 --> 00:11:25,275 - Aku tidak akan berhubungan seks dengan Marshall.. - Aku tidak akan berhubungan seks dengan Marshall. 247 00:11:25,371 --> 00:11:27,295 (PHONE RINGING) 248 00:11:28,099 --> 00:11:30,022 itu Robin. 249 00:11:31,211 --> 00:11:32,463 - Hello? - Hi, Ted. 250 00:11:32,559 --> 00:11:36,827 Amanda? Oh, Denise! Maaf suaramu seperti Amanda 251 00:11:36,923 --> 00:11:38,966 - It's Robin. - Oh, Robin. 252 00:11:39,105 --> 00:11:41,447 - Hi. - Aku benar-benar ingin datang 253 00:11:41,544 --> 00:11:44,335 Aku terjebak di tempat kerja lagi. Aku merasa seperti tinggal di sana. 254 00:11:44,431 --> 00:11:46,196 Maafkan aku, aku melewati pestamu lagi 255 00:11:46,292 --> 00:11:49,341 Hey, ain't no thing, but a chicken wing, mamacita. 256 00:11:49,437 --> 00:11:51,360 Siapakah aku 257 00:11:51,651 --> 00:11:55,662 kukira tak ada kesempatan dua kali berubah menjadi tiga kali? 258 00:11:55,758 --> 00:11:58,004 tentu saja, pesta dilanjutkan malam ini 259 00:11:58,101 --> 00:12:00,218 Yeah, Malam terakhir semua org berpikir 260 00:12:00,314 --> 00:12:02,914 lanjutkan terus kawan 261 00:12:03,010 --> 00:12:05,352 Wow! Okay, Baiklah aku akan ke sana 262 00:12:05,449 --> 00:12:07,372 Bagus! sampai jumpa nanti malam 263 00:12:10,326 --> 00:12:12,250 Jadi, itu Robin. 264 00:12:13,599 --> 00:12:18,541 Jadi , aku melempar Robin ke pihak ketiga. Pada Minggu malam 265 00:12:18,637 --> 00:12:20,560 Baiklah ini payah 266 00:12:20,594 --> 00:12:22,967 Payah 267 00:12:23,578 --> 00:12:25,722 - Payah - atau santai ? 268 00:12:27,172 --> 00:12:30,765 Hey, Buku hukum . Siap untuk istirahat 15 menit ? 269 00:12:30,862 --> 00:12:34,488 Maaf, Sayang, aku harus bekerja. aku perlu semua darahku di sini. 270 00:12:34,584 --> 00:12:37,184 Ada yang melihat Pengantar Tort Kontrak 271 00:12:37,280 --> 00:12:40,795 dan Anggaran ganti rugi dari 1865-1923? 272 00:12:42,350 --> 00:12:45,358 - Adakah yang meilihat buku besar - Tidak. 273 00:12:46,232 --> 00:12:48,155 Hello, Barney. 274 00:12:48,414 --> 00:12:50,337 Tentu. 275 00:12:51,478 --> 00:12:53,019 Kau terlihat baik 276 00:12:53,115 --> 00:12:55,682 Apakah aneh mereka mengundang kami berdua? 277 00:12:55,778 --> 00:12:57,701 Siapa ? 278 00:12:57,832 --> 00:13:01,592 Siapa mengundang kau? Tak seorang pun tahu siapa kau! 279 00:13:02,067 --> 00:13:06,645 Aku mengerti kau sakit, tapi Kau tidak seharusnya sekejam itu 280 00:13:06,912 --> 00:13:09,119 Carlos benar tentang kau 281 00:13:09,768 --> 00:13:11,781 Siapa Carlos?! 282 00:13:11,886 --> 00:13:13,940 Hey, dimanakah ..? 283 00:13:14,036 --> 00:13:15,959 Oh! 284 00:13:18,079 --> 00:13:20,002 Okay. 285 00:13:20,357 --> 00:13:23,277 Pengantar Kontrak Tort dan Anggaran ganti rugi 286 00:13:23,373 --> 00:13:25,517 dari 1865-1923? 287 00:13:25,876 --> 00:13:27,577 ini bukan kereta 288 00:13:27,673 --> 00:13:31,267 Ted, aku membahayakan karir hukumku sehingga kau bisa mendapatkan satu 289 00:13:31,363 --> 00:13:34,765 tidak dua tapi tiga pesta untuk gadis yang baru saja kau temui 290 00:13:34,861 --> 00:13:36,594 yang bahkan tidak pernah muncul! 291 00:13:36,690 --> 00:13:40,368 maksudku, dimana dia Ted huh ? Dimana Robin? 292 00:13:41,439 --> 00:13:43,867 Hi. Hi, Robin. 293 00:13:52,284 --> 00:13:55,472 Jadi kau mengadakan pesta ini untukku ? 294 00:13:55,814 --> 00:13:58,348 Oh tidak, kau berpikir bahwa ... tidak! 295 00:13:58,798 --> 00:14:00,721 aku... okay iya, ketahuan deh 296 00:14:00,980 --> 00:14:04,863 Salah satu alasanku mengadakan pesta ini supaya aku bisa memperkenalkan kau 297 00:14:04,959 --> 00:14:07,103 ke um.. laki laki ini 298 00:14:08,006 --> 00:14:10,317 Ugh. kupikir, kau tahu, sejak tidak berhasil diantara kita 299 00:14:10,414 --> 00:14:11,890 dan sekarang kita hanya bisa tertawa tentang hal itu ... 300 00:14:11,986 --> 00:14:12,948 (TITTERING)... 301 00:14:13,045 --> 00:14:16,600 - omong omong, Robin ini .... - Carlos. 302 00:14:17,280 --> 00:14:19,203 (BOTH EXCLAIMING) 303 00:14:22,322 --> 00:14:24,504 Dia masih berbicara dengan Carlos. 304 00:14:24,600 --> 00:14:26,494 Aku masih dapat memenangkan ini, ini belum berakhir 305 00:14:26,590 --> 00:14:29,414 Oke, teman. Waktunya untuk bicara hal sulit. 306 00:14:29,511 --> 00:14:32,046 Robin tampak menakjubkan, tetapi mari kita lihat fakta. 307 Kau ingin menikah 308 00:14:33,650 --> 00:14:37,821 Dan sekarang, ada jutaan wanita di New York mencari kau 309 00:14:37,917 --> 00:14:39,329 Tapi Robin bukan salah satu nya 310 00:14:39,425 --> 00:14:41,960 Dia bukan hanya salah satunya. Dia satu satu nya. 311 00:14:42,056 --> 00:14:45,817 Yeah, satu yang naik ke atas atap 312 00:14:47,672 --> 00:14:49,816 Apa yang akan kau lakukan 313 00:14:49,918 --> 00:14:53,025 Tidak ada.Ini sebuah permainan. Aku harus 314 00:14:53,126 --> 00:14:55,049 terus memainkannya. 315 00:15:32,113 --> 00:15:33,557 ROBIN: Hey. TED: Hey. 316 00:15:33,654 --> 00:15:37,504 - Carlos, Dapatkah kau memberi waktu sebentar? - Hey, no sweat (tak berkeringat), hombre (aku lelaki). 317 00:15:37,600 --> 00:15:39,524 Sampai nanti 318 00:15:42,317 --> 00:15:46,135 Robin, Dengar, aku tidak mengadakan pesta ini untuk membuat kau jadian dengan Carlos, 319 00:15:46,231 --> 00:15:49,991 atau sebelumnya atau sebelumnya 320 00:15:50,099 --> 00:15:53,629 Aku mengadakan pesta ini untuk bertemu denganmu 321 00:15:53,725 --> 00:15:55,648 Jadi, sekarang aku disini. 322 00:15:56,421 --> 00:15:59,854 ada sesuatu disini, atau mungkin aku gila 323 00:15:59,950 --> 00:16:01,873 Kau tidak gila 324 00:16:03,287 --> 00:16:06,816 Aku tak tahu, Ted. Maksudku, kita hampir tidak mengenal satu sama lain 325 00:16:06,912 --> 00:16:09,608 dan kau sedang melihatku dengan tatapan itu. Dan, ini seperti ... 326 00:16:09,704 --> 00:16:12,656 - Seperi... seperti apa - Seperti, Mari jatuh cinta dan menikah 327 00:16:12,752 --> 00:16:15,930 dan punya anak dan mendorong mereka untuk latihan sepak bola. 328 00:16:16,026 --> 00:16:19,876 Aku tidak akan memaksa olahraga pada mereka kecuali mereka tertarik. 329 00:16:19,973 --> 00:16:23,117 itu terlihat menarik tapi kau mencari gadis yang salah 330 00:16:23,213 --> 00:16:25,043 - tidak, aku tidak salah - ya, kau salah. 331 00:16:25,139 --> 00:16:27,513 Aku tidak ingin menikah sekarang, mungkin nanti 332 00:16:27,609 --> 00:16:30,754 Dan, jika kita bersama, aku merasa seperti 333 00:16:30,850 --> 00:16:34,701 aku harusmenikahimu atau menghancurkan hati mu, dan ... 334 00:16:34,797 --> 00:16:37,813 Aku tidak bisa melakukan salah satu dari hal-hal tersebut 335 00:16:37,910 --> 00:16:41,670 Sama seperti kau tidak bisa mematikan yang kamu rasakan. 336 00:16:43,685 --> 00:16:44,711 Click. 337 00:16:44,808 --> 00:16:46,731 mati. mari kita keluar. 338 00:16:46,830 --> 00:16:48,113 Apa? 339 00:16:48,209 --> 00:16:51,803 Apa? Itu diMatikan. Dan aku mematikannya. 340 00:16:51,899 --> 00:16:54,145 I mean, look, sure, yes, I wanna... 341 00:16:54,242 --> 00:16:58,029 Maksudku, lihat, pasti, ya, aku ingin jatuh cinta, menikah, bla, bla, bla. Tapi, di sisi lain ... 342 00:16:58,125 --> 00:17:00,587 Kau, aku, 343 00:17:00,691 --> 00:17:02,615 atap 344 00:17:03,123 --> 00:17:07,128 - Itu tidak di matikan - Sudah di matikan 345 00:17:07,905 --> 00:17:09,445 Dan mati 346 00:17:09,541 --> 00:17:11,465 tidak 347 00:17:11,819 --> 00:17:13,743 iya 348 00:17:13,873 --> 00:17:15,885 - tidak - iya 349 00:17:17,017 --> 00:17:18,941 iya 350 00:17:27,157 --> 00:17:29,080 Oh. 351 00:17:31,938 --> 00:17:33,862 tidak 352 00:17:33,992 --> 00:17:36,934 Kau benar. Tidak diMatikan. 353 00:17:37,681 --> 00:17:41,517 - Tuhan, aku berharap dimatikan - aku juga 354 00:17:41,613 --> 00:17:46,435 - Tuhan, aku berharap dimatikan - aku juga 355 00:17:46,955 --> 00:17:48,878 So... 356 00:17:49,907 --> 00:17:51,830 Apa yang kita lakukan sekarang 357 00:17:54,079 --> 00:17:56,002 Kita menjadi teman 358 00:17:57,915 --> 00:18:01,734 Lihat, Aku tahu kedengarannya tidak tulus ketika orang mengatakan itu, tapi ... 359 00:18:01,830 --> 00:18:04,040 Kita bisa 360 00:18:05,071 --> 00:18:06,514 Aku tak tahu, Robin. 361 00:18:06,611 --> 00:18:08,183 Aku seperti jackass di sini. 362 00:18:08,279 --> 00:18:10,301 Kita mulai nongkrong, setiap kali aku melihatmu itu seperti, 363 00:18:10,398 --> 00:18:12,676 "Oh, itu benar aku tolol.." 364 00:18:12,772 --> 00:18:14,695 Kau tidak tolol 365 00:18:14,729 --> 00:18:19,606 aku minta maaf. aku pindah ke sini bulan April dan aku selalu bekerja 366 00:18:19,703 --> 00:18:23,790 Aku hanya belum bertemu dengan banyak orang baik sejauh ini. 367 00:18:24,067 --> 00:18:25,990 Tapi aku mengerti 368 00:18:26,826 --> 00:18:28,749 baik 369 00:18:29,104 --> 00:18:32,730 mungkin dalam beberapa bulan, setelah tidak segar lagi 370 00:18:32,826 --> 00:18:35,649 kita semua bisa, eh, kau tahu, minum bir. 371 00:18:35,746 --> 00:18:38,623 Yeah. Kedengaran bagus 372 00:18:40,399 --> 00:18:42,322 Sampai jumpa Ted 373 00:18:46,848 --> 00:18:48,772 Atau, kau tahu, sekarang. 374 00:18:52,336 --> 00:18:54,625 Kita semua bisa minum bir sekarang. 375 00:18:57,630 --> 00:18:59,553 Aku suka itu 376 00:19:01,223 --> 00:19:06,210 Teman-teman ku akan menyukaimu ... seperti kau, kau tahu, sebagai teman. 377 00:19:06,589 --> 00:19:08,513 tolol 378 00:19:10,375 --> 00:19:12,299 Tak dapat di percaya 379 00:19:12,397 --> 00:19:15,092 itu hanya resep untuk bencana. Mereka bekerja bersama-sama! 380 00:19:15,189 --> 00:19:17,082 - Kau cemburu - Oh, please. 381 00:19:17,178 --> 00:19:20,323 - Apa yang Carlos miliki yang saya tidak? - kencan malam ini 382 00:19:20,419 --> 00:19:21,413 (ALL JEERING) 383 00:19:21,510 --> 00:19:23,564 hentikan rekaman. Mundurkan. Mainkan lagi. 384 00:19:23,660 --> 00:19:25,867 (GIBBERING)kencan malam ini. 385 00:19:26,482 --> 00:19:28,444 Aku tidak yakin aku suka dia 386 00:19:28,697 --> 00:19:30,205 Hey apakah kau mempunyai kertas untuk menulis ? 387 00:19:30,301 --> 00:19:32,547 - kau berbicara dengan anak kecil - Aku tahu 388 00:19:32,644 --> 00:19:36,077 Aku akan meminum bir ini Aku akan meminum satu bir lagi 389 00:19:36,173 --> 00:19:38,933 Aku akan pulang. Aku akan menulis makalah 25 halaman. 390 00:19:39,029 --> 00:19:41,178 Aku akan serahkan dan Aku akan mendapatkan "A." 391 00:19:41,275 --> 00:19:44,544 namaku Rufus dan itu trufus. 392 00:19:44,997 --> 00:19:46,120 dia mendapat B-minus. 393 00:19:46,217 --> 00:19:50,965 Tapi tetap saja, 25 halaman dalam satu malam, B-minus? Anak itu bagus. 394 00:19:51,061 --> 00:19:54,206 Setidaknya biarkan aku membelikanmu bir. Ayo, aku akan membelikan semua orang bir. 395 00:19:54,302 --> 00:19:56,226 ku bantu bawa. 396 00:20:00,367 --> 00:20:01,779 - Kau tahu sesuatu Ted? - Apa? 397 00:20:01,875 --> 00:20:05,726 kau akan membuat seorang gadis sangat bahagia . 398 00:20:05,822 --> 00:20:08,581 Dan Aku akan membantumu menemukannya. 399 00:20:08,677 --> 00:20:10,600 Nah, semoga sukses. 400 00:20:10,602 --> 00:20:12,529 Maksudku, mungkin New York itu terlalu besar 401 00:20:12,625 --> 00:20:14,550 Maksudku, ada jutaan orang di kota ini. 402 00:20:14,646 --> 00:20:17,534 Bagaimana, dalam semua kekacauan ini, ada seseorang menemukan cinta sejatinya? 403 00:20:17,630 --> 00:20:20,246 Maksudku, di mana kau memulai? 404 00:20:22,571 --> 00:20:24,649 Hi, have you met Ted?