1
00:00:00,001 --> 00:00:08,597
SUBTITLE BY Achmedhabsyie
2
00:00:12,841 --> 00:00:15,792
- Okay, sampai mana tadi ?
- memberitahu pada kami
bagaimana kau bertemu ibu
3
00:00:15,888 --> 00:00:18,199
- Secara mendetail
- Baik
4
00:00:18,295 --> 00:00:23,140
Baik. jadi, kembali ke 2005, ketika
umurku 27, 2 sahabat baikku bertunangan
5
00:00:23,236 --> 00:00:25,708
Membuatku berpikir, mungkin aku harus menikah
6
00:00:25,804 --> 00:00:29,458
Dan lalu aku melihat Robin. Dia menakjubkan .
7
00:00:29,558 --> 00:00:32,864
Aku tahu aku harus bertemu dengannya.
Di situlah Paman mu Barney masuk
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,232
kupikir kita bermain sedikit game
kunamakan "Have you met Ted?"
9
00:00:36,328 --> 00:00:38,350
tunggu, tidak, tidak, tidak.
kita tidak bermain "Have you met Ted?"
10
00:00:38,446 --> 00:00:40,369
Hi. pernahkah kau bertemu Ted?
11
00:00:41,238 --> 00:00:43,869
Jadi aku mengajaknya keluar. Dan aku tahu ini terdengar gila,
tapi setelah sekali kencan
12
00:00:43,965 --> 00:00:46,308
Setelah satu kali kencan aku jatuh cinta padanya
13
00:00:46,404 --> 00:00:48,266
yang membuatku
mengatakan sesuatu yang bodoh.
14
00:00:48,362 --> 00:00:49,581
Kupikir aku jatuh cinta denganmu
15
00:00:49,677 --> 00:00:50,607
APA ?!
16
00:00:50,703 --> 00:00:53,679
- Oh, Dad.
- Lalu apa yang terjadi ?
17
00:00:54,747 --> 00:00:55,934
Tidak ada.
18
00:00:56,030 --> 00:00:58,404
Maksudku, aku telah membuat bodoh diri sendiri.
19
00:00:58,501 --> 00:01:01,196
Jadi, seminggu berlalu, dan aku
memutuskan untuk tidak meneleponnya.
20
00:01:01,292 --> 00:01:02,768
Jadi kau tidak menelponnya ?
21
00:01:02,865 --> 00:01:04,437
kau dari "Kupikir aku hatuh cinta denganmu"
22
00:01:04,533 --> 00:01:05,656
menjadi "aku tidak akan menelponnya "
23
00:01:05,752 --> 00:01:07,068
Aku tidak cinta padanya, oke?
24
00:01:07,164 --> 00:01:10,309
aku cinta sesaat dengan konsep abstrak tentang menikah
25
00:01:10,405 --> 00:01:12,941
Ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan Robin.
26
00:01:13,037 --> 00:01:14,128
- Robin?
- Hi
27
00:01:14,224 --> 00:01:15,572
Lihat siapa yang kubawa
28
00:01:15,668 --> 00:01:17,080
Sejak kapan kalian kenal satu sama lain?
29
00:01:17,176 --> 00:01:19,099
Oh, sejak .... disini
30
00:01:19,935 --> 00:01:22,246
Lily mengenalku dari berita dan ....
31
00:01:22,342 --> 00:01:25,612
- Hello, Pelaut!
- Mereka akan bertunangan
32
00:01:26,051 --> 00:01:30,302
baik. aku akan kembali ke stasiun
33
00:01:31,153 --> 00:01:33,014
- Senang bertemu denganmu, Ted.
- Yeah, aku juga.
34
00:01:33,110 --> 00:01:35,033
Terima Kasih
35
00:01:35,581 --> 00:01:36,672
- Sialan!
- Apa ?
36
00:01:36,768 --> 00:01:39,057
- Aku jatuh cinta dengannya.
- Tidak!
37
00:01:39,528 --> 00:01:41,806
Sebagai Sponsormu, aku tidak
akan membiarkanmu kambuh
38
00:01:41,902 --> 00:01:44,277
- kau merusak segalanya, ini selesai, majulah
- Aku tidak tau
39
00:01:44,373 --> 00:01:47,421
aku hanya merasa dia
adalah Nyonya Ted Mosby masa depan.
40
00:01:47,518 --> 00:01:49,025
(BERGUMAM)
41
00:01:49,122 --> 00:01:50,727
Lily, kau bergumam ?
42
00:01:50,823 --> 00:01:53,903
Dia mengatakan sesuatu tentangku, iyakan?
Ayo ceritakan, merah!
43
00:01:53,999 --> 00:01:55,219
Baik.
44
00:01:55,315 --> 00:01:57,604
Jadi apa yang kita pikir tentang Ted
45
00:01:58,877 --> 00:02:00,449
Ted Lain daripada yang lain .
46
00:02:00,545 --> 00:02:01,604
Huh?
47
00:02:01,700 --> 00:02:03,016
Aku berpikir itu sesuatu yang baik
48
00:02:03,112 --> 00:02:05,680
Banyak lelaki ada sesuatu
Aku sesuatu yang lain.
49
00:02:05,776 --> 00:02:07,219
Sedikit kuat .
50
00:02:07,315 --> 00:02:09,623
Tapi, itu adalah bagian dari pesonaku
51
00:02:09,722 --> 00:02:12,097
- Tapi, itu bagian dari pesona nya
- tentu
52
00:02:12,193 --> 00:02:15,016
maksudku, dia manis, dia mempesona,
Dia mencari yang...
53
00:02:15,113 --> 00:02:16,782
serius, lebih serius dari diriku
54
00:02:16,878 --> 00:02:20,215
Maksudku, yang kuinginkan saat ini sesuatu yang santai
55
00:02:20,311 --> 00:02:23,135
- Ini hanya antara kita saja yah
- Kau bercanda ?
56
00:02:23,231 --> 00:02:25,375
Bibir ini Terkunci
57
00:02:26,248 --> 00:02:27,883
Oops.
58
00:02:27,980 --> 00:02:29,456
Dia ingin santail.
59
00:02:29,552 --> 00:02:31,532
Okay, aku akan santai.
60
00:02:31,638 --> 00:02:34,429
Aku akan menjadi jamur yang santai
61
00:02:34,526 --> 00:02:36,740
kau tahu mengapa? karena ini permainan
62
00:02:36,837 --> 00:02:39,499
Aku ingin dia untuk melompat ke akhir
dan, setelahnya bahagia selamanya
63
00:02:39,596 --> 00:02:42,003
Tapi kau tidak akan sampai ke sana
kecuali jika memainkan permainan ini
64
00:02:42,099 --> 00:02:44,634
- Jadi kau akan mengajak nya keluar
- Yeah. tidak!!!
65
00:02:44,730 --> 00:02:48,516
Aku tidak bisa mengajaknya kencan, karena kalau aku
mengajaknya berkencan, aku mengajaknya keluar.
66
00:02:48,612 --> 00:02:52,372
Jadi, bagaimana aku mengajaknya
kencan tanpa berkata mengajak kencan
67
00:02:55,640 --> 00:02:57,563
Apakah kau mabuk?
68
00:02:57,918 --> 00:03:00,370
aku tahu. aku tidak mengajaknya keluar
69
00:03:00,389 --> 00:03:03,495
Aku mengajaknya ke pesta kita jumat depan
70
00:03:03,501 --> 00:03:06,133
- Kita berpesta Jumat depan ?
- tentu saja
71
00:03:06,229 --> 00:03:07,223
Santai.
72
00:03:07,319 --> 00:03:09,694
yeah, karena tidak ada kata "santai" seperti mengajak
100 orang
73
00:03:09,790 --> 00:03:14,531
hanya untuk menarik seorang gadis
Oh. dan Lili itu kakiku
74
00:03:14,956 --> 00:03:18,226
Kau menunggu 5 menit hanya
untuk mengatakan itu padaku ?
75
00:03:18,614 --> 00:03:21,694
- baiklah, jadi telponlah dia
- tidak, telpon tidak santai
76
00:03:21,790 --> 00:03:23,588
Aku baru saja berpapasan
dengannya di suatu tempat.
77
00:03:23,684 --> 00:03:26,668
Sekarang, kalau saja aku tahu jadwalnya
aku bisa mengatur kesempatan bertemu.
78
00:03:26,764 --> 00:03:31,423
Itu bagus, Ted kau akan menjadi
penguntit paling santai yang pernah ada.
79
00:03:32,649 --> 00:03:35,121
Sejak Marshall menaruh cincin itu di jarinya
80
00:03:35,217 --> 00:03:38,871
Lily menjadi baik, ekstra sayang.
81
00:03:39,517 --> 00:03:41,440
sayang, jangan.
82
00:03:41,474 --> 00:03:44,459
Aku punya kertas 25 halaman hukum
konstitusional untuk Senin nanti
83
00:03:44,555 --> 00:03:45,902
Aku baru saja mulai
84
00:03:45,998 --> 00:03:49,513
Hey, Aku hanya duduk disini, Memakai cincinku
85
00:03:50,074 --> 00:03:51,997
Cincinku yang cantik
86
00:03:53,186 --> 00:03:56,587
Memakai barang apa saja terasa salah
87
00:03:56,683 --> 00:03:58,385
Seperti bajuku
88
00:03:58,481 --> 00:04:01,832
Seperti tidak ingin memakai bajuku lagi.
89
00:04:02,010 --> 00:04:03,957
Atau dalaman ku.
90
00:04:04,577 --> 00:04:07,356
Itu benar, aku tidak memakai apapun.
91
00:04:08,684 --> 00:04:09,647
92
00:04:09,743 --> 00:04:12,718
- Tidak berpakaian dalam ?
- Bahkan tidak sedikitpun.
93
00:04:12,824 --> 00:04:14,747
Guys.
94
00:04:15,326 --> 00:04:17,249
Batas
95
00:04:18,278 --> 00:04:20,076
itu dia
- Thanks, Bill.
96
00:04:20,172 --> 00:04:22,514
Saya melaporkan dari Dazzle
Supermarket
97
00:04:22,610 --> 00:04:24,655
di jalan Columbus 75 ...
98
00:04:24,792 --> 00:04:26,805
Columbus 75.
99
00:04:27,648 --> 00:04:28,899
Permainan di mulai !
100
00:04:28,995 --> 00:04:30,632
Dimana Leroy Ellenberg berumur 4 tahun
101
00:04:30,728 --> 00:04:35,469
memanjat masuk mesin pengambil hadiah dan tersangkut
102
00:04:37,723 --> 00:04:41,060
Dan, hanya untuk mengejar
boneka jerapah ungu
103
00:04:41,156 --> 00:04:44,238
Untuk Metro News 1, Aku Robin Trubotsky.
104
00:04:44,334 --> 00:04:47,575
PRODUCER: kita selesai
ROBIN: Thanks, Don.
105
00:04:47,671 --> 00:04:48,999
Ted?
106
00:04:49,173 --> 00:04:52,670
- Robin? Wow, peluang bertemu
- Apa yang kau lakukan disini ?
107
00:04:52,767 --> 00:04:56,224
Oh, tahulah, hanya berbelanja kacang
108
00:04:56,329 --> 00:04:59,216
Aku suka kacang. Maksudku, aku tidak suka kacang, aku
suka kacang
109
00:04:59,313 --> 00:05:01,325
seperti teman, tahukan maksudku
110
00:05:01,430 --> 00:05:03,901
So, uh, hey, kau, uh, melaporkan berita atau sesuatu?
111
00:05:03,997 --> 00:05:07,527
Yeah, anak anak nyangkut di mesin derek
baiknya kau menyebut itu berita
112
00:05:07,623 --> 00:05:10,249
Wow. anak anak di mesin derek.
113
00:05:10,351 --> 00:05:12,083
Kau hanya ingin mendapatkan mainan itu kan ?
114
00:05:12,180 --> 00:05:13,752
Tidak bisa bermain seperti orang lain.
115
00:05:13,848 --> 00:05:15,771
Kau berkeringat
116
00:05:15,934 --> 00:05:17,602
Anak yg manis.
117
00:05:17,699 --> 00:05:19,400
Um, kau tahu, lucunya aku bertemu denganmu.
118
00:05:19,496 --> 00:05:22,031
Kami mengadakan pesta Jumat
depan, jika kau ingin merasa seperti berayun
119
00:05:22,127 --> 00:05:23,892
Tapi tahulah terserah
120
00:05:23,988 --> 00:05:26,234
Oh, aku akan pulang ke rumah minggu depan
121
00:05:26,331 --> 00:05:29,442
- Sayang sekali bukan malam ini.
- ini, ini malam
122
00:05:29,539 --> 00:05:31,881
Jumat ini. apakah aku mengatakan Jumat depan ?
Yeah, maaf
123
00:05:31,977 --> 00:05:33,742
kupikir aku berkata Jumat depan sepanjang minggu.
124
00:05:33,838 --> 00:05:35,989
Tapi yeah, malam ini, pestanya malam ini
125
00:05:36,085 --> 00:05:38,360
Tapi, kau tahulah terserah
126
00:05:40,128 --> 00:05:42,051
(DERING HP)...
127
00:05:43,850 --> 00:05:46,417
- Hello?
- Hey, apakah aku menganggu sesuatu?
128
00:05:46,513 --> 00:05:49,818
tidak, tidak aku hanya menulis paperku
Memukul buku
129
00:05:49,914 --> 00:05:52,931
Yeah, mungkin kau dan lili ingin memakai pakaian
130
00:05:53,027 --> 00:05:56,787
Kita berpesta 2 jam lagi
Okay, bye.
131
00:05:59,444 --> 00:06:01,177
(SUARA MUSIK)
132
00:06:01,274 --> 00:06:03,520
Jadi, Gatsby, apa yang akan kau lakukan ketika Robin muncul?
133
00:06:03,526 --> 00:06:06,060
Oke, aku merencanakan segalanya.
134
00:06:06,863 --> 00:06:09,623
Dia melangkah memasuki pintu dan dimana ted ?
135
00:06:09,719 --> 00:06:11,965
Tidak sabar menunggu dekat pintu.
136
00:06:12,061 --> 00:06:14,115
Tidak, aku melewati kamar
menuju meja gambarku
137
00:06:14,211 --> 00:06:17,805
Menunjukkan beberapa hal baru
tentang peralatan arsitektur yg keren
138
00:06:17,901 --> 00:06:21,528
Jadi, Robin berhenti,
dan dengan santainya aku menyapanya
139
00:06:21,624 --> 00:06:23,547
'Hey, what's up?'
140
00:06:23,805 --> 00:06:27,463
Dia mengatakan, "Hei, nice place,
dan sebagainya, dan sebagainya."
141
00:06:27,559 --> 00:06:29,035
Dan lalu aku berkata
142
00:06:29,131 --> 00:06:30,672
Anggap saja rumah sendiri
143
00:06:30,768 --> 00:06:33,592
dan dengan santainya aku kembali ke pembicaraanku
144
00:06:33,688 --> 00:06:35,898
Lalu sejam kemudian
145
00:06:36,479 --> 00:06:38,974
Oh, kau masih disini ? kataku
146
00:06:39,079 --> 00:06:42,416
Seperti aku tidak peduli, tapi itu kejutan yang bagus
147
00:06:42,512 --> 00:06:44,474
dan lalu dengan santai nya
148
00:06:44,823 --> 00:06:46,746
"Mau melihat atap?"
149
00:06:48,160 --> 00:06:49,250
- Atap!!
150
00:06:49,347 --> 00:06:51,754
ajak dia naik ke atap, dan
atap yang mengurus sisanya.
151
00:06:51,850 --> 00:06:53,165
Apa yang istimewa dari atap?
152
00:06:53,261 --> 00:06:56,486
Oh, bulan, bintang, langit berkilauan.
153
00:06:56,644 --> 00:06:59,914
Kau tidak bisa tidak jatuh cinta di atap itu.
154
00:07:00,206 --> 00:07:02,292
Kami melakukannya di atas
sana, kadang-kadang.
155
00:07:02,388 --> 00:07:05,019
- Rencana yang matang, teman kecilku
- Kami di ketinggian yang sama.
156
00:07:05,115 --> 00:07:08,549
tapi, bisakah aku menawarkan satu perubahan kecil
157
00:07:08,998 --> 00:07:10,570
wanita seksi yang kau ajak ngobrol
158
00:07:10,666 --> 00:07:12,271
bawa sampai ke atap dan berhubungan seks dengannya.
159
00:07:12,367 --> 00:07:14,357
- Gaya monyet gila...
- Bukan itu rencananya.
160
00:07:14,453 --> 00:07:17,245
Itu harusnya rencananya, maksudku lihatlah dia
161
00:07:17,341 --> 00:07:19,630
dia menggairahkan!
- Terima kasih!!
162
00:07:19,876 --> 00:07:21,865
- Yeah.
- Tapi dia bukan Robin!
163
00:07:21,961 --> 00:07:23,181
Tepat !
164
00:07:23,277 --> 00:07:24,753
Ted, pasang jebakan.
165
00:07:24,849 --> 00:07:25,780
Statistik
166
00:07:25,876 --> 00:07:27,544
Di setiap pesta New York, selalu ada seorang
gadis
167
00:07:27,641 --> 00:07:29,277
yang tidak tahu pesta siapa punya yg di datanginya
168
00:07:29,373 --> 00:07:32,357
Dia tahu yang tidak kau ketahui, dan
kau tidak akan bertemu dengannya lagi
169
00:07:32,454 --> 00:07:36,589
Apakah kau melihat maksudku
170
00:07:36,690 --> 00:07:38,229
Barney, kupikir tidak.
171
00:07:38,326 --> 00:07:42,592
- Penjajakan,Penjajakan
- Penjajakan
172
00:07:42,690 --> 00:07:45,353
Target terpenuhi
173
00:07:45,450 --> 00:07:47,696
Sekarang waktunya kita bermain
permainan yg kusebut
174
00:07:47,792 --> 00:07:50,135
- 'Have you met Ted?'
- Oh, ayolah, jangan.
175
00:07:50,231 --> 00:07:52,027
- Hi, have you met Ted?
- tidak
176
00:07:52,124 --> 00:07:53,182
- Hi.
- Hi.
177
00:07:53,278 --> 00:07:55,172
- Tahukah kau Marshall? Lily?
- Tidak.
178
00:07:55,268 --> 00:07:58,766
- Hmm. Apakah kau tahu siapa pun di pesta ini?
- Aku kerja dengan Carlos.
179
00:07:58,862 --> 00:08:01,478
Permisi,Adakah yang kenal Carlos?
180
00:08:01,526 --> 00:08:02,456
- Tidak.
- Tidak.
181
00:08:02,552 --> 00:08:06,042
Di piring perak.
Bon appétit. (enjoy your meal/ nikmati makananmu)
182
00:08:06,435 --> 00:08:08,071
Aku tak berpikir begitu.
183
00:08:08,167 --> 00:08:11,762
Kau rugi dia untung
Permisi, Dapatkah aku menunjukan atap ?
184
00:08:11,858 --> 00:08:13,462
- banyak keajaiban di sana
- tentu.
185
00:08:13,558 --> 00:08:15,323
Tunggu, tunggu .
Hey, hey, Atap sudah kupesan
186
00:08:15,419 --> 00:08:19,833
- Kawan, Robin tidak datang.
- Hey, Dia akan muncul!
187
00:08:21,869 --> 00:08:23,377
Dia akan datang.
188
00:08:23,473 --> 00:08:25,925
Dia tidak muncul.
189
00:08:26,008 --> 00:08:28,415
setidaknya itu pesta yang hebat
190
00:08:28,511 --> 00:08:31,290
I ate like four whole cans of dip.
191
00:08:31,399 --> 00:08:34,191
kau selalu tahu harus
berkata apa, teman lama.
192
00:08:34,287 --> 00:08:36,210
(PHONE RINGING)...
193
00:08:37,753 --> 00:08:39,613
- ini Robin.
- jawablah.
194
00:08:39,710 --> 00:08:43,551
Tidak, tidak, tidak boleh langsung
harus tampak santai.
195
00:08:44,105 --> 00:08:46,769
- Hello?
- Maafkan aku, aku tidak ke pestamu.
196
00:08:46,865 --> 00:08:49,491
- Siapa ini? Meredith?
- Robin.
197
00:08:49,720 --> 00:08:51,069
Oh, Robin.
198
00:08:51,165 --> 00:08:52,961
Hey, yeah,
199
00:08:53,057 --> 00:08:55,786
- aku, uh, pikir kau tidak pernah kelihatan ? yah kan
- Tidak, aku terjebak di tempat kerja.
200
00:08:55,882 --> 00:08:58,256
Tapi akhirnya mereka dapat
mengeluarkan anak itu dari mesin crane.
201
00:08:58,352 --> 00:09:02,395
- Apakah dia bisa menyimpan jerapah ungunya
- Yeah,mereka membiarkan dia menyimpan semua mainan.
202
00:09:02,491 --> 00:09:06,695
Dia lama disana, dan anak kecil
memiliki kandung kemih kecil.
203
00:09:06,791 --> 00:09:09,243
Kuharap pestamu malam ini
204
00:09:10,578 --> 00:09:12,785
Tentu, pestanya malam ini
205
00:09:12,984 --> 00:09:17,725
Yeah, uh... ini pesta 2 malam,
jadi kita dapat melakukannya lagi
206
00:09:18,279 --> 00:09:21,359
Eh, jadi, jika kau ingin mampir, Kau tahu, itu biasa.
207
00:09:21,455 --> 00:09:23,379
Sampai jumpa.
208
00:09:26,204 --> 00:09:28,450
- So, itu Robin.
- Apa yang kau lakukan kawan ?!
209
00:09:28,547 --> 00:09:31,274
- aku memiliki paper untuk di tulis
- Aku tahu! Maaf! Ini mengerikan!
210
00:09:31,370 --> 00:09:34,395
-Aku membeli kacang lagi!
- Ted! Ted, tunggu!
211
00:09:34,900 --> 00:09:36,824
Bawa bawang Perancis!
212
00:09:40,643 --> 00:09:44,567
Dapatkah kau percaya pada orang ini?
Aku memempunyai paper yang harus di kerjakan
213
00:09:44,655 --> 00:09:47,735
Okay, baik
Tapi ini harus seperti, super cepat
214
00:09:47,831 --> 00:09:52,245
- dan tidak ada pelukan setelahnya
- Aku gadis paling beruntung yang pernah ada
215
00:09:57,618 --> 00:09:59,735
Kau benar sekali tentang atap!
216
00:10:00,313 --> 00:10:04,013
Atap!
Atapnya sedang terbakar, Ted!
217
00:10:04,630 --> 00:10:06,653
Gadis yang tadi malam, aku bawa ke tempatku
218
00:10:06,749 --> 00:10:09,059
lalu pagi ini, bawa dia keluar,
dan berputar putar beberapa kali
219
00:10:09,067 --> 00:10:09,998
dan membawa dia berjalan
220
00:10:10,094 --> 00:10:13,720
dia tidak
akan bisa kembali, dan itulah dia
221
00:10:13,816 --> 00:10:16,383
- Bagaimana dia bisa kemari?kau mengundang nya ?
- Aku tidak tahu siapa dia.
222
00:10:16,480 --> 00:10:18,020
Dia bilang dia bekerja dengan Carlos. Siapa Carlos?
223
00:10:18,116 --> 00:10:19,046
Aku tidak tahu Carlos.?
224
00:10:19,142 --> 00:10:20,073
(GRUNTS)...
225
00:10:20,170 --> 00:10:23,955
- Hi, kau! kau kembali!!
- tentu
226
00:10:26,459 --> 00:10:30,502
- Ayo, Sayang, aku butuh minum.
- "Sayang"? Benarkah?
227
00:10:30,598 --> 00:10:32,521
tolong
228
00:10:32,972 --> 00:10:34,609
Whoa! Wah, kelinci!
229
00:10:34,705 --> 00:10:36,791
Ayo, aku memesan atap itu
230
00:10:36,887 --> 00:10:38,810
Baiklah
231
00:10:39,069 --> 00:10:42,245
Jadi, sudah berakhir antara aku dan Carlos Girl .
232
00:10:42,342 --> 00:10:44,364
- Whoa! Itu cepat.
- Yeah.
233
00:10:44,460 --> 00:10:46,417
Aku berusaha berpikir, apa cara tercepat untuk
234
00:10:46,513 --> 00:10:48,984
menyingkirkan seorang gadis yang baru kau temui ?
235
00:10:49,080 --> 00:10:51,423
- ku rasa aku jatuh cinta denganmu
- Apa?!
236
00:10:51,519 --> 00:10:54,298
- Thanks, bro.
- Senang bisa membantu.
237
00:10:55,883 --> 00:10:58,386
Apa...Tidak, tidak, tidak ayolah
238
00:10:58,482 --> 00:11:00,406
Maaf, Ted.
239
00:11:01,178 --> 00:11:04,066
Bagus. Apa yang akan aku
lakukan ketika Robin muncul?
240
00:11:04,162 --> 00:11:05,862
Dia akan muncul
241
00:11:05,958 --> 00:11:08,077
Dia tidak akan datang
242
00:11:08,173 --> 00:11:12,260
Baiklah. kita melewati 2 pesta
Setiap orang senang
243
00:11:12,408 --> 00:11:15,514
Semua orang mabuk
244
00:11:15,713 --> 00:11:19,050
Sekarang, sang anak harus bekerja
dan anak itu tidak bisa di ganggu
245
00:11:19,146 --> 00:11:22,323
Di ulang setelah aku
Aku tidak akan berhubungan seks dengan Marshall.
246
00:11:22,419 --> 00:11:25,275
- Aku tidak akan berhubungan seks dengan Marshall..
- Aku tidak akan berhubungan seks dengan Marshall.
247
00:11:25,371 --> 00:11:27,295
(PHONE RINGING)
248
00:11:28,099 --> 00:11:30,022
itu Robin.
249
00:11:31,211 --> 00:11:32,463
- Hello?
- Hi, Ted.
250
00:11:32,559 --> 00:11:36,827
Amanda? Oh, Denise! Maaf suaramu seperti Amanda
251
00:11:36,923 --> 00:11:38,966
- It's Robin.
- Oh, Robin.
252
00:11:39,105 --> 00:11:41,447
- Hi.
- Aku benar-benar ingin datang
253
00:11:41,544 --> 00:11:44,335
Aku terjebak di tempat
kerja lagi. Aku merasa seperti tinggal di sana.
254
00:11:44,431 --> 00:11:46,196
Maafkan aku, aku melewati pestamu lagi
255
00:11:46,292 --> 00:11:49,341
Hey, ain't no thing, but a chicken wing,
mamacita.
256
00:11:49,437 --> 00:11:51,360
Siapakah aku
257
00:11:51,651 --> 00:11:55,662
kukira tak ada kesempatan dua
kali berubah menjadi tiga kali?
258
00:11:55,758 --> 00:11:58,004
tentu saja, pesta dilanjutkan malam ini
259
00:11:58,101 --> 00:12:00,218
Yeah, Malam terakhir semua org
berpikir
260
00:12:00,314 --> 00:12:02,914
lanjutkan terus kawan
261
00:12:03,010 --> 00:12:05,352
Wow! Okay, Baiklah aku akan ke sana
262
00:12:05,449 --> 00:12:07,372
Bagus! sampai jumpa nanti malam
263
00:12:10,326 --> 00:12:12,250
Jadi, itu Robin.
264
00:12:13,599 --> 00:12:18,541
Jadi , aku melempar Robin ke pihak ketiga. Pada Minggu malam
265
00:12:18,637 --> 00:12:20,560
Baiklah ini payah
266
00:12:20,594 --> 00:12:22,967
Payah
267
00:12:23,578 --> 00:12:25,722
- Payah
- atau santai ?
268
00:12:27,172 --> 00:12:30,765
Hey, Buku hukum .
Siap untuk istirahat 15 menit ?
269
00:12:30,862 --> 00:12:34,488
Maaf, Sayang, aku harus bekerja.
aku perlu semua darahku di sini.
270
00:12:34,584 --> 00:12:37,184
Ada yang melihat Pengantar Tort Kontrak
271
00:12:37,280 --> 00:12:40,795
dan Anggaran ganti rugi dari 1865-1923?
272
00:12:42,350 --> 00:12:45,358
- Adakah yang meilihat buku besar
- Tidak.
273
00:12:46,232 --> 00:12:48,155
Hello, Barney.
274
00:12:48,414 --> 00:12:50,337
Tentu.
275
00:12:51,478 --> 00:12:53,019
Kau terlihat baik
276
00:12:53,115 --> 00:12:55,682
Apakah aneh mereka
mengundang kami berdua?
277
00:12:55,778 --> 00:12:57,701
Siapa ?
278
00:12:57,832 --> 00:13:01,592
Siapa mengundang kau?
Tak seorang pun tahu siapa kau!
279
00:13:02,067 --> 00:13:06,645
Aku mengerti kau sakit, tapi
Kau tidak seharusnya sekejam itu
280
00:13:06,912 --> 00:13:09,119
Carlos benar tentang kau
281
00:13:09,768 --> 00:13:11,781
Siapa Carlos?!
282
00:13:11,886 --> 00:13:13,940
Hey, dimanakah ..?
283
00:13:14,036 --> 00:13:15,959
Oh!
284
00:13:18,079 --> 00:13:20,002
Okay.
285
00:13:20,357 --> 00:13:23,277
Pengantar Kontrak Tort dan Anggaran
ganti rugi
286
00:13:23,373 --> 00:13:25,517
dari 1865-1923?
287
00:13:25,876 --> 00:13:27,577
ini bukan kereta
288
00:13:27,673 --> 00:13:31,267
Ted, aku membahayakan karir hukumku
sehingga kau bisa mendapatkan satu
289
00:13:31,363 --> 00:13:34,765
tidak dua tapi tiga pesta
untuk gadis yang baru saja kau temui
290
00:13:34,861 --> 00:13:36,594
yang bahkan tidak pernah muncul!
291
00:13:36,690 --> 00:13:40,368
maksudku, dimana dia Ted huh ?
Dimana Robin?
292
00:13:41,439 --> 00:13:43,867
Hi. Hi, Robin.
293
00:13:52,284 --> 00:13:55,472
Jadi kau mengadakan pesta ini untukku ?
294
00:13:55,814 --> 00:13:58,348
Oh tidak, kau berpikir bahwa ... tidak!
295
00:13:58,798 --> 00:14:00,721
aku... okay iya, ketahuan deh
296
00:14:00,980 --> 00:14:04,863
Salah satu alasanku mengadakan pesta ini
supaya aku bisa memperkenalkan kau
297
00:14:04,959 --> 00:14:07,103
ke um.. laki laki ini
298
00:14:08,006 --> 00:14:10,317
Ugh. kupikir, kau tahu, sejak
tidak berhasil diantara kita
299
00:14:10,414 --> 00:14:11,890
dan sekarang kita hanya
bisa tertawa tentang hal itu ...
300
00:14:11,986 --> 00:14:12,948
(TITTERING)...
301
00:14:13,045 --> 00:14:16,600
- omong omong, Robin ini ....
- Carlos.
302
00:14:17,280 --> 00:14:19,203
(BOTH EXCLAIMING)
303
00:14:22,322 --> 00:14:24,504
Dia masih berbicara dengan Carlos.
304
00:14:24,600 --> 00:14:26,494
Aku masih dapat memenangkan
ini, ini belum berakhir
305
00:14:26,590 --> 00:14:29,414
Oke, teman. Waktunya untuk bicara hal sulit.
306
00:14:29,511 --> 00:14:32,046
Robin tampak menakjubkan,
tetapi mari kita lihat fakta.
307
Kau ingin menikah
308
00:14:33,650 --> 00:14:37,821
Dan sekarang, ada jutaan wanita
di New York mencari kau
309
00:14:37,917 --> 00:14:39,329
Tapi Robin bukan salah satu nya
310
00:14:39,425 --> 00:14:41,960
Dia bukan hanya salah satunya.
Dia satu satu nya.
311
00:14:42,056 --> 00:14:45,817
Yeah, satu yang naik ke atas atap
312
00:14:47,672 --> 00:14:49,816
Apa yang akan kau lakukan
313
00:14:49,918 --> 00:14:53,025
Tidak ada.Ini sebuah permainan.
Aku harus
314
00:14:53,126 --> 00:14:55,049
terus memainkannya.
315
00:15:32,113 --> 00:15:33,557
ROBIN: Hey.
TED: Hey.
316
00:15:33,654 --> 00:15:37,504
- Carlos, Dapatkah kau
memberi waktu sebentar?
- Hey, no sweat (tak berkeringat),
hombre (aku lelaki).
317
00:15:37,600 --> 00:15:39,524
Sampai nanti
318
00:15:42,317 --> 00:15:46,135
Robin, Dengar, aku tidak mengadakan pesta ini untuk
membuat kau jadian dengan Carlos,
319
00:15:46,231 --> 00:15:49,991
atau sebelumnya
atau sebelumnya
320
00:15:50,099 --> 00:15:53,629
Aku mengadakan pesta ini
untuk bertemu denganmu
321
00:15:53,725 --> 00:15:55,648
Jadi, sekarang aku disini.
322
00:15:56,421 --> 00:15:59,854
ada sesuatu disini, atau mungkin aku gila
323
00:15:59,950 --> 00:16:01,873
Kau tidak gila
324
00:16:03,287 --> 00:16:06,816
Aku tak tahu, Ted.
Maksudku, kita hampir tidak
mengenal satu sama lain
325
00:16:06,912 --> 00:16:09,608
dan kau sedang melihatku dengan
tatapan itu. Dan, ini seperti ...
326
00:16:09,704 --> 00:16:12,656
- Seperi... seperti apa
- Seperti, Mari jatuh cinta dan menikah
327
00:16:12,752 --> 00:16:15,930
dan punya anak dan mendorong
mereka untuk latihan sepak bola.
328
00:16:16,026 --> 00:16:19,876
Aku tidak akan memaksa olahraga
pada mereka kecuali mereka tertarik.
329
00:16:19,973 --> 00:16:23,117
itu terlihat menarik
tapi kau mencari gadis yang salah
330
00:16:23,213 --> 00:16:25,043
- tidak, aku tidak salah
- ya, kau salah.
331
00:16:25,139 --> 00:16:27,513
Aku tidak ingin menikah sekarang, mungkin nanti
332
00:16:27,609 --> 00:16:30,754
Dan, jika kita bersama, aku merasa seperti
333
00:16:30,850 --> 00:16:34,701
aku harusmenikahimu atau menghancurkan hati mu, dan ...
334
00:16:34,797 --> 00:16:37,813
Aku tidak bisa melakukan
salah satu dari hal-hal tersebut
335
00:16:37,910 --> 00:16:41,670
Sama seperti kau tidak bisa
mematikan yang kamu rasakan.
336
00:16:43,685 --> 00:16:44,711
Click.
337
00:16:44,808 --> 00:16:46,731
mati. mari kita keluar.
338
00:16:46,830 --> 00:16:48,113
Apa?
339
00:16:48,209 --> 00:16:51,803
Apa? Itu diMatikan.
Dan aku mematikannya.
340
00:16:51,899 --> 00:16:54,145
I mean, look, sure, yes, I wanna...
341
00:16:54,242 --> 00:16:58,029
Maksudku, lihat, pasti, ya, aku ingin
jatuh cinta, menikah, bla, bla, bla.
Tapi, di sisi lain ...
342
00:16:58,125 --> 00:17:00,587
Kau, aku,
343
00:17:00,691 --> 00:17:02,615
atap
344
00:17:03,123 --> 00:17:07,128
- Itu tidak di matikan
- Sudah di matikan
345
00:17:07,905 --> 00:17:09,445
Dan mati
346
00:17:09,541 --> 00:17:11,465
tidak
347
00:17:11,819 --> 00:17:13,743
iya
348
00:17:13,873 --> 00:17:15,885
- tidak
- iya
349
00:17:17,017 --> 00:17:18,941
iya
350
00:17:27,157 --> 00:17:29,080
Oh.
351
00:17:31,938 --> 00:17:33,862
tidak
352
00:17:33,992 --> 00:17:36,934
Kau benar. Tidak diMatikan.
353
00:17:37,681 --> 00:17:41,517
- Tuhan, aku berharap dimatikan
- aku juga
354
00:17:41,613 --> 00:17:46,435
- Tuhan, aku berharap dimatikan
- aku juga
355
00:17:46,955 --> 00:17:48,878
So...
356
00:17:49,907 --> 00:17:51,830
Apa yang kita lakukan sekarang
357
00:17:54,079 --> 00:17:56,002
Kita menjadi teman
358
00:17:57,915 --> 00:18:01,734
Lihat, Aku tahu kedengarannya tidak
tulus ketika orang mengatakan itu, tapi ...
359
00:18:01,830 --> 00:18:04,040
Kita bisa
360
00:18:05,071 --> 00:18:06,514
Aku tak tahu, Robin.
361
00:18:06,611 --> 00:18:08,183
Aku seperti jackass di sini.
362
00:18:08,279 --> 00:18:10,301
Kita mulai nongkrong, setiap kali aku
melihatmu itu seperti,
363
00:18:10,398 --> 00:18:12,676
"Oh, itu benar aku tolol.."
364
00:18:12,772 --> 00:18:14,695
Kau tidak tolol
365
00:18:14,729 --> 00:18:19,606
aku minta maaf. aku pindah
ke sini bulan April dan aku selalu bekerja
366
00:18:19,703 --> 00:18:23,790
Aku hanya belum bertemu dengan
banyak orang baik sejauh ini.
367
00:18:24,067 --> 00:18:25,990
Tapi aku mengerti
368
00:18:26,826 --> 00:18:28,749
baik
369
00:18:29,104 --> 00:18:32,730
mungkin dalam beberapa bulan,
setelah tidak segar lagi
370
00:18:32,826 --> 00:18:35,649
kita semua bisa, eh,
kau tahu, minum bir.
371
00:18:35,746 --> 00:18:38,623
Yeah. Kedengaran bagus
372
00:18:40,399 --> 00:18:42,322
Sampai jumpa Ted
373
00:18:46,848 --> 00:18:48,772
Atau, kau tahu, sekarang.
374
00:18:52,336 --> 00:18:54,625
Kita semua bisa minum bir sekarang.
375
00:18:57,630 --> 00:18:59,553
Aku suka itu
376
00:19:01,223 --> 00:19:06,210
Teman-teman ku akan menyukaimu ...
seperti kau, kau tahu, sebagai teman.
377
00:19:06,589 --> 00:19:08,513
tolol
378
00:19:10,375 --> 00:19:12,299
Tak dapat di percaya
379
00:19:12,397 --> 00:19:15,092
itu hanya resep untuk bencana.
Mereka bekerja bersama-sama!
380
00:19:15,189 --> 00:19:17,082
- Kau cemburu
- Oh, please.
381
00:19:17,178 --> 00:19:20,323
- Apa yang Carlos miliki yang saya tidak?
- kencan malam ini
382
00:19:20,419 --> 00:19:21,413
(ALL JEERING)
383
00:19:21,510 --> 00:19:23,564
hentikan rekaman.
Mundurkan. Mainkan lagi.
384
00:19:23,660 --> 00:19:25,867
(GIBBERING)kencan malam ini.
385
00:19:26,482 --> 00:19:28,444
Aku tidak yakin aku suka dia
386
00:19:28,697 --> 00:19:30,205
Hey apakah kau mempunyai
kertas untuk menulis ?
387
00:19:30,301 --> 00:19:32,547
- kau berbicara dengan anak kecil
- Aku tahu
388
00:19:32,644 --> 00:19:36,077
Aku akan meminum bir ini
Aku akan meminum satu bir lagi
389
00:19:36,173 --> 00:19:38,933
Aku akan pulang. Aku akan
menulis makalah 25 halaman.
390
00:19:39,029 --> 00:19:41,178
Aku akan serahkan dan Aku akan mendapatkan "A."
391
00:19:41,275 --> 00:19:44,544
namaku Rufus dan itu trufus.
392
00:19:44,997 --> 00:19:46,120
dia mendapat B-minus.
393
00:19:46,217 --> 00:19:50,965
Tapi tetap saja, 25 halaman
dalam satu malam, B-minus?
Anak itu bagus.
394
00:19:51,061 --> 00:19:54,206
Setidaknya biarkan aku membelikanmu bir.
Ayo, aku akan membelikan
semua orang bir.
395
00:19:54,302 --> 00:19:56,226
ku bantu bawa.
396
00:20:00,367 --> 00:20:01,779
- Kau tahu sesuatu Ted?
- Apa?
397
00:20:01,875 --> 00:20:05,726
kau akan membuat seorang
gadis sangat bahagia .
398
00:20:05,822 --> 00:20:08,581
Dan Aku akan membantumu menemukannya.
399
00:20:08,677 --> 00:20:10,600
Nah, semoga sukses.
400
00:20:10,602 --> 00:20:12,529
Maksudku, mungkin
New York itu terlalu besar
401
00:20:12,625 --> 00:20:14,550
Maksudku, ada jutaan orang di kota ini.
402
00:20:14,646 --> 00:20:17,534
Bagaimana, dalam semua kekacauan ini,
ada seseorang menemukan cinta sejatinya?
403
00:20:17,630 --> 00:20:20,246
Maksudku, di mana kau memulai?
404
00:20:22,571 --> 00:20:24,649
Hi, have you met Ted?