1 00:00:01,334 --> 00:00:04,133 بچه ها، همونطور که ميدونيد رابين در کانادا بزرگ شده 2 00:00:04,133 --> 00:00:06,434 اون بعضي وقتا دوست داره کمي متفاوت لباس بپوشه 3 00:00:06,434 --> 00:00:09,067 خوب، بريم ديگه 4 00:00:09,067 --> 00:00:12,367 بعضي وقتها اون يکمي متفاوت صحبت ميکنه 5 00:00:12,367 --> 00:00:14,868 تد، اين صورت حساب خيلي بزرگه 6 00:00:14,868 --> 00:00:18,000 چي، شما تمام شب داشتيد گاربورتر رو ترک ميکرديد؟ 7 00:00:19,300 --> 00:00:20,901 او راه هاي متفاوتي رو امتحان کرد 8 00:00:20,901 --> 00:00:23,000 و از اوقات فراغتش کمي متفاوت لذت ميبره 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,934 تو ميخواي بري؟ تو ميخواي بري؟! بيا 10 00:00:26,934 --> 00:00:29,167 شما همه وايت نورس رو مسخره ميکنيد 11 00:00:29,167 --> 00:00:30,934 اون بهترين منطقه دنياست 12 00:00:31,467 --> 00:00:32,534 13 00:00:32,534 --> 00:00:33,434 آزمايش عمومي 14 00:00:33,434 --> 00:00:40,033 آمريکا، آمريکا، آمريکا 15 00:00:40,033 --> 00:00:42,534 باشه، باشه تو ميدوني 16 00:00:42,534 --> 00:00:43,701 چي اونو ثابت ميکنه، خوب؟ 17 00:00:43,701 --> 00:00:45,634 هر چيزي رو که داد بزني مردمم همراهيت ميکنن 18 00:00:45,634 --> 00:00:49,601 کانادا، کانادا، کانادا 19 00:00:49,601 --> 00:00:51,901 کانادا باشه، اونا هر چيزي رو فرياد نميزنند 20 00:00:51,901 --> 00:00:54,400 ميگو سرخ کرده با برنج 21 00:00:54,400 --> 00:00:58,400 ميگو سرخ کرده با برنج ميگو سرخ کرده با برنج 22 00:00:58,400 --> 00:01:00,300 ميگو سرخ کرده با برنج ميگو سرخ کرده با برنج 23 00:01:00,300 --> 00:01:02,868 ميگو سرخ کرده با برنج همگي 24 00:01:03,834 --> 00:01:05,601 به حر حال، صحبت غذا شد 25 00:01:05,601 --> 00:01:07,133 مارشال، من خبر بدي شنيدم 26 00:01:07,133 --> 00:01:09,067 فقط ميدونم که گازولاز بسته شد 27 00:01:09,067 --> 00:01:10,133 نه 28 00:01:10,133 --> 00:01:11,334 گازولاز ديگه چيه؟ 29 00:01:11,334 --> 00:01:14,901 يه جاي کثيف ولي ديدني و جذاب اگه پيتزا بخواي 30 00:01:14,901 --> 00:01:17,801 توي خيابون کاينزي هست شيکاگو 31 00:01:17,801 --> 00:01:20,334 برگشتن به کالج، منو تد از اين جاده جالب ميرفتيم 32 00:01:20,334 --> 00:01:21,868 تمام اين راهو از کنکتيکت تا شيگاگو ميرفتيم 33 00:01:21,868 --> 00:01:22,934 فقط براي پيتزاي گازولاز 34 00:01:22,934 --> 00:01:24,033 بيست و دو ساعت 35 00:01:24,033 --> 00:01:25,467 بدون نقشه 36 00:01:25,467 --> 00:01:27,133 ما فقط ميپريديم توي ماشين و رانندگي ميکرديم 37 00:01:27,133 --> 00:01:28,667 ما عاشق لويس و کلارک بوديم 38 00:01:28,667 --> 00:01:30,801 اگه لويس و کلارک توي شيشه نوشابه خالي داد ميزدند 39 00:01:30,801 --> 00:01:32,801 صداشون ميشد مثل حرکت طالبي 40 00:01:32,801 --> 00:01:35,334 پسر، اونا توي گازولا ليز ميخوردند 41 00:01:35,334 --> 00:01:38,100 که...که وقتي ما ميايم اونجا 42 00:01:38,801 --> 00:01:40,367 ما چيزي نمينوشيديم، ولي هميشه هيجان داشتيم 43 00:01:40,367 --> 00:01:41,300 هيچي غير از تاچرم نبايد بنوشي 44 00:01:41,300 --> 00:01:43,033 آه، تاچرم 45 00:01:43,033 --> 00:01:46,334 تاچرم يه نوشيدني مسکن هست که داراي کافئين بالايي ميباشد 46 00:01:46,334 --> 00:01:48,601 که بالاتر از حد مجازه 47 00:01:48,601 --> 00:01:49,734 در نهايت توليد اون نتونست ادامه پيدا کنه 48 00:01:49,734 --> 00:01:53,133 پس از يک مطالعه دقيق به وسيله اف دي اي 49 00:01:55,968 --> 00:01:59,234 اوه، پسر، ما توي يه سفر کاملا تاچرم رو بررسي کرديم 50 00:01:59,234 --> 00:02:01,767 من به خاطر اون تا دو هفته بعدش کور رنگ بودم 51 00:02:01,767 --> 00:02:03,934 به نظر من دليل اين که من بعضي اوقات گيج ميشم 52 00:02:03,934 --> 00:02:05,834 اينه که صداي زنگ کليسا رو ميشنوم 53 00:02:05,834 --> 00:02:08,033 احتمالا اين کار خوبيه که اونا دارن گازولا رو ميبندن 54 00:02:08,033 --> 00:02:09,667 اون مسافرتها وحشيانه بود درسته؟ 55 00:02:09,667 --> 00:02:12,734 ساعتاي طولاني توي ماشين کوفتگي ناشي از حرکت 56 00:02:12,734 --> 00:02:16,534 بنابراين ما فردا چه ساعتي براي رفتن به گازولا حرکت ميکنيم؟ فکر کنم ، نه يا نه و نيم 57 00:02:16,534 --> 00:02:19,934 All Right Reserved RapidBaz.Org Translate By Hamid 20 58 00:02:29,501 --> 00:02:31,367 من آماده رفتنم 59 00:02:31,367 --> 00:02:32,567 دستمال مرطوب رو آوردم 60 00:02:32,567 --> 00:02:34,133 من سر حالم 61 00:02:34,133 --> 00:02:35,801 شش تا قوطي تاچرم گرفتم 62 00:02:35,801 --> 00:02:37,200 خوب، چهارتا 63 00:02:37,200 --> 00:02:39,534 از قوطي ها يکيش سوراخ بود يکيشم من قبلا خورده بودم 64 00:02:39,534 --> 00:02:41,334 تاچرم 65 00:02:41,334 --> 00:02:43,868 من سرحالم! منو مارشال 66 00:02:43,868 --> 00:02:46,033 کاري نکرديم فقط ما دو نفر اينجوري هستيم 67 00:02:46,033 --> 00:02:49,067 از وقتي ازدواج کرده ديگه اونم شده يکي از ما 68 00:02:49,067 --> 00:02:50,100 نظر تو چيه؟ 69 00:02:50,100 --> 00:02:51,300 در موردش فکر ميکنم 70 00:02:51,300 --> 00:02:53,801 هي، تمام هفته نديدمتون حالتون چطوره؟ 71 00:02:53,801 --> 00:02:55,601 ما عالي هستيم 72 00:02:55,601 --> 00:02:57,467 چتر بازي رو ديدي؟ 73 00:02:57,467 --> 00:02:59,067 حتما ديديم 74 00:02:59,067 --> 00:03:01,701 بهتره يه سري به دکتر بزني 75 00:03:01,701 --> 00:03:05,934 ما مشکل خاصي نداريم 76 00:03:07,334 --> 00:03:08,367 اهوم 77 00:03:08,367 --> 00:03:09,567 اينو باور نميکنيد 78 00:03:09,567 --> 00:03:11,534 من همه صبح رو با وکيلم صحبت ميکردم 79 00:03:11,534 --> 00:03:12,501 شما ميدونيد که من 80 00:03:12,501 --> 00:03:13,834 يه مشکل جزيي 81 00:03:13,834 --> 00:03:16,100 با محبت کردن دارم؟ اتهام من حمله ثبت شده 82 00:03:16,100 --> 00:03:17,234 بيا 83 00:03:17,234 --> 00:03:18,801 من بينيشو با يه صندلي شکستم 84 00:03:18,801 --> 00:03:22,067 و الان، ظاهرا، ممکنه من تبعيد بشم 85 00:03:22,067 --> 00:03:23,667 اوه، خداي من، ضديش! آره 86 00:03:23,667 --> 00:03:25,400 من ميرم يو پي اس رو توي آشپزخونه روشن کنم 87 00:03:25,400 --> 00:03:26,901 تاچرم 88 00:03:26,901 --> 00:03:30,334 خوب، فقط يک راه وجود داره که از راي تبعيد خلاص بشم 89 00:03:30,334 --> 00:03:33,634 وکيلم گفت که من ميتونم به يک شهروند آمريکايي تبديل بشم 90 00:03:33,634 --> 00:03:35,734 عاليه، مشکل حل شد خوش اومدي 91 00:03:35,734 --> 00:03:37,234 خوب، به اين سادگي هم نيست 92 00:03:37,234 --> 00:03:39,467 من کانادايي هستم اونجا متولد شدم 93 00:03:39,467 --> 00:03:41,334 خانواده من اونجا هستن اونا همه کي منن 94 00:03:41,334 --> 00:03:44,067 ميدونم، و با خنده خيلي چيزا درست ميشه 95 00:03:44,067 --> 00:03:45,067 ولي، رابين 96 00:03:45,067 --> 00:03:47,434 اگه تو ميخواي اينجا زندگي کني، کار کني 97 00:03:47,434 --> 00:03:50,534 و مردم رو با صندلي بزني بايد اين کار رو بکني 98 00:03:50,534 --> 00:03:53,067 خوب، فردا آزمونه اقامت هست 99 00:03:53,067 --> 00:03:54,133 بايد در موردش فکر کنم 100 00:03:54,133 --> 00:03:56,234 نه، نه، تو اين کارو ميکني 101 00:03:56,234 --> 00:03:57,734 من توي مطالعه بهت کمک ميکنم 102 00:03:57,734 --> 00:03:59,267 ما اينجا ميتونيم تمام شبو بيدار بمونيم 103 00:03:59,267 --> 00:04:01,601 من باهات تمرين ميکنم و توي مطالعه کمکت ميکنم 104 00:04:01,601 --> 00:04:02,801 نه، جدي 105 00:04:02,801 --> 00:04:03,901 ما در حال تمرين 106 00:04:03,901 --> 00:04:05,067 و مطالعه 107 00:04:05,067 --> 00:04:07,467 نه جدي، ما در حال رفتن به بالاييم 108 00:04:07,467 --> 00:04:08,734 باشه، بارني متاسفم 109 00:04:08,734 --> 00:04:10,367 اونجا منطقه ثروتمنديه باشه 110 00:04:10,367 --> 00:04:12,734 ولي توکه ميدوني، رفتن به اونجا آسون نيست 111 00:04:12,734 --> 00:04:15,200 هيچ شباهتي به آزمون شهروندي کانادا نداره 112 00:04:15,200 --> 00:04:17,167 تو چي فکر ميکني آزمون کانادا آسونه؟ 113 00:04:17,167 --> 00:04:18,934 اون کاناداست 114 00:04:18,934 --> 00:04:21,734 سوال اول: تو کانادايي هستي؟ 115 00:04:21,734 --> 00:04:23,834 دوم: مطمئني؟ 116 00:04:24,300 --> 00:04:25,567 تد! تد 117 00:04:25,567 --> 00:04:26,868 اونو به دقت به ياد بيار 118 00:04:26,868 --> 00:04:29,701 سمت چپ من قهوه سياه بود وسمت راستم تاچرم 119 00:04:29,701 --> 00:04:32,133 تو دفتر تلفن داري؟ آره دارم 120 00:04:32,133 --> 00:04:34,067 من نميدونم اونا چرا دفتر تلفن به اين بزرگي درست ميکنند 121 00:04:34,067 --> 00:04:35,200 همه چيز آنلاينه، درسته؟ 122 00:04:35,200 --> 00:04:36,601 123 00:04:36,601 --> 00:04:38,133 تاچرم تاچرم 124 00:04:39,033 --> 00:04:41,234 بسيار خوب، بريم تو جاده 125 00:04:41,234 --> 00:04:42,601 ليلي توهم دعوت شدي؟ 126 00:04:42,601 --> 00:04:44,033 اون حتما از ماست 127 00:04:45,400 --> 00:04:48,734 من نميدونم شما مشکلتون چيه ولي اون از ماست 128 00:04:48,734 --> 00:04:50,767 آره، خودم شنيدم باشه 129 00:04:52,167 --> 00:04:53,834 سفر جاده اي 130 00:04:53,834 --> 00:04:55,667 پس شما ميخوايد درباره زنهاي هرزه صحبت کنيد؟ 131 00:04:55,667 --> 00:04:59,167 شوخي ميکنم اونا زنهارو دعوت کردند 132 00:04:59,167 --> 00:05:02,834 بسيار خوب، توقف بعدي:شيکاگو 133 00:05:02,834 --> 00:05:03,934 من دستشويي دارم 134 00:05:03,934 --> 00:05:06,334 تو نميتونستي قبل از حرکت کارتو انجام بدي؟ 135 00:05:06,334 --> 00:05:07,834 انجام دادم.من فقط زيادي دستشويي دارم 136 00:05:07,834 --> 00:05:09,133 ميبيني 137 00:05:15,701 --> 00:05:17,767 نگران نباش بين راه ميايم بيرون 138 00:05:17,767 --> 00:05:19,100 درست مثل قديما 139 00:05:19,100 --> 00:05:20,901 گذشته آنها 140 00:05:20,901 --> 00:05:24,300 من ميخوام پانصد مايل راه برم 141 00:05:24,300 --> 00:05:27,834 و من بيشتر از پانصد مايل ميروم 142 00:05:27,834 --> 00:05:30,267 نخود فرنگي شيرين؟ 143 00:05:30,267 --> 00:05:31,501 نخود فرنگي 144 00:05:31,501 --> 00:05:33,300 يادم ميندازه 145 00:05:34,200 --> 00:05:36,834 باشه، راست برو راست، راست 146 00:05:36,834 --> 00:05:38,801 الان، صبر کن، کمي برو چپ 147 00:05:38,801 --> 00:05:41,534 ميخوايم از يه مامور ايالتي بگذريم 148 00:05:42,400 --> 00:05:43,901 اووه، حشره زرد رو بزن 149 00:05:43,901 --> 00:05:44,968 اووو 150 00:05:44,968 --> 00:05:47,267 زرد... يادم مياره که دستشويي دارم 151 00:05:50,767 --> 00:05:53,167 ممنون 152 00:05:54,734 --> 00:05:56,434 عاليه 153 00:05:56,434 --> 00:05:57,434 اوه، هي، تد 154 00:05:57,434 --> 00:05:58,868 تو نميتوني يه بار ديگه بري بيرون 155 00:05:58,868 --> 00:06:00,334 واسه انسان ممکن نيست 156 00:06:00,334 --> 00:06:03,234 نه، شايد من ميخواستم بگم که به يه چيز ديگه گوش بديم 157 00:06:03,234 --> 00:06:06,033 اوه، يه فکر عالي فکر کنم من جرکي بويز رو دارم 158 00:06:06,033 --> 00:06:07,667 خداحافظ اسپارکي 159 00:06:07,667 --> 00:06:10,367 اون يه کتاب صوتيه در مورد يه پسر و سگش 160 00:06:10,367 --> 00:06:12,367 اونو "اليزابت هاسلبک" ساخته 161 00:06:12,367 --> 00:06:16,200 خداحافظ اسپارکي از نيک ليوتي 162 00:06:16,200 --> 00:06:18,033 کني راجرز براي شما ميخواند 163 00:06:18,033 --> 00:06:19,167 اوه 164 00:06:19,167 --> 00:06:22,100 فصل اول: وقتي که من براي اولين بار اسپارکي را ديدم 165 00:06:22,100 --> 00:06:24,367 اون منو به ياد شانه محبوبم انداخت 166 00:06:24,367 --> 00:06:27,634 او خيلي از دندوناش رو داشت از دست ميداد ولي من به هر حال دوستش داشتم 167 00:06:27,634 --> 00:06:29,367 مامان هم بهش عادت کرده بود 168 00:06:29,367 --> 00:06:32,000 هر بار که او گلهايش رو مرتب ميکرد 169 00:06:32,000 --> 00:06:33,434 اونو به کمک خودش مياورد 170 00:06:33,434 --> 00:06:34,868 171 00:06:34,868 --> 00:06:37,100 يادت مياد من دستشويي داشتم 172 00:06:37,100 --> 00:06:39,300 چند ستاره روي پرچم هست؟ 173 00:06:39,300 --> 00:06:40,868 پنجاه... هر يک براي يک ايالت 174 00:06:40,868 --> 00:06:42,501 ده ماده اول قانون اساسي 175 00:06:42,501 --> 00:06:43,534 چه چيزهايي است؟ 176 00:06:43,534 --> 00:06:44,834 منشور حقوق 177 00:06:44,834 --> 00:06:47,033 ببين بارني، من همه رو ميدونم من اونو خوندم 178 00:06:47,033 --> 00:06:50,133 شايد واسه امتحان خوندي ولي به عنوان يک آمريکايي خوندي؟ 179 00:06:50,133 --> 00:06:51,467 نه واسه يه زندگي شيرين 180 00:06:51,467 --> 00:06:53,267 براي تو به عنوان يه آمريکايي 181 00:06:53,267 --> 00:06:54,901 ما ميتونيم براي کانادايي شدن بيرون بريم 182 00:06:54,901 --> 00:06:57,968 واسه همين اين سوالات درست شده 183 00:06:57,968 --> 00:07:01,100 سوال اول: اين کيه؟ 184 00:07:01,100 --> 00:07:02,167 ملکه اليزابت دوم 185 00:07:02,167 --> 00:07:04,567 نه، جواب ميشه التون جان 186 00:07:05,501 --> 00:07:08,434 سوال دوم: اين چه جهنميه؟ 187 00:07:08,434 --> 00:07:09,534 اوه، کارلينگ 188 00:07:09,534 --> 00:07:10,834 اون يه ورزشه 189 00:07:10,834 --> 00:07:12,901 اشتباهه، ما بهش ميگيم 190 00:07:12,901 --> 00:07:14,567 من اهميتي نميدم، اين لاله 191 00:07:14,567 --> 00:07:16,400 ما ميريم چيزي رو ميخريم که واسمون بده 192 00:07:16,400 --> 00:07:18,234 و بعد ميريم با کسي که اونو ساخته دعوا ميکنيم 193 00:07:18,234 --> 00:07:19,467 اون آمريکاست، رابين 194 00:07:20,834 --> 00:07:22,868 چون اسپارکي دويدن دنبال توپ رو دوست داشت 195 00:07:22,868 --> 00:07:25,067 و زياد براش مهم نبود چه نوعي باشه 196 00:07:25,067 --> 00:07:28,267 توپ تنيس، بيسبال وايف بال 197 00:07:28,267 --> 00:07:30,267 گلف، بسکتبال 198 00:07:30,267 --> 00:07:32,334 توپ بادکنکي، توپ چسبي 199 00:07:32,334 --> 00:07:34,234 گريپ فروت... که در واقع توپ نيست 200 00:07:34,234 --> 00:07:35,667 ولي يه دور رو دوست داشت 201 00:07:35,667 --> 00:07:37,234 فوتبال... که در واقع دور نيست 202 00:07:37,234 --> 00:07:39,634 اما هنوزم از لحاظ فني توپ 203 00:07:39,634 --> 00:07:40,868 لاستيکي هندي 204 00:07:40,868 --> 00:07:43,901 پايان ديسک هفتم 205 00:07:43,901 --> 00:07:47,300 ادامه کتاب صوتي در ديسک هشتم 206 00:07:49,567 --> 00:07:51,567 ديسک هشتم 207 00:07:51,567 --> 00:07:53,300 توپ چوگان، واليبال 208 00:07:53,300 --> 00:07:56,067 اوه، خداي من، ليلي، خواهش ميکنم بهم بگو دستشويي داري 209 00:07:56,067 --> 00:07:58,100 آره، دارم 210 00:07:58,100 --> 00:07:59,834 اون بدترين مسافرت عمرم بود 211 00:07:59,834 --> 00:08:01,234 با اين حال بدتر هم شد 212 00:08:01,234 --> 00:08:03,167 خوبه، نگران نباش ايستگاه بعدي يه هتل هست 213 00:08:03,167 --> 00:08:04,334 ميتونيم بريم اونجا 214 00:08:04,334 --> 00:08:05,801 هتل؟ 215 00:08:05,801 --> 00:08:07,968 خانوم: تمام منوها در ليست 216 00:08:07,968 --> 00:08:10,434 موجوده مثل تختخواب و صبحانه 217 00:08:10,434 --> 00:08:14,901 درهاي ما بازه کريسمس 1881 218 00:08:14,901 --> 00:08:17,834 ما براي زوجها تدارک خاصي ديده ايم 219 00:08:17,834 --> 00:08:21,801 خوب، يعني مردم فقير هم ميتونن بيان اينجا درسته؟ 220 00:08:21,801 --> 00:08:24,367 اوه، فکر کنم بتونم قدري تفريح واستون ترتيب بدم 221 00:08:24,367 --> 00:08:26,234 تو از نشستن روي نيمکت لذت ميبري؟ 222 00:08:30,968 --> 00:08:32,601 و با پايان شب، بارني رابين به يه آمريکايي واقعي تبديل شده 223 00:08:32,601 --> 00:08:34,801 ميخواستم بگم.... جفرسون؟ 224 00:08:34,801 --> 00:08:36,000 درسته اووه 225 00:08:36,000 --> 00:08:39,567 همسايه آرچي بانکرز جورج جفرسون بود 226 00:08:39,567 --> 00:08:41,601 اووه، هو کردن، من دارم يادش ميگيرم 227 00:08:41,601 --> 00:08:42,767 خدايا، من خواننده ام 228 00:08:42,767 --> 00:08:44,901 در حال حاضر در آمريکا خوب، اسبهاي خود را نگه داريد 229 00:08:44,901 --> 00:08:47,467 حالا تو به عنوان يه آمريکايي ثابت کن استفاده از چوب سيب 230 00:08:47,467 --> 00:08:50,300 و چاقي منجر ميشه به 231 00:08:50,300 --> 00:08:53,200 اين کيه؟ 232 00:08:53,200 --> 00:08:55,567 اون، بارني 233 00:08:55,567 --> 00:08:59,501 اون يه بازيگر آمريکاييه که مليونها هوادار داره 234 00:08:59,501 --> 00:09:03,167 که در فيلم "هي ورن" از مجموعه فيلمهاي ارنست بازي کرده 235 00:09:03,167 --> 00:09:05,601 و اسمش... 236 00:09:05,601 --> 00:09:08,567 جف فاکس وارتي 237 00:09:08,567 --> 00:09:10,467 جف فاکس وارتي؟ 238 00:09:10,467 --> 00:09:12,133 نه، اون جيم وارني هست 239 00:09:12,133 --> 00:09:13,767 باهام شوخي ميکني؟ تو اونو نميدونستي؟ 240 00:09:13,767 --> 00:09:16,100 اووه، اون در واقع در نقش جف فاکس وارتي هست 241 00:09:16,100 --> 00:09:18,434 داستان تموم شد دهن گشادتو ببند 242 00:09:18,434 --> 00:09:21,234 تو فقط داري اشتباه ميکني 243 00:09:21,234 --> 00:09:23,901 ولي تو فقط روي حرف خودت پافشاري ميکني 244 00:09:23,901 --> 00:09:25,868 و تو اين حال به منم توهين ميکني 245 00:09:26,534 --> 00:09:29,367 رابين چرباتسکي 246 00:09:29,367 --> 00:09:31,834 تو يه يک آمريکايي هستي 247 00:09:33,234 --> 00:09:36,467 ببين آرزوت رو کي برآورده کرده 248 00:09:36,467 --> 00:09:39,200 اون خراب بود من هنوز اينجام 249 00:09:39,200 --> 00:09:41,501 مارشال، تو چيکار ميکني؟ 250 00:09:41,501 --> 00:09:42,801 ما بايد توي جاده باشيم 251 00:09:42,801 --> 00:09:45,367 باشه، تد، ما ديگه توي کالج نيستيم باشه؟ 252 00:09:45,367 --> 00:09:46,901 ما نميتونيم تمام شبو رانندگي کنيم 253 00:09:46,901 --> 00:09:50,167 به علاوه، اينجا آبگرم داره 254 00:09:50,167 --> 00:09:52,968 همه آبگرم هاي اينجا براي زوج ها طراحي شده 255 00:09:52,968 --> 00:09:54,000 مايل هستيد 256 00:09:54,000 --> 00:09:58,534 دو نفر ماهر شما را با آرد ذرت مالش دهند 257 00:09:58,534 --> 00:10:00,667 و در نهايت اتفاق افتاد 258 00:10:00,667 --> 00:10:03,868 مارشال و ليلي در يک زمان کوتاه ازدواج کردند 259 00:10:03,868 --> 00:10:07,934 ما عاشق مالش بدن با آرد ذرت هستيم 260 00:10:07,934 --> 00:10:09,400 وووو 261 00:10:09,400 --> 00:10:13,534 من برم سراغ تاچرم 262 00:10:13,534 --> 00:10:17,534 اوه، آره، من يک آمريکايي هستم 263 00:10:18,834 --> 00:10:20,634 شايد به يه مغازه مشروب فروشي دستبرد بزنم شايدم نخوام 264 00:10:20,634 --> 00:10:21,834 انتخاب من 265 00:10:21,834 --> 00:10:25,534 انگليسي ميفهمي 266 00:10:26,868 --> 00:10:28,501 The Hoser Hut 267 00:10:29,501 --> 00:10:31,267 من ميتونم يه نوشيدني بخورم 268 00:10:31,267 --> 00:10:32,734 نه، نه ديدتو عوض کن 269 00:10:32,734 --> 00:10:34,501 فراموشش کن 270 00:10:34,501 --> 00:10:37,033 خوب، من ميتونم فقط براي يه آبجو برم اونجا 271 00:10:37,033 --> 00:10:38,300 چه اشکالي داره؟ 272 00:10:38,300 --> 00:10:39,634 اينجا يه کشور آزاده 273 00:10:39,634 --> 00:10:43,000 اووو کانادا 274 00:10:43,000 --> 00:10:47,300 خانه ما و سرزمين مادري 275 00:10:47,300 --> 00:10:48,834 اوه خدايا من هنوزم 276 00:10:48,834 --> 00:10:51,968 عاشق ميهن پرستيم 277 00:10:51,968 --> 00:10:54,100 278 00:10:57,200 --> 00:10:58,667 هي، مرد 279 00:10:58,667 --> 00:11:00,200 هيش 280 00:11:00,200 --> 00:11:01,334 متاسفم از حرفي که زدم 281 00:11:01,334 --> 00:11:03,601 ميخواي بري فروشگاه و کمي آبجو بگيري؟ 282 00:11:05,767 --> 00:11:07,234 ليلي خوابه 283 00:11:07,234 --> 00:11:09,767 من فکر کنم دوباره حالم بد بشه 284 00:11:10,567 --> 00:11:12,467 چه اشکالي داره؟ ولي فقط آبجو رقيق 285 00:11:12,467 --> 00:11:14,000 چون که ما دو نفري صبح زود پياده روي ميکنيم 286 00:11:18,367 --> 00:11:20,467 پسر، چرا مارو آوردي بزرگراه؟ 287 00:11:22,400 --> 00:11:25,667 تد، واقعا کجا ميخواي بري آبجو بخري؟ 288 00:11:26,767 --> 00:11:28,133 شيکاگو 289 00:11:31,167 --> 00:11:33,000 تو چيکار ميکني؟ ما نميتونيم ليلي رو تنها بزاريم 290 00:11:33,000 --> 00:11:34,334 وقتي از خواب بيدار شه نگران ميشه 291 00:11:34,334 --> 00:11:36,234 اون يه ماساژور داره که کمرشو بماله 292 00:11:36,234 --> 00:11:39,267 اون خوبه، آروم باش لذت ببر 293 00:11:39,267 --> 00:11:41,367 من فقط ميدونم که همسرم تنهاست 294 00:11:41,367 --> 00:11:43,434 چطوري ميتونم لذت ببرم؟ 295 00:11:43,434 --> 00:11:46,834 و من پانصد مايل پياده روي ميکنم 296 00:11:46,834 --> 00:11:50,667 و من بيشتر پانصد مايل پياده روي ميکنم 297 00:11:50,667 --> 00:11:51,667 هي، تو فکر ميکني ليلي عصباني بشه؟ 298 00:11:51,667 --> 00:11:53,334 اگه اون عصباني بشه 299 00:11:53,334 --> 00:11:54,801 پيف 300 00:11:54,801 --> 00:11:56,200 وقتي بالاخره بارني 301 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 رابينو پيدا کرد 302 00:11:58,200 --> 00:11:59,501 اون زياد حال و روز خوشي نداشت 303 00:11:59,501 --> 00:12:01,267 صبح بخير 304 00:12:01,267 --> 00:12:03,534 305 00:12:03,534 --> 00:12:04,667 بارني؟ 306 00:12:04,667 --> 00:12:08,267 اوه، خداي من ديشب چه اتفاقي افتاده؟ 307 00:12:08,267 --> 00:12:11,133 تو رفتي کانادا 308 00:12:11,133 --> 00:12:13,267 کانادا چيه؟ 309 00:12:13,267 --> 00:12:16,267 اين کاناداست 310 00:12:18,033 --> 00:12:21,000 اوه، قرار بود بري نمايش دراماتيک 311 00:12:21,000 --> 00:12:23,167 از آسمان تورنتو... تو در تورنتو هستي 312 00:12:24,501 --> 00:12:26,534 اوه، خداي من 313 00:12:26,534 --> 00:12:29,467 باشه، منو برگردون 314 00:12:29,467 --> 00:12:32,267 من، آه، رفتم به هوزر هات 315 00:12:32,267 --> 00:12:33,467 316 00:12:33,467 --> 00:12:36,400 و با زنان تيم کارلينگ آشنا شدم 317 00:12:36,400 --> 00:12:38,067 رابين: نوشيدنو شروع کرديم 318 00:12:38,067 --> 00:12:40,000 و چيز بعدي که ميدونم اينه که اونا منو دعوت کردن 319 00:12:40,000 --> 00:12:43,467 به برايان آدامز و خوندن آواز در تورنتو 320 00:12:43,467 --> 00:12:45,868 تو چطوري منو پيدا کردي، در هر حال؟ 321 00:12:45,868 --> 00:12:48,167 باهام تماس گرفتي و گفتي هرگز برنميگردي 322 00:12:48,167 --> 00:12:51,167 و بعد، من پريدم توي هواپيما و پرواز کردم اونسوي آتلانتيک 323 00:12:51,167 --> 00:12:53,200 کانادا اونسوي آتلانتيک نيست 324 00:12:53,200 --> 00:12:54,501 تو داري هزيون ميگي 325 00:12:54,501 --> 00:12:56,033 نه، گوش کن 326 00:12:56,033 --> 00:12:58,300 تو اشتباه کردي، اون خوبه 327 00:12:58,300 --> 00:12:59,634 امتحان فقط چند دقيقه طول ميکشه 328 00:12:59,634 --> 00:13:02,000 بارني من امتحان نميدم 329 00:13:02,000 --> 00:13:03,501 خدايا، تو هنوزم مستي 330 00:13:03,501 --> 00:13:04,701 331 00:13:04,701 --> 00:13:06,834 ببين، از کمکت ممنونم ولي 332 00:13:06,834 --> 00:13:09,734 چرا بايد شوخي کنم؟ من کانادايي هستم 333 00:13:09,734 --> 00:13:11,200 و هميشه ميمونم 334 00:13:11,200 --> 00:13:13,868 الان، مسخره هست 335 00:13:13,868 --> 00:13:17,033 ما ميريم يه قهوه ميخوريم و من برات توضيح ميدم 336 00:13:17,033 --> 00:13:19,200 و تو برميگردي به نيويورک براي امتحان 337 00:13:19,200 --> 00:13:21,167 ولي، قبل از اون 338 00:13:21,167 --> 00:13:23,467 ما اونو توي رختخواب انجام ميديم 339 00:13:23,467 --> 00:13:25,033 در... اتاق هتل 340 00:13:26,067 --> 00:13:28,200 باشه، بريم يه قهوه بخوريم 341 00:13:32,334 --> 00:13:34,033 عاليه واقعا عجيبه 342 00:13:34,033 --> 00:13:36,467 اگه اين پيتزا ارزش 22 ساعت رانندگي رو داره 343 00:13:36,467 --> 00:13:38,400 فقط قديمارو دوست دارم 344 00:13:38,400 --> 00:13:41,801 احساس ميکنم دوباره جوون شدم به غير از درد قفسه سينه 345 00:13:41,801 --> 00:13:42,901 ولي پوسته خيلي خوبيه 346 00:13:42,901 --> 00:13:44,567 ولي راز اين پوسته چيه؟ 347 00:13:44,567 --> 00:13:46,033 راز خيلي بزرگي نيست 348 00:13:46,033 --> 00:13:47,334 اون از آرد ذرت ساخته شده 349 00:13:47,334 --> 00:13:49,601 آرد ذرت 350 00:13:49,601 --> 00:13:54,300 ما عاشق ماساژ با آرد ذرتيم 351 00:13:54,300 --> 00:13:56,400 من نميتونم باور کنم شما ميخوايد تعطيل کنيد 352 00:13:56,400 --> 00:13:58,634 من نميتونم باور کنم ما هنوز باز هستيم 353 00:13:58,634 --> 00:14:01,100 لعنتي 354 00:14:01,100 --> 00:14:03,334 اينها دارن بزرگتر ميشن 355 00:14:05,601 --> 00:14:07,767 بيشتر شبيه يه کشور بدون خياط هست 356 00:14:07,767 --> 00:14:10,267 آره، دوتا قهوه بدين به من 357 00:14:10,267 --> 00:14:11,901 سه و نيم دلار لطفا 358 00:14:11,901 --> 00:14:13,834 هي، نظرت در مورد بازي ديشب چيه؟ 359 00:14:13,834 --> 00:14:14,901 کدوم بازي؟ 360 00:14:14,901 --> 00:14:16,467 لفس آدمينتون رو زد 361 00:14:16,467 --> 00:14:18,968 بيوچمين پنج بار به دروازه رفت 362 00:14:18,968 --> 00:14:20,501 آه، فکر کنم اونو از دست دادم 363 00:14:20,501 --> 00:14:22,100 آه، متاسفم، شما آمريکايي هستين 364 00:14:22,100 --> 00:14:23,701 اينجارو عوض کن 365 00:14:23,701 --> 00:14:24,767 من آمريکايي نيستم 366 00:14:24,767 --> 00:14:25,968 پول آمريکايي؟ 367 00:14:25,968 --> 00:14:27,200 بازي لفس رو نديدي؟ 368 00:14:27,200 --> 00:14:29,300 نه "لطفا" با "تشکر" هم براي قهوه نگفتي؟ 369 00:14:29,300 --> 00:14:31,367 تو اصلا شبيه کاناداييها نيستي 370 00:14:34,534 --> 00:14:36,667 چي شده؟ در واقع اين 371 00:14:36,667 --> 00:14:39,567 پنج دلار براي تو آبيه 372 00:14:39,567 --> 00:14:41,801 ووو، من آمريکايي نيستم 373 00:14:41,801 --> 00:14:43,834 و ظاهرا کانادايي هم نميتونم باشم 374 00:14:43,834 --> 00:14:47,367 و پشت اين بچه ها در حال بازي هستن 375 00:14:47,367 --> 00:14:52,200 اين نشانه علاقه ماست که شمارو مسخره ميکنيم 376 00:14:53,434 --> 00:14:55,601 من ديگه اينو نميخوام 377 00:14:55,601 --> 00:14:58,133 پسر، بهش فکر نکن اون يه اشتباه احمقانه هست 378 00:14:58,133 --> 00:14:59,501 ما نبايد ليلي رو تنها ميذاشتيم 379 00:14:59,501 --> 00:15:00,501 خوب، اگه نگراني، 380 00:15:00,501 --> 00:15:01,634 چرا بهش يه زنگ نميزني؟ 381 00:15:01,634 --> 00:15:03,467 زدم، من بهش بيست تا پيام دادم 382 00:15:03,467 --> 00:15:05,901 من گفتم متاسفم لطفا منو ببخش 383 00:15:05,901 --> 00:15:07,000 همش تقصير تد بود 384 00:15:07,000 --> 00:15:09,467 دقيقا چي تقصير تد هست؟ 385 00:15:09,467 --> 00:15:10,734 اين! همه اين چيزا 386 00:15:10,734 --> 00:15:12,000 ما واقعا يه سفر زيبا داشتيم 387 00:15:12,000 --> 00:15:13,167 و بعد تو منو دزديدي 388 00:15:13,167 --> 00:15:14,567 تو حتي نذاشتي من زيرپوش بپوشم 389 00:15:14,567 --> 00:15:16,767 ما قبلا هرگز زيرپوش نميپوشيديم 390 00:15:19,801 --> 00:15:21,634 اون خوشي سفر به گازولا بود 391 00:15:21,634 --> 00:15:24,234 ما همه چيز رو ترک کرديم و به همه چيز پشت کرديم 392 00:15:24,234 --> 00:15:25,534 فقط منو تو بوديم 393 00:15:25,534 --> 00:15:28,734 ولي الان تو داشتن ليلي خيلي عوض شدي 394 00:15:28,734 --> 00:15:29,734 اين درست نيست 395 00:15:29,734 --> 00:15:31,267 اين درسته، تو ناراحتي 396 00:15:31,267 --> 00:15:32,734 چون نگران اون ديوونه اي، تو ناراحتي چون 397 00:15:32,734 --> 00:15:34,267 ميخواي با اون باشي،کلوچه بخوري 398 00:15:34,267 --> 00:15:36,567 به جاي من با اون اين غذاي خوشمزه رو بخوري 399 00:15:36,567 --> 00:15:38,901 من فکر کنم فقط يکي از قارچهام رو خوردم 400 00:15:39,968 --> 00:15:41,334 خوب، ميدوني؟ 401 00:15:41,334 --> 00:15:44,234 قارچ تنها چيزي نيست که ترکش ميکنم 402 00:15:46,734 --> 00:15:48,100 کليد ماشين، لطفا 403 00:16:02,000 --> 00:16:03,767 اين پولو ببين 404 00:16:03,767 --> 00:16:06,501 اين يه گوزنه اين ديگه زياديه 405 00:16:06,501 --> 00:16:08,601 و همشون پشتشون التن جان رو دارن 406 00:16:10,367 --> 00:16:11,601 وقتي من اومدم آمريکا 407 00:16:11,601 --> 00:16:13,667 قسم خوردم که عوض نشم 408 00:16:13,667 --> 00:16:17,667 و در عين حال که من اينجام توي تمام مناطق کانادايي دنيا 409 00:16:17,667 --> 00:16:20,634 تيم هارتون که توي هاکي بهترينه 410 00:16:20,634 --> 00:16:23,167 به من تعلق نداره 411 00:16:23,167 --> 00:16:25,367 من دوست ندارم يه کشور نداشته باشم 412 00:16:25,367 --> 00:16:27,934 باشه، درسته 413 00:16:29,634 --> 00:16:31,634 توجه، کانادا 414 00:16:32,601 --> 00:16:34,434 من بارنيم از آمريکا 415 00:16:34,434 --> 00:16:37,100 و من اينجام که کشور عقب مانده شمارو درست کنم 416 00:16:37,100 --> 00:16:39,634 يک: پول واقعي بگيريد 417 00:16:39,634 --> 00:16:42,934 نميدونيد اون از چه فرايندي به دست اومده ولي اون مسخره است 418 00:16:42,934 --> 00:16:46,701 دو: اين مهمه 419 00:16:46,701 --> 00:16:50,067 به جوجه هايي مثل رابين چرباتسکي اجازه خروج بديد 420 00:16:50,067 --> 00:16:51,434 زيرا، حدس بزنيد چيه؟ 421 00:16:51,434 --> 00:16:53,968 شما اونو نميخوايد؟ من دارم مليت خودمو بهش ميدم 422 00:16:53,968 --> 00:16:56,267 اگه منظور منو ميفهميد که احتمالا نميفهميد 423 00:16:56,267 --> 00:16:58,367 و از اين جهنم بندازينش بيرون 424 00:16:59,334 --> 00:17:01,334 برگشت تو در حال حاضر بي مورده 425 00:17:07,834 --> 00:17:10,334 آه، اين قهوه واقعا عاليه 426 00:17:12,300 --> 00:17:15,968 اوه، هي بچه ها 427 00:17:15,968 --> 00:17:18,501 کراوات رو صدا زد 428 00:17:28,434 --> 00:17:32,667 اسپارکي بهترين دوست من بود ولي بعد از ازدواج منو هلن 429 00:17:32,667 --> 00:17:36,934 اسپارک قديمي کمي احساس غريبي کرد 430 00:17:36,934 --> 00:17:39,601 براي يه مدت طولاني ديگه منو اون فقط اينجوري بوديم 431 00:17:39,601 --> 00:17:43,200 ولي اون يکدفعه احساس کرد هلن جاشو گرفته 432 00:17:43,200 --> 00:17:47,467 ولي اسپارکي اينو احساس نميکرد که حتي اگه من عاشق هلن هم بودم 433 00:17:47,467 --> 00:17:49,334 اون رو هم دوست داشتم 434 00:17:49,334 --> 00:17:52,067 هر دوي اونا توي قلب من بودند 435 00:17:52,067 --> 00:17:54,000 اما من شايد در اون بايد 436 00:17:54,000 --> 00:17:56,801 وقت بيشتري رو به بازي با توپ اختصاص بدم 437 00:17:56,801 --> 00:18:00,701 براي اينکه اسپارکي پسر خيلي خوبيه 438 00:18:00,701 --> 00:18:02,634 من مايلم 439 00:18:02,634 --> 00:18:05,334 اسپارکي جلوي در کاديلاک ميدويد 440 00:18:05,334 --> 00:18:07,567 و صداي شکستن يه هندوانه 441 00:18:07,567 --> 00:18:09,567 توي گالاگر به گوش ميرسيد 442 00:18:09,567 --> 00:18:11,300 متاسفم، تد متاسفم 443 00:18:11,300 --> 00:18:12,367 نه، من متاسفم 444 00:18:12,367 --> 00:18:13,501 من نبايد اونجوري با تو رفتار ميکردم 445 00:18:13,501 --> 00:18:14,701 نه، من هرگز نبايد ليلي رو مي آوردم 446 00:18:14,701 --> 00:18:17,467 اون هميشه دستشويي داره حتي توي آپارتمان 447 00:18:17,467 --> 00:18:19,901 هنوز هستي؟ 448 00:18:19,901 --> 00:18:21,834 آره هستم 449 00:18:23,267 --> 00:18:26,167 هي، ميخواي مثل قديما شيطنت کني؟ 450 00:18:26,167 --> 00:18:27,100 آره 451 00:18:27,100 --> 00:18:29,400 يا دوباره کتاب اسپارکي رو گوش کنيم؟ 452 00:18:29,400 --> 00:18:30,801 کتاب اسپارکي رو گوش ميکنيم 453 00:18:30,801 --> 00:18:31,934 باشه، بزارش تا گوش کنيم 454 00:18:31,934 --> 00:18:36,067 هي، اون دکتراي کانادايي 455 00:18:36,067 --> 00:18:39,801 فک منو مجددا تنظيم کرد، و شونه هامو گذاشت پشت اون سوکت 456 00:18:39,801 --> 00:18:42,267 و اون احمقا حتي بهم صورت حساب هم ندادن 457 00:18:43,934 --> 00:18:46,067 بسيار خوب به نظر من اونا احمق بودن 458 00:18:46,067 --> 00:18:47,767 قهوه فوق العاده بود 459 00:18:47,767 --> 00:18:49,834 هه 460 00:18:49,834 --> 00:18:52,334 به نظرم کانادا زيادم بد نيست 461 00:18:52,334 --> 00:18:54,400 اونا واقعا خوب کارت بازي ميکنن 462 00:18:54,400 --> 00:18:56,467 شايد اونا به اين عادت کردند 463 00:18:56,467 --> 00:18:59,601 بارني، من دوباره در موردش فکر کردم 464 00:18:59,601 --> 00:19:01,667 تو وقتي بلند شدي و به اون آدما توهين کردي 465 00:19:01,667 --> 00:19:05,434 با خودم فکر کردم آمريکا سرده 466 00:19:05,434 --> 00:19:08,033 و وقتي اون آدما کتکت زدن 467 00:19:08,033 --> 00:19:13,501 با خودم فکر کردم کانادا خيلي سرده، خيلي 468 00:19:13,501 --> 00:19:16,100 فکر کنم چند تا چيزو فهميده باشم 469 00:19:17,234 --> 00:19:19,567 بنابراين تصميم گرفتم تابعيت دوگانه داشته باشم 470 00:19:19,567 --> 00:19:21,701 من هم آمريکايي ميشم و هم کانادايي 471 00:19:21,701 --> 00:19:23,601 صبر کن، تو ميتوني اينکارو بکني؟ 472 00:19:23,601 --> 00:19:24,868 آره، ساختگي 473 00:19:24,868 --> 00:19:26,701 به جاي اينکه زني باشم که کشوري نداره 474 00:19:26,701 --> 00:19:28,868 ميشم زني که دوتا ملت داره 475 00:19:28,868 --> 00:19:30,701 منو ببين 476 00:19:30,701 --> 00:19:32,067 فهميدي؟ 477 00:19:32,067 --> 00:19:35,467 من دوباره نميتونم بيرون چشم چپم رو ببينم 478 00:19:42,834 --> 00:19:45,033 هي، عزيزم؟ 479 00:19:45,033 --> 00:19:46,400 عزيزم؟ 480 00:19:46,400 --> 00:19:47,734 چيه؟ 481 00:19:47,734 --> 00:19:49,801 متاسفم که تنهات گذاشتم 482 00:19:51,934 --> 00:19:54,133 تو جايي رفتي عزيزم؟ 483 00:19:56,734 --> 00:19:59,567 آره، بچه ها اونو انجام دادن 484 00:19:59,567 --> 00:20:02,968 ليلي در حالت استراحت لذت ميبرد 485 00:20:02,968 --> 00:20:05,234 او حتي متوجه رفتن ما نبود 486 00:20:05,234 --> 00:20:07,767 487 00:20:07,767 --> 00:20:10,367 488 00:20:10,367 --> 00:20:11,934 489 00:20:11,934 --> 00:20:14,634 490 00:20:14,634 --> 00:20:15,701 اوه اوه اوه 491 00:20:15,701 --> 00:20:18,200 آره 492 00:20:18,200 --> 00:20:20,434 پس منم شب خوبيو داشتم 493 00:20:20,434 --> 00:20:21,601 عاليه 494 00:20:21,601 --> 00:20:23,868 و متاسفم که پيتزا دعوتت نکردم 495 00:20:23,868 --> 00:20:25,200 آه اشکالي نداره 496 00:20:25,200 --> 00:20:26,567 و اگر مشکلي پيش نيامد يعني که 497 00:20:26,567 --> 00:20:29,100 اون حتما بعد از نوزده دقيقه جدي بوده 498 00:20:29,100 --> 00:20:30,267 خدايا، معدم 499 00:20:30,267 --> 00:20:33,467 لعنت به تو گازولا 500 00:20:33,467 --> 00:20:36,400 شده مثل يه توپ داغ سربي 501 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 عزيزم، نجاتم بده 502 00:20:43,033 --> 00:20:44,367 سفر خوبي بود تد؟ 503 00:20:44,367 --> 00:20:45,667 ميدونم، اون ديوونه بود 504 00:20:45,667 --> 00:20:47,934 ولي عاليه دوباره تاچرم بخوريم؟ 505 00:20:47,934 --> 00:20:49,634 تو ميدوني چجوري ليلي خوش ميگذرونه 506 00:20:49,634 --> 00:20:51,834 ليلي دوست داره چهار قوطي استاف بخوره 507 00:20:51,834 --> 00:20:52,901 درسته ليلي؟ 508 00:20:52,901 --> 00:20:55,367 ليلي کجاست؟ 509 00:20:55,367 --> 00:20:56,601 تاچرم 510 00:20:56,601 --> 00:20:58,801 من دستشويي دارم 511 00:20:58,802 --> 00:21:01,802 all right reserved RapidBaz.Org Translate By Hamid 20 9999 00:02:20,500 --> 00:02:27,00 تقدیم به فارسی زبانان دنیا و جنبش سبز مردم ایران - زمین