1 00:00:04,255 --> 00:00:06,006 Por mais que minha infância fosse difícil, 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,301 até eu ficava animado quando o Natal estava chegando. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,721 Chris, como se escreve "repolho"? 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 R-E-P-O-L-H-O. 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,267 Obrigada. Boneca Repolhinho. 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,978 Chris! Olhe que bicicleta BMX maneira! 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,187 Que irado! 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,440 Chris, o que está colocando na sua lista? 9 00:00:22,898 --> 00:00:25,401 Eu não estou escrevendo uma lista. Isso é para crianças. 10 00:00:25,609 --> 00:00:26,986 Eu não estava escrevendo uma lista 11 00:00:27,194 --> 00:00:30,406 porque a única coisa que eu queria era um toca-fitas portátil. 12 00:00:31,282 --> 00:00:34,118 Ter um walkman significava que você podia até ouvir música ruim, 13 00:00:34,326 --> 00:00:35,911 e ninguém precisava saber. 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,622 Eu estava deixando o anúncio por toda a casa, 15 00:00:38,748 --> 00:00:41,000 então eu tinha certeza que minha mãe recebeu a dica. 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,210 TOCADOR DE FITAS PESSOAL 17 00:01:03,355 --> 00:01:06,150 Já que eu só queria um presente, eu sabia que ganharia. 18 00:01:06,233 --> 00:01:08,903 Esse ia ser o melhor Natal de todos. 19 00:01:09,904 --> 00:01:12,114 Feliz Kwanza, Kunta Kinte. 20 00:01:12,364 --> 00:01:14,283 Bem, talvez não de todos. 21 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Vou ganhar um ColecoVision. 22 00:01:49,026 --> 00:01:51,612 Espere. Você tem um Atari e vai ganhar um ColecoVision? 23 00:01:51,821 --> 00:01:53,405 Sim. O que você vai ganhar? 24 00:01:53,614 --> 00:01:56,784 -Eu vou ganhar um walkman. -Não brinca. 25 00:01:57,243 --> 00:01:59,119 É a única coisa que estou pedindo. 26 00:01:59,328 --> 00:02:01,413 Eu mataria por um desses. Você é tão sortudo. 27 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 Por que seu pai não lhe dá um? 28 00:02:03,165 --> 00:02:07,211 Censura. Ele quer ouvir e saber a música que escuto. 29 00:02:07,419 --> 00:02:10,714 Primeiro o rap era legal. Depois o rap virou letal. 30 00:02:10,923 --> 00:02:13,425 Soltem-me, vadias! Seus porcos! Vocês dois! 31 00:02:13,509 --> 00:02:17,054 -Westside! -Puxa, garoto, cale a boca! 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,975 Anos depois, Greg tocou Ice Cube e seu próprio pai atirou nele. 33 00:02:21,225 --> 00:02:25,229 Classe, já que esta é a época da doação, 34 00:02:25,437 --> 00:02:28,357 gostaria que todos vocês trouxessem alimentos enlatados, 35 00:02:28,440 --> 00:02:32,278 para que possamos doá-los aos menos afortunados. 36 00:02:32,486 --> 00:02:36,031 Engraçado só pensarem em alimentar os necessitados no Natal. 37 00:02:36,282 --> 00:02:39,243 Tenho certeza que tem muita gente com fome no Dia do Presidente. 38 00:02:40,035 --> 00:02:42,121 -Sim, Chris? -Tem que ser em lata? 39 00:02:42,329 --> 00:02:44,164 Pode ser caixa de comida? 40 00:02:44,623 --> 00:02:49,044 Você não precisa trazer nada. Mas é muito atencioso de sua parte. 41 00:02:49,128 --> 00:02:51,922 Sei que esta época do ano deve ser difícil para a sua família. 42 00:02:52,339 --> 00:02:54,800 Não. Estamos bem. 43 00:02:55,134 --> 00:02:58,053 Eu sei. 44 00:02:58,888 --> 00:03:02,516 Ela fez parecer que jantaríamos uma tigela de vapor naquela noite. 45 00:03:03,934 --> 00:03:05,978 Quem usou toda a água quente? 46 00:03:06,061 --> 00:03:08,689 Está fazendo quinze graus negativos. O que quer fazer, me matar? 47 00:03:08,772 --> 00:03:11,400 Chris disse que estava frio quando tomou banho mais cedo. 48 00:03:12,318 --> 00:03:14,361 O aquecedor de água deve ter quebrado de novo. 49 00:03:14,445 --> 00:03:16,864 -Acha que consegue consertar? -Já estou segurando 50 00:03:16,947 --> 00:03:20,451 com fita adesiva e cabides. Vamos precisar substituir. 51 00:03:20,659 --> 00:03:23,037 Querido, quanto você acha que isso vai custar? 52 00:03:23,120 --> 00:03:24,830 Mais do que eu tenho. 53 00:03:25,039 --> 00:03:27,541 Ainda teremos dinheiro para os presentes de Natal? 54 00:03:27,750 --> 00:03:29,960 -Achei que já tivesse comprado. -Comprei umas coisas 55 00:03:30,044 --> 00:03:32,588 para Drew e Tonya. Mas tenho que dar aquele walkman para Chris. 56 00:03:32,796 --> 00:03:35,049 Ele tem me dado dicas desde o Dia de Ação de Graças. 57 00:03:35,132 --> 00:03:37,843 Essas crianças ganham presentes demais no Natal. 58 00:03:38,052 --> 00:03:39,845 Quando eu era criança em vez de comprar presentes 59 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 meu pai chamava a polícia no Natal, 60 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 e dizia que a casa tinha sido roubada. 61 00:03:43,974 --> 00:03:47,394 Para ganhar dinheiro extra no Natal, meu pai fazia qualquer trabalho. 62 00:03:47,603 --> 00:03:49,188 Ficou US$ 30. 63 00:03:49,355 --> 00:03:51,941 -Ele trabalhou como taxista. -Tudo bem. 64 00:03:52,149 --> 00:03:55,444 Era fácil para ele fazer trabalhos inusitados quando precisava. 65 00:03:55,653 --> 00:03:57,112 Feliz Natal. 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Tirar pelos, senhor? 67 00:03:58,280 --> 00:04:00,366 Ele trabalhou como tirador de pelos. 68 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Obrigado. 69 00:04:04,244 --> 00:04:06,163 Ele até trabalhou como degustador de óleo. 70 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 ÓLEO DE MOTOR 71 00:04:07,665 --> 00:04:10,709 Isso é 10W-30. Você precisa de 10W-40. 72 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 Isso que é um pai. 73 00:04:14,630 --> 00:04:15,714 Drew. 74 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 Drew! 75 00:04:20,135 --> 00:04:23,013 -Drew! -Por que fez isso? 76 00:04:23,097 --> 00:04:24,306 Como se escreve "Malibu"? 77 00:04:24,765 --> 00:04:28,018 M-A-L-I-BU. 78 00:04:29,061 --> 00:04:30,854 Ainda está fazendo essa lista estúpida de Natal? 79 00:04:31,105 --> 00:04:32,898 -Não é estúpida. -É, sim. 80 00:04:32,982 --> 00:04:35,150 Todo mundo sabe que Papai Noel não existe, Tonya. 81 00:04:35,234 --> 00:04:38,946 Isso não é verdade. E não é estúpido. Você que é estúpido. 82 00:04:39,029 --> 00:04:40,364 -Você é estúpida. -Você que é. 83 00:04:40,447 --> 00:04:43,075 Drew, pare de chamar sua irmã de estúpida! 84 00:04:43,158 --> 00:04:44,910 Minha mãe tinha uma audição incrível. 85 00:04:45,160 --> 00:04:47,705 Nós não podíamos fazer nada em casa sem ela ouvir. 86 00:04:50,708 --> 00:04:53,127 Chris, pare de jogar bolas de algodão por todo lado! 87 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 -Por que estão brigando? -Por nada. 88 00:04:59,008 --> 00:05:02,636 Drew disse que Papai Noel não existe. 89 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 Do que está falando, garoto? 90 00:05:05,222 --> 00:05:08,100 Claro que Papai Noel existe, querida. 91 00:05:08,183 --> 00:05:09,810 -Oi. -E aí, mano? 92 00:05:10,144 --> 00:05:12,688 Mãe, vai ter arrecadação na escola. Posso levar alguns enlatados? 93 00:05:13,230 --> 00:05:17,067 Certo. Mas não leve genéricos. Só produtos de marca. 94 00:05:17,151 --> 00:05:20,654 Não quero que pensem que não podemos doar comida. 95 00:05:20,863 --> 00:05:22,990 Minha mãe doaria toda a comida que tínhamos 96 00:05:23,157 --> 00:05:25,284 se ela achasse que isso provaria que não precisamos. 97 00:05:26,160 --> 00:05:27,995 Por que acha minha lista estúpida? 98 00:05:28,078 --> 00:05:31,040 Porque todo mundo sabe que Papai Noel não existe. 99 00:05:31,331 --> 00:05:33,250 Venha aqui, vou lhe mostrar uma coisa. 100 00:05:35,210 --> 00:05:36,879 Aonde estamos indo? 101 00:05:37,087 --> 00:05:38,589 Vou lhe mostrar os brinquedos. 102 00:05:38,797 --> 00:05:40,299 Papai Noel não desce pela chaminé. 103 00:05:40,507 --> 00:05:42,718 Nós sequer temos chaminé. Nós temos radiadores. 104 00:05:42,926 --> 00:05:45,637 Você já ouviu falar de Papai Noel vindo pelos radiadores? 105 00:05:45,763 --> 00:05:50,184 Mas como já temos nossos brinquedos se eu nem terminei minha lista? 106 00:05:50,601 --> 00:05:51,477 Porque sim. 107 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 E aí, cara. O que está fazendo? 108 00:05:55,022 --> 00:05:57,107 Vamos doar enlatados na escola para os necessitados. 109 00:06:03,822 --> 00:06:05,657 Isso é US$ 2,89 em comida. 110 00:06:06,033 --> 00:06:08,368 O que está tentando fazer? Alimentar os pobres ou ser um? 111 00:06:08,494 --> 00:06:10,079 -Rochelle! -Julius! 112 00:06:10,162 --> 00:06:12,498 Eu recebo pouco dinheiro! 113 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Por que está querendo doar? 114 00:06:14,333 --> 00:06:16,126 Meus pais não discutiam na nossa frente. 115 00:06:16,293 --> 00:06:18,128 Não vou deixar pensarem que estamos falidos! 116 00:06:18,212 --> 00:06:19,463 Então eles faziam caretas. 117 00:06:19,671 --> 00:06:20,839 Mas nós estamos falidos! 118 00:06:21,131 --> 00:06:23,300 Eles não sabem disso. 119 00:06:25,260 --> 00:06:28,555 Eles xingavam por caretas também, mas essas não podemos mostrar. 120 00:06:29,098 --> 00:06:33,143 Enquanto isso, Drew mostra a Tonya o que nenhuma criança deveria ver. 121 00:06:34,728 --> 00:06:36,814 Viu? Eu avisei. 122 00:06:44,071 --> 00:06:45,114 Ah, legal! 123 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Tonya não era a única tendo um dia ruim. 124 00:06:52,371 --> 00:06:54,164 Tem algo errado? 125 00:06:56,166 --> 00:06:57,543 Sente-se, querido. 126 00:06:57,751 --> 00:07:00,796 Da última vez que me mandaram sentar antes de me dizerem algo 127 00:07:00,879 --> 00:07:02,256 o Jackson 5 se separou. 128 00:07:02,840 --> 00:07:04,174 Oi, Chris. 129 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 Querido, olha, eu sei que você estava ansioso 130 00:07:06,885 --> 00:07:09,096 para ganhar aquele walkman de Natal. 131 00:07:09,179 --> 00:07:11,140 E, Chris, eu sempre quis que meus filhos 132 00:07:11,223 --> 00:07:13,016 tivessem um Natal melhor que eu tive. 133 00:07:14,101 --> 00:07:18,689 Mas à medida que cresce, aprende sobre os sacrifícios que tem que fazer. 134 00:07:19,189 --> 00:07:20,149 Sacrifícios? 135 00:07:25,195 --> 00:07:28,282 Como não ter botas de trabalho novas para seus filhos terem sapatos. 136 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Ou ir trabalhar de metrô para sua esposa usar o carro. 137 00:07:32,202 --> 00:07:33,579 Eu disse que lhe daria um carro! 138 00:07:33,912 --> 00:07:36,373 Eu não disse nada! 139 00:07:38,458 --> 00:07:40,794 Mãe, pai, eu tenho 13 anos. 140 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 Você não vai ganhar presente de Natal. 141 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 Ele disse isso como se fosse o bacon ter acabado. 142 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 Temos que comprar um novo aquecedor de água. 143 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Então precisamos de um plano para contar a Drew e Tonya. 144 00:07:50,971 --> 00:07:53,473 -Dizer o quê? -Que não vão ganhar presentes. 145 00:07:53,765 --> 00:07:56,268 Quem disse que não ganhariam nada de Natal? 146 00:07:57,144 --> 00:07:58,687 Espere. Eles vão ganhar coisas e eu não? 147 00:08:00,189 --> 00:08:03,942 Você é mais velho, Chris. Eles não entenderiam. 148 00:08:05,277 --> 00:08:07,029 Eu vou ganhar alguma coisa sequer? 149 00:08:07,112 --> 00:08:12,326 Ah, querido, você poderá usar toda a água quente que quiser. 150 00:08:12,576 --> 00:08:14,494 Então eu só ganho uma bunda limpa? 151 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 Fervendo. 152 00:08:26,381 --> 00:08:28,383 Então você não vai ganhar nada de Natal? 153 00:08:28,592 --> 00:08:29,927 Não. 154 00:08:30,177 --> 00:08:34,264 Cara, nada de Natal. Isso não é considerado abuso infantil? 155 00:08:34,473 --> 00:08:36,099 A sensação é essa. 156 00:08:36,183 --> 00:08:37,809 Eles vão colocar algo na sua meia, certo? 157 00:08:37,893 --> 00:08:39,519 Talvez uma salsicha que tenha sobrado. 158 00:08:40,687 --> 00:08:42,022 Deveria ter uma lei contra isso. 159 00:08:43,607 --> 00:08:46,443 Ah, Chris, olhe só para você. 160 00:08:46,652 --> 00:08:48,403 Você não precisava trazer comida. 161 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 Às vezes eu esqueço como o seu povo é forte. 162 00:08:51,657 --> 00:08:53,450 O que quer dizer, "como meu povo é forte"? 163 00:08:53,825 --> 00:08:56,995 O que quero dizer "como seu povo é forte"? 164 00:08:57,079 --> 00:08:59,289 Você vai superar algum dia. 165 00:08:59,998 --> 00:09:03,502 Fale comigo depois da aula. Eu tenho algo para você. 166 00:09:04,002 --> 00:09:05,087 Tudo bem. 167 00:09:06,797 --> 00:09:09,049 Eu pareço Malcolm X para você, senhora? 168 00:09:09,174 --> 00:09:11,677 O que acha de superar um tijolo? 169 00:09:18,058 --> 00:09:20,978 Tonya, pensei que você fosse colocar os enfeites. 170 00:09:21,061 --> 00:09:23,021 Eu não quero mais. 171 00:09:23,313 --> 00:09:26,692 -Por que não? -Porque... 172 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 você e papai mentiram para mim. 173 00:09:29,695 --> 00:09:31,613 Nós mentimos para você? Sobre o quê? 174 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Eu sei que Papai Noel não existe. 175 00:09:35,158 --> 00:09:37,577 Quando minha mãe ouviu Tonya dizer aquelas palavras, 176 00:09:37,786 --> 00:09:40,080 era como se ela não fosse mais o bebê dela. 177 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 Sobre o que mais você mentiu? 178 00:09:41,915 --> 00:09:43,458 Vai mesmo me expulsar se eu engravidar? 179 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 É verdade que não vai cuidar de bebê? 180 00:09:45,377 --> 00:09:47,087 Não posso trazer um branco para casa? 181 00:09:47,170 --> 00:09:48,964 O Foreman Grill nocauteia a gordura? 182 00:09:49,089 --> 00:09:51,341 Posso pegar um empréstimo? Você é minha mãe verdadeira? 183 00:09:51,425 --> 00:09:52,592 Mamãe, quero respostas! 184 00:09:54,303 --> 00:09:58,974 Tonya, como mamãe falou, Papai Noel existe. 185 00:09:59,057 --> 00:10:01,935 Então, como é que tem um quarto lá em cima cheio de presentes? 186 00:10:03,020 --> 00:10:05,147 -Quem lhe disse isso? -Drew me mostrou. 187 00:10:05,314 --> 00:10:07,357 Drew, venha aqui! 188 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Sim, mãe? 189 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 Você mostrou à Tonya os presentes lá em cima? 190 00:10:13,113 --> 00:10:16,158 -Sim. -Precisamos conversar. 191 00:10:18,118 --> 00:10:20,912 Não. Espere, mamãe. Não... 192 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Minha mãe ameaçava nos bater o tempo todo. 193 00:10:23,582 --> 00:10:27,169 Mas as únicas vezes que ela batia era quando chamava para conversar. 194 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 E ela conversou sem parar com Drew naquela noite. 195 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 O que é tudo isso? 196 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Eu ganhei da minha professora. 197 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 Ela acha que somos desprivilegiados e famintos. 198 00:10:46,938 --> 00:10:48,190 Ah, não. 199 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 De jeito nenhum. 200 00:10:51,151 --> 00:10:55,238 Eu não vou deixar que pensem que não temos nada para comer. 201 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Ela não foi tão orgulhosa assim com as azeitonas. 202 00:10:57,491 --> 00:11:00,035 -Aonde você vai? -Vou colocar mais comida aqui. 203 00:11:00,160 --> 00:11:01,661 Porque você vai levar de volta amanhã. 204 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Minha mãe se chateou tanto com quererem nos dar caridade, 205 00:11:05,374 --> 00:11:08,585 que quase esqueceu que se sentia culpada por não me dar um presente. 206 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 Chris, espere um minuto. Olhe, desculpe. 207 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 Eu sei que tudo isso não é sua culpa. 208 00:11:15,133 --> 00:11:17,677 Eu sei que parece meio doido comigo devolvendo comida de graça, 209 00:11:17,886 --> 00:11:20,472 quando nem podemos lhe dar um presente de Natal. 210 00:11:21,181 --> 00:11:22,557 Está tudo bem. 211 00:11:23,183 --> 00:11:25,977 Depois disso, minha mãe me deu o único presente que ela podia pagar. 212 00:11:26,436 --> 00:11:28,980 Ela foi muito legal comigo. 213 00:11:29,272 --> 00:11:32,567 Quem precisa de Natal quando todos os seus sonhos se realizam? 214 00:11:32,859 --> 00:11:34,027 Chris recebe o pedaço grande. 215 00:11:37,072 --> 00:11:39,199 Eu recebi o pedaço grande de frango. 216 00:11:44,413 --> 00:11:45,455 Feliz Natal. 217 00:11:50,210 --> 00:11:51,962 Eu não tinha afazeres. 218 00:11:52,045 --> 00:11:53,338 Tonya, lave os pratos. 219 00:11:53,547 --> 00:11:55,215 Pensei que Chris tinha que lavar. 220 00:11:55,298 --> 00:11:57,175 Você pensou errado. 221 00:11:58,260 --> 00:12:00,345 Eu pus Tonya em apuros. 222 00:12:01,638 --> 00:12:04,808 Mamãe, Tonya me bateu duas vezes! 223 00:12:06,017 --> 00:12:10,063 Era tão bom que eu me perguntava como seria nunca ganhar presente. 224 00:12:10,188 --> 00:12:12,691 -Levante e deixe seu irmão assistir TV. -Mas, mãe... 225 00:12:12,774 --> 00:12:14,109 Mas nada. Levante-se. 226 00:12:16,486 --> 00:12:19,739 Imagino o que eu teria se o teto desabasse. 227 00:12:20,574 --> 00:12:22,075 Aqui está. 228 00:12:26,329 --> 00:12:28,665 Ei, Drew, pode me passar o controle remoto? 229 00:12:28,874 --> 00:12:30,333 Até parece. 230 00:12:31,084 --> 00:12:32,669 Mãe! 231 00:12:32,752 --> 00:12:35,964 Nossa, não acredito. Seu preguiçoso. 232 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Eu não acreditava na minha vida boa. 233 00:12:40,510 --> 00:12:42,679 Enquanto isso, Tonya não acreditava em nada. 234 00:12:42,846 --> 00:12:46,099 Mamãe, pão de milho é feito de milho? 235 00:12:46,683 --> 00:12:50,395 Não. Acho que é feito de farinha de milho. Por quê? 236 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 Só estou conferindo. 237 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Por quê? Quer que Papai Noel traga pão de milho de Natal? 238 00:12:55,484 --> 00:12:57,235 Ele pode trazer junto com sua Repolhinho. 239 00:12:57,319 --> 00:13:01,490 -Ei, parem, está bem? Já chega. -Deixem sua irmã em paz. 240 00:13:01,781 --> 00:13:04,201 Drew, você acreditava no Coelhinho da Páscoa na idade dela. 241 00:13:04,576 --> 00:13:06,077 E Chris quase perdeu todos os dentes 242 00:13:06,161 --> 00:13:08,330 até parar de acreditar na Fada do Dente. 243 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 Coelhinho da Páscoa e Fada do Dente também não existem? 244 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 Não, querida, ele não quis dizer isso. 245 00:13:17,339 --> 00:13:19,299 É bom alguém me devolver meus dentes. 246 00:13:19,508 --> 00:13:22,344 Querida, eu não quis dizer isso. Eu não quis dizer isso! 247 00:13:22,427 --> 00:13:24,012 Julius, não acredito! 248 00:13:24,095 --> 00:13:25,972 Eu quero meus dentes de volta. 249 00:13:26,139 --> 00:13:29,017 -Querida, não! Estávamos brincando! -Tonya! 250 00:13:29,434 --> 00:13:32,229 É uma piada. 251 00:13:34,856 --> 00:13:37,359 Foi ela. Ela disse que Papai Noel não pode vir à nossa casa 252 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 porque nós só temos aquecedores. 253 00:13:39,277 --> 00:13:41,071 E Papai Noel não passa por um aquecedor. 254 00:13:41,154 --> 00:13:42,948 Que tipo de crianças está criando? 255 00:13:43,156 --> 00:13:44,950 Esta garota está destruindo sonhos cidade afora. 256 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 É isso que quer que ela seja? Uma destruidora de sonhos? 257 00:13:47,577 --> 00:13:50,163 -Não, mas... -Essa garota precisa ser impedida. 258 00:13:51,915 --> 00:13:54,584 -Tonya! -É a verdade! 259 00:13:54,793 --> 00:13:58,004 Normalmente minha mãe iria tirar o gel do cabelo de Tonya no tapa. 260 00:13:58,171 --> 00:14:01,007 Mas ela não podia bater nela por dizer a verdade. 261 00:14:01,174 --> 00:14:02,092 O que é isso? 262 00:14:02,175 --> 00:14:04,261 Minha mãe me fez devolver tudo isso 263 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 para provar que temos dinheiro para doar comida. 264 00:14:07,180 --> 00:14:10,100 Ei, eu tenho algo para você. 265 00:14:10,183 --> 00:14:11,935 Obrigado. O que é isso? 266 00:14:12,018 --> 00:14:13,520 Abra. 267 00:14:15,063 --> 00:14:17,357 Computer Games? Quem é esse? 268 00:14:17,607 --> 00:14:20,527 George Clinton. Tem uma música aí, Atomic Dog. 269 00:14:20,735 --> 00:14:21,736 Eu ouvi no rádio. 270 00:14:21,945 --> 00:14:23,738 -É muito engraçado. -Acha que eu vou gostar? 271 00:14:23,947 --> 00:14:27,075 Não sei, mas quando tiver o walkman, pelo menos já tem uma fita. 272 00:14:27,158 --> 00:14:29,661 Eu sempre gostei que Greg fosse tão otimista. 273 00:14:29,869 --> 00:14:33,373 Até hoje ele acha que o Al B. Sure! vai voltar ao sucesso. 274 00:14:37,335 --> 00:14:42,132 Mas se Papai Noel não existe, por que as pessoas inventam isso? 275 00:14:42,215 --> 00:14:47,178 Papai Noel é só uma forma de ensinar às crianças sobre o espírito da doação. 276 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 Ele é apenas um símbolo, só isso. 277 00:14:52,392 --> 00:14:57,230 Tonya, você já é crescida. E agora que já sabe a verdade 278 00:14:57,355 --> 00:15:01,151 é sua responsabilidade não estragar para as outras crianças, certo? 279 00:15:01,234 --> 00:15:03,653 Por que queremos dar a eles algo em que acreditar? 280 00:15:04,279 --> 00:15:07,365 Exatamente. Essa é a minha menina crescida. 281 00:15:08,491 --> 00:15:10,535 Então você entende? 282 00:15:10,660 --> 00:15:12,704 Sim. Não tem problema em mentir. 283 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Boa noite, mamãe. 284 00:15:16,625 --> 00:15:18,960 Se acha que explicar Papai Noel à Tonya era difícil, 285 00:15:19,044 --> 00:15:21,046 deveria ter visto como nascem os bebês. 286 00:15:22,797 --> 00:15:24,382 Isso é nojento. 287 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 Ninguém parece conseguir dormir na véspera de Natal. 288 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 PARA CHRIS 289 00:15:35,477 --> 00:15:38,355 Todos estão acordados por diferentes razões. 290 00:15:38,647 --> 00:15:42,025 -O que está fazendo, querida? -Deixando leite e biscoitos. 291 00:15:42,108 --> 00:15:43,610 Já conversamos sobre isso. 292 00:15:43,735 --> 00:15:48,406 Sim. E não é para o Papai Noel. É para você. 293 00:15:49,699 --> 00:15:51,951 Obrigado, querida. 294 00:15:55,497 --> 00:15:59,626 Mas já que eu não ia ganhar nada, eu não tive esse problema. 295 00:16:04,130 --> 00:16:07,801 Na manhã de Natal, nem tive pressa em descer. 296 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 Agora que Tonya sabia que Papai Noel não existia, 297 00:16:17,352 --> 00:16:19,729 as reclamações foram direto para minha mãe. 298 00:16:19,938 --> 00:16:23,149 Mamãe, eu queria uma Repolhinho de cabelos longos. 299 00:16:23,316 --> 00:16:25,694 Que tal boneca nenhuma com cabelo nenhum? 300 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 -Obrigada. -Está bem. 301 00:16:29,280 --> 00:16:31,491 Chris, este é para você, querido. 302 00:16:31,574 --> 00:16:33,201 -É um disco novo? -Abra e descubra. 303 00:16:34,244 --> 00:16:38,081 Estavam distribuindo no consultório onde entrego jornais. 304 00:16:38,164 --> 00:16:39,416 Achei que podia usar na escola. 305 00:16:39,666 --> 00:16:41,501 Obrigado. Vou usar. 306 00:16:41,751 --> 00:16:43,420 Ei, Chris, o que você ganhou? 307 00:16:45,004 --> 00:16:47,966 -Um calendário. -Um calendário? 308 00:16:48,049 --> 00:16:49,467 Sim, é o que eu queria. 309 00:16:50,427 --> 00:16:53,680 Olhe aqui. Vocês sabiam que maio é o Mês da Pressão Arterial Alta? 310 00:16:53,763 --> 00:16:55,890 -Não. -Saberiam se tivessem um calendário. 311 00:16:56,099 --> 00:16:59,352 Viram? Todos deveriam pedir calendários no ano que vem. 312 00:16:59,436 --> 00:17:00,895 -É uma boa ideia. -Ei, Chris. 313 00:17:01,229 --> 00:17:03,106 Quer ir andar na minha bicicleta lá fora depois? 314 00:17:03,189 --> 00:17:05,859 Com "depois" ele quis dizer no verão. 315 00:17:05,942 --> 00:17:09,070 -Sim, claro. -Chris. Pode ficar com isso. 316 00:17:09,279 --> 00:17:10,405 DAMAS 317 00:17:11,489 --> 00:17:13,908 -Tem certeza? -Sim, tenho certeza. 318 00:17:13,992 --> 00:17:16,327 Querida, que gentil. 319 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 Foi o que eu pensei também. 320 00:17:19,622 --> 00:17:23,293 Sim. Eu ganhei de novo. Na sua cara! 321 00:17:26,004 --> 00:17:27,881 E agora, eu não vou ganhar um Ano Novo? 322 00:17:29,007 --> 00:17:30,550 -Obrigada. -Por quê? 323 00:17:30,759 --> 00:17:35,096 Por como você lidou com não ganhar o que queria. Ficamos orgulhosos. 324 00:17:35,305 --> 00:17:38,224 Drew e Tonya são crianças. Eles precisam mais do que eu. 325 00:17:38,641 --> 00:17:40,560 Sabe, você está mesmo crescendo, Chris. 326 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 É legal ter outro homem na casa. 327 00:17:43,396 --> 00:17:44,814 Foi estranho. 328 00:17:45,023 --> 00:17:49,527 Aquele momento foi melhor que qualquer presente que já ganhei. 329 00:17:49,736 --> 00:17:51,029 Aqui está. 330 00:17:51,446 --> 00:17:54,741 -O que é isso? -Cupom de 50% na loja de brinquedos. 331 00:17:54,991 --> 00:17:57,035 Vale até março. 332 00:17:57,827 --> 00:18:01,414 No fim do dia, não importava mais que eu não tivesse um presente, 333 00:18:01,623 --> 00:18:03,541 porque eu tive um bom dia. 334 00:18:03,625 --> 00:18:05,919 E agora eu estou com a Sra. Vivian Morello. 335 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 -Essa é a minha professora. -O que está fazendo esta noite? 336 00:18:08,630 --> 00:18:13,510 Todos os anos, meus alunos arrecadam comida para as famílias 337 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 mais pobres, carentes e necessitadas. 338 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Essas pessoas são tão pobres que provavelmente não têm nada 339 00:18:19,599 --> 00:18:21,142 além das roupas do corpo. 340 00:18:21,309 --> 00:18:23,978 Mesmo que eles sejam embaraçosamente desprivilegiados, 341 00:18:24,062 --> 00:18:27,565 eles são orgulhosos demais para pedir ajuda. 342 00:18:27,649 --> 00:18:31,110 -Orgulhosos demais para pedir ajuda. -E eles são pobres. 343 00:18:31,569 --> 00:18:34,614 E esta noite vamos dar esta cesta para uma família. 344 00:18:34,697 --> 00:18:37,826 Quem vai querer sair na TV com alguém chegando na sua porta 345 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 dizendo como você é pobre? 346 00:18:40,662 --> 00:18:42,330 Estamos tão animados. 347 00:18:42,539 --> 00:18:43,540 Prontos? 348 00:18:45,166 --> 00:18:46,334 Eu abro. 349 00:18:47,877 --> 00:18:49,087 Está pegando? 350 00:18:52,715 --> 00:18:54,133 -Feliz Natal! -Feliz Natal! 351 00:18:55,301 --> 00:18:57,971 Chris!