1 00:00:00,800 --> 00:00:04,490 " فرودگاه بين المللي دولز " " واشنگتن " 2 00:00:04,818 --> 00:00:07,850 آخرين درخواست مراجعه به بخش ...پرواز براي پرواز شماره 416 3 00:00:07,934 --> 00:00:09,974 .دير کردم 4 00:00:10,067 --> 00:00:14,860 آخرين درخواست براي مراجعه به بخش . پرواز 416 در مسير دالاس به فورت ورت 5 00:00:14,947 --> 00:00:17,850 .اين نمايشگر خرابه 6 00:00:18,941 --> 00:00:22,021 .صفحه پرواز هاي اومده به اينجا کار نميکنه 7 00:00:22,107 --> 00:00:27,336 کسي ميدونه پرواز از گواتمالا رسيده يا نه؟ شرکت هوايي آوياتاکا؟ کدوم دروازه؟ 8 00:00:27,424 --> 00:00:29,246 .عاليه 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,675 .دير کردم 10 00:00:32,297 --> 00:00:37,157 ببخشيد.شما کامپيوترتون به صفحه .پروازهاي وارد شده وصله 11 00:00:38,183 --> 00:00:41,219 .سلام؟ آقا، ببخشيد، يــــو هـــو 12 00:00:42,201 --> 00:00:44,427 .عالي شد 13 00:00:44,515 --> 00:00:46,661 .آهان، سلام 14 00:00:46,749 --> 00:00:48,848 .پرواز از گواتمالا 15 00:00:48,940 --> 00:00:52,136 .به من بگو اول مودبانه تقاضا کردي 16 00:00:52,229 --> 00:00:54,826 .عزيزم! من تقاضا کردم 17 00:00:54,908 --> 00:00:57,250 .به خونت خوش اومدي 18 00:00:58,644 --> 00:01:02,325 جالب بود؟ گواتمالا بد بود؟ نتيجه نداشت؟ 19 00:01:02,418 --> 00:01:05,776 من هرگز مجبور نبودم اونجا .به خاطر اطلاعات سينه هام رو بندازم بيرون 20 00:01:05,869 --> 00:01:07,287 براي تفريح چي؟ 21 00:01:07,372 --> 00:01:10,489 .من درواقع تا خرخره تو قبر ها بودم .زياد رومانتيک نيست 22 00:01:10,578 --> 00:01:14,099 رفتن و کالبد شکافي کردن جسد .مرده ها راهي براي توجيه جدايي الکي شما نداره 23 00:01:14,192 --> 00:01:18,694 . کاري که من و پيت کرديم الکي نبود - .خوب حداقل قبول کن کار درستي نميکردين - 24 00:01:18,779 --> 00:01:21,410 آقا، شما چرا ما رو تعقيب ميکني؟ 25 00:01:22,473 --> 00:01:25,669 حمله کردن! حراست! کجايي؟ اين فرودگاه ماله کيه؟ 26 00:01:25,762 --> 00:01:27,584 !بزن تو کونش 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,573 !بريد عقب، حالا - !اون به من حمله کرد - 28 00:01:29,659 --> 00:01:31,885 !من مامور امنيتي اينجام 29 00:01:31,973 --> 00:01:35,331 .اينجا يه کم سوء تفاهم شده - .تفنگاتون رو بياريد پايين - 30 00:01:35,424 --> 00:01:39,636 اون الان رييس شماست؟ نه، من بهت ميگم .کي ميتوني تفنگت رو بياري پايين 31 00:01:39,727 --> 00:01:45,488 .اون کيف رو بده به من - پس مشکلتون اين بود؟ - 32 00:01:48,835 --> 00:01:51,016 .پِخ 33 00:01:57,271 --> 00:01:59,045 .من دکتر تمپرنس برنان هستم 34 00:01:59,154 --> 00:02:03,486 دوماه در گواتمالا بودم در حال تحقيق .بر روي يک کشتار جمعي که شامل ايشونم ميشه 35 00:02:03,578 --> 00:02:06,723 ،اغلب مردم در اين موقعيت .چي کار ميکنن، اعتراف ميکنن 36 00:02:06,814 --> 00:02:10,866 ...گواتمالا، کشتار جمعي الان چقدر شما ترسيدي؟ 37 00:02:10,951 --> 00:02:13,477 ميدوني چه کسي اعتراف نمي کنه؟ - .قاچاقچيان - 38 00:02:13,571 --> 00:02:17,820 .من يه انسان شناسم در سازمان جفرسونيان - .که براي اف.بي.آي کار ميکنه - 39 00:02:17,913 --> 00:02:24,296 که من باور ميکردم اگه شما کارتي چيزي داشتين که بهتون اجازه ميداد به اينجا وارد شين 40 00:02:24,384 --> 00:02:27,283 ،شما داشتين بقاياي انسان رو قاچاق مي کردين خانم 41 00:02:27,374 --> 00:02:30,156 و شما به يه مامور .امنيتي اين قسمت حمله کردين 42 00:02:30,242 --> 00:02:32,943 ،شرمنده اگه جلوي رفيقات ضايع شدي 43 00:02:33,026 --> 00:02:36,997 .اما دفعه بعد، خودت رو معرفي کن قبل از حمله کردن تو اينجا چي کار ميکني؟ 44 00:02:37,081 --> 00:02:39,525 ،اف.بي.آي، مامور ويژه سيلي بوس 45 00:02:39,620 --> 00:02:43,917 .مامور مخصوص قسمت تجسس، در واشنگتن .بونز" (استخوان) براي ما جسد ها رو شناسايي ميکنه" 46 00:02:44,004 --> 00:02:46,705 ."به من نگو "بونز .علاوه بر اون هم کارهايي ميکنم 47 00:02:46,789 --> 00:02:48,744 .اون همچنين کتابم مينويسه 48 00:02:53,875 --> 00:02:56,040 .خوب، اون ماله شماست 49 00:02:56,127 --> 00:03:00,994 .عاليه، جمجمت رو بردار و بپيچون بريم - همين بود؟ چرا جلوي من رو گرفتين پس؟ - 50 00:03:01,084 --> 00:03:04,309 مشکلش چيه؟ .مي توني بري. کيفت رو بردار 51 00:03:04,401 --> 00:03:09,513 تو برام تله گذاشتي. شما بخشي .دارين که بشه توش از اف.بي.آي شکايت کرد 52 00:03:15,746 --> 00:03:17,864 .من اين کتاب رو دوست دارم 53 00:03:21,129 --> 00:03:22,221 .بجنب 54 00:03:22,316 --> 00:03:27,915 اين بهترين کاري بود که تونستي بکني؟ به مامور بگي منو بگيره که شما مثلا بياي نجاتم بدي؟ 55 00:03:28,007 --> 00:03:33,816 .حداقلش اومدم فرودگاه دنبالت .بي خيال. خواستم آدم باشم ولي همکارت نذاشت 56 00:03:33,901 --> 00:03:38,929 آره، بعد از اخرين پرونده، خودم .به زک گفتم ديگه تو رو قاطي نکنه. ميخوام پياده شم 57 00:03:39,019 --> 00:03:42,533 يه جسد ناشناخته امروز تو ...قبرستان آرلينگتون پيدا شده 58 00:03:42,622 --> 00:03:47,279 خوب اونجا آرلينگتونه ديگه .پر از جسده. اونجا قبرستونه مثلا 59 00:03:47,371 --> 00:03:49,571 .اما اين واقعا جسده اون تو تابوت نبوده 60 00:03:49,664 --> 00:03:52,690 ،اگه يه خيابون ديگه بري جلو .جيغ و داد ميکنم که منو دزديدي 61 00:03:52,775 --> 00:03:57,187 .من ميخوام اوضاع رو بهتر کنم - .بزن کنار - 62 00:04:00,841 --> 00:04:04,636 .من ميرم خونه - ميشه اين قسمت رو ناديده بگيري؟ - 63 00:04:04,730 --> 00:04:07,429 .فهميدم چقدر فروتني - من؟ - 64 00:04:07,515 --> 00:04:10,738 من اوني نيستم که هي بگم ...اون خانم دکترا دارن در 65 00:04:10,831 --> 00:04:14,381 .من واقعا کسي هستم که دکترا داره - .منم کسيم که تفنگ و نشان داره - 66 00:04:14,474 --> 00:04:19,454 .تو که تنها انسان شناس شهر نيستي - .بله هستم. تا نزديکي مونترال من يکيم - 67 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 فرانسوي حاليته؟ 68 00:04:21,557 --> 00:04:23,640 خوب چي ميخواي؟ 69 00:04:26,282 --> 00:04:28,445 .همکاري کامل و بي نقص - .خوب - 70 00:04:28,533 --> 00:04:32,662 .فقط تو لابراتوار نه. تو همه جا - .چرا اينطوري ميکني ما مثل اسکالي و مولدر هستيم - 71 00:04:32,748 --> 00:04:38,227 .نميدونم اين يعني چي - .پيشنهاد صلح بود. فقط سوار ماشين شو - 72 00:04:42,733 --> 00:04:46,491 جسد در چه موقعيتي بوده؟ - .يکي داشته قدم ميزده يه چي ميندازه زمين - 73 00:04:46,580 --> 00:04:49,230 يکي از کارکنان فکر ميکنه که .يه چيزايي ديده 74 00:04:52,636 --> 00:04:56,067 .سلام، زک - .آموزش هاي رزمي انگار موثر بوده - 75 00:04:56,155 --> 00:04:58,318 .ممنون - .خيلي هيجاني بود - 76 00:04:58,406 --> 00:05:01,627 مامور بوتس شما همکارم رو که يادته، زک ادي؟ - .اوه، بله - 77 00:05:02,742 --> 00:05:07,716 گواتمالا چطور بود؟ نمونه اي از جسدا گرفتي؟ ياد گرفتي چطور با چاقو کار کني؟ 78 00:05:07,814 --> 00:05:11,440 .زک من نمونه آب و درجه حرارتش رو ميخوام - .اي به چشم دکتر برنان - 79 00:05:11,535 --> 00:05:16,883 .اين پسر هيچ ادب نداره. يه تيز بينه معموليه - .نميدونم اين چه معني ميده - 80 00:05:16,976 --> 00:05:22,976 .ميدوني، وقتي پليسا گير ميکنن. آدمهايي مثل شما رو ميارن .محقق ها. ميدوني، کسايي که خوب نگاه ميکنن 81 00:05:23,069 --> 00:05:28,207 منظورت کسانيه هوش بالا دارن در مقابل کساني که فقط بلدن بخونن؟ 82 00:05:28,307 --> 00:05:29,315 .آره 83 00:05:41,722 --> 00:05:45,594 خوب من دقيقا بايد به چي نگاه بندازم؟ 84 00:05:45,691 --> 00:05:50,017 .مثل فيلم سکسي ميمونه .خودت ببيني مي فهمي 85 00:06:06,715 --> 00:06:08,714 .خوب، باشه 86 00:06:08,800 --> 00:06:11,984 .اين يه صحنه جرمه 87 00:06:12,091 --> 00:06:14,134 .مـ ـ ـهـ ـ ـدي با افتخار تــــقديم مــــي کند .:.:.:.:. www.9Movie.ir .:.:.:.:.:. هماهنگی : magical.think-TARDiD 88 00:06:14,201 --> 00:06:16,244 " استخوان ها " :قسمت اول " ناخدا " 89 00:06:16,716 --> 00:06:19,781 :با شرکت" .ديويد بورنز ".اميلي ديسچنل 90 00:06:21,014 --> 00:06:23,057 " ميشلا کولينز " 91 00:06:23,623 --> 00:06:25,666 " اريک ميلگان " 92 00:06:26,396 --> 00:06:28,439 " تي جي تاين " 93 00:06:30,168 --> 00:06:32,201 " جاناتان آدامز " 94 00:06:39,934 --> 00:06:41,567 :کارگردان " هارت هانسون " 95 00:07:00,266 --> 00:07:03,469 بقايا ي جسد توسط .الياف شيميايي پوشيده شدن 96 00:07:03,559 --> 00:07:05,242 .تور پلاستيکي مورد استفاده مرغ ها 97 00:07:05,328 --> 00:07:10,215 سنگينش کردن. به همين دليل .بدن اين مدت بالاي آب نيومده 98 00:07:10,308 --> 00:07:13,466 .بدنش سالم بوده ولي جمجمش متلاشي شده - ديگه چي ميتوني بهم بگي؟ - 99 00:07:13,559 --> 00:07:18,155 ،زياد نه، اون يه زن جوانِ .احتمالا بين 18 تا 22 سال 100 00:07:18,251 --> 00:07:23,385 ،حدود 168 سانت قد .نژاد مشخص نشده، قطعات صورت 101 00:07:23,478 --> 00:07:25,653 همين؟ - .بازيکن تنيسم هست - 102 00:07:25,742 --> 00:07:27,835 چطور از اين آشغال فهميدي تنيس بازي ميکنه؟ 103 00:07:27,924 --> 00:07:31,162 ،برآمدگي استخوان کمر نشان دهنده سن .استخوان لگن نشانه ي جنسيت 104 00:07:31,256 --> 00:07:34,870 التهاب مفاصل شانه. کسي در اين سن .بايد يه جراحت ورزشي داشته باشه 105 00:07:34,962 --> 00:07:37,055 اون کي مُرده؟ - ...آه - 106 00:07:37,143 --> 00:07:40,545 آه؟ يعني چي؟ - .يعني صبر کن ما کارمون رو بکنيم - 107 00:07:40,639 --> 00:07:41,571 .لباس تنش نبوده 108 00:07:41,669 --> 00:07:45,317 ،ميدوني تو کار ما .لخت بودن معناي جنايت جنسي ميده 109 00:07:45,413 --> 00:07:49,027 در کار من ميتونه معني .طبيعت اجزاي انسان رو بده 110 00:07:49,118 --> 00:07:52,321 .مثلا لباس شما ميتونه تو چند دهه از بين بره 111 00:07:52,410 --> 00:07:56,434 گل و لاي رو جمع کنيد، به شعاي سه متر .و عم ده سانتم گود کنيد 112 00:07:56,526 --> 00:08:01,906 گروه تحقيقاتي اف.بي.آي شما ميتونه اين .پلاستيک و توري رو ببره.ما هم به بقيش ميرسيم 113 00:08:04,769 --> 00:08:08,298 دکتر گودمن، آرزو داشتم شما .کارمون رو با اف.بي.آي قاطي نميکردي 114 00:08:08,389 --> 00:08:13,814 به عنوان مدير مسئول جفرسونيان بايد از هر .شانسي که براي ما در مجلس ارزش داره استفاده کنه 115 00:08:13,902 --> 00:08:17,220 ،که اين يعني من شمارو به هرکسي که باهاش هماهنگي .قرض ميدم مخصوصا مامورين دولت 116 00:08:17,315 --> 00:08:20,927 .قرض دادن مفهوم مالک بودن رو نميده .اف.بي.آي اين رو قبول نميکنه 117 00:08:21,019 --> 00:08:24,665 شما دکتر برنان يکي از بهترين و .با ارزش ترين سرمايه هاي ما هستين 118 00:08:24,761 --> 00:08:28,045 .سرمايه يه معناي ديگر ماکليته - منظورت چيه، آقاي ادي؟ - 119 00:08:28,135 --> 00:08:34,088 .شما تنها با دکتر ها گفتگو ميکنيد ...من دو ماه ديگر کار دارم. دو ماه ديگه ميتونه 120 00:08:34,181 --> 00:08:37,993 .برو استخوان واکس بزن، آقاي ادي 121 00:08:38,088 --> 00:08:42,110 دکتر گود من، مامورين اف.بي.آي هيچ احترامي براي ما قائل نيستن 122 00:08:42,204 --> 00:08:46,925 تا جايي که شما به راحتي .با دانشمندان مثل يه کارآموز رفتار ميکنيد 123 00:08:47,550 --> 00:08:50,950 دکتر برنان...شما دارين با من بازي ميکنين؟ 124 00:08:51,048 --> 00:08:53,384 .ميدونيد که من زياد تو اينکارو خوب نيستم 125 00:08:53,475 --> 00:08:59,428 تا اينجا آره، ولي شما .توانايي ياد گيريتون خيلي زياده 126 00:09:07,432 --> 00:09:11,660 اسکلت بدن نه تنها گرمه و ،با ميکروب ها پوشيده شده 127 00:09:11,749 --> 00:09:14,983 بلکه اثراتي از وجود ماهي کپور سياه .و موجودات دريايي هم هست که از بدن تغذيه مي کردن 128 00:09:15,080 --> 00:09:18,690 من ميتونم، به عنوان يه فرد عادي تو اين جمع، بگم "ايي"؟ 129 00:09:18,778 --> 00:09:22,588 ...من اثراتي از حشرات دريايي و پشه پيدا کردم - ميشه بريم سر اصل مطلب؟ - 130 00:09:22,685 --> 00:09:25,474 .بدن به مدت دوتا تابستون تو آب بوده - .بهار گذشته - 131 00:09:25,564 --> 00:09:28,434 تو فکر ميکني من قويم؟ - .کتابو ميگه - 132 00:09:28,523 --> 00:09:31,722 .نه، نه، تو توي کتاب نيستي - .مسلما هست. هممون هستيم - 133 00:09:31,813 --> 00:09:34,344 ...هيچ کدوم شماها تو کتاب نيستين 134 00:09:34,443 --> 00:09:38,544 .من چند استخوان صورت رو درونش پيدا کردم - .ما از کتاب اومديم بيرون، و برگشتيم به واقعيت - 135 00:09:38,639 --> 00:09:40,810 .حدس ميزنم استخوان وزغ باشه - استخوان قورباغه؟ - 136 00:09:40,900 --> 00:09:44,263 همچنين يه چند تا حلقه .از زنجبر طلايي 137 00:09:44,354 --> 00:09:48,500 نتيجه بحث: من يه باکره نيستم .در اين حوالي، در حقيقت 138 00:09:48,588 --> 00:09:50,759 .که اين دقيقا چيزيکه بوتس ميخواد 139 00:09:50,850 --> 00:09:54,004 ،زديمش زمين ،اما هنوز اعتقاد جنسيش رو داره 140 00:09:54,097 --> 00:09:56,757 که...اين يعني .من به عنوان يه نفر اين رو دوست دارم 141 00:09:56,853 --> 00:09:59,807 خوبيت نداره جلو مرده اي که .جذب شونده بوده از اون حرفا بزني 142 00:09:59,894 --> 00:10:04,892 من نميتونم برگردم به چهار فصل .قبل در کتابم. پس کتاب رو بي خيال بشين 143 00:10:04,994 --> 00:10:08,604 .من هنوز نفهميدم اين چيه تو دستاش .به نظر سلولوز مياد 144 00:10:08,693 --> 00:10:10,944 کاغذ؟ - .ممکنه - 145 00:10:11,037 --> 00:10:16,540 .من يه سري ار خورده هاي صورتشم پيداکردم اونها رو شناسايي کنيد. بقيه استخوانم پاک کنيد 146 00:10:16,629 --> 00:10:21,302 ،من اون قسمت هارو يکي ميکنم .و ميسازمش و آنجلا هم ميتونه بعدش روش صورت بذاره 147 00:10:21,399 --> 00:10:26,072 .خوبه، من سه بعدي بازي رو ترجيح ميدم .اونها بو نميدن 148 00:10:26,167 --> 00:10:30,968 زک، من استفاده از کلمات "جذب شونده" و ...موجودات پخش و پلا" رو دوست ندارم" 149 00:10:31,060 --> 00:10:32,939 .ميدونم، دکتر برنان 150 00:12:15,396 --> 00:12:20,271 شما تضمين ميکنيد که اون خانم تيز بين ميتونه تو تحقيقات کمک کنه؟ هموني که کتاب مينويسه؟ 151 00:12:20,365 --> 00:12:22,857 .بله - .فکر کردم اون ديگه با شما کار نميکنه - 152 00:12:22,953 --> 00:12:27,259 در اخرين پرونده، اون توضحياتي داد .در مورد اسلحه قاتل 153 00:12:27,347 --> 00:12:29,632 .من زياد بهش اهميتي ندادم - چرا که نه؟ - 154 00:12:29,729 --> 00:12:34,524 .چون اون توسط اشعه ايکس اين رو فهميده بود - .من حتي اصلا بهش اهميتي ندادم - 155 00:12:34,617 --> 00:12:37,029 .ولي اون در هرمورد صحيح گفته بود .همچنين در مورد گودالي که قرباني توش بوده 156 00:12:37,122 --> 00:12:41,626 ،برنان به من سنش رو گفته .جنسيت و ورزش مورد علاقش 157 00:12:41,721 --> 00:12:43,236 که اون چي هست؟ - .تنيس - 158 00:12:43,325 --> 00:12:44,382 .اون خوبه 159 00:12:44,472 --> 00:12:50,705 اون عاليه و تنها راه برگردوندش به مسير خودمون .اينه که اون رو بذاريمش تو اين پرونده 160 00:12:50,799 --> 00:12:54,859 .خوبه، اون با تو کار ميکنه .اون رو بيارش تو کار، مسئوليتش با توئه 161 00:12:54,948 --> 00:12:57,652 .بله، قربان 162 00:13:30,594 --> 00:13:32,354 !آخ 163 00:13:35,990 --> 00:13:36,999 پيتر؟ 164 00:13:37,837 --> 00:13:42,546 خوبيت نداره که هنوز يه روز .من برنگشتم بياي تلويزيونت رو ببري 165 00:13:42,637 --> 00:13:47,057 .من زياد به جدا شدنمون فکر کردم - .ما دعوا کرديم و همديگر رو دوست نداريم - 166 00:13:47,153 --> 00:13:50,593 ما دعوا کرديم چون تو از .لحاظ احساسي سردي و بي حس 167 00:13:50,683 --> 00:13:53,093 ...اما منظورم از لحاظ جنسي 168 00:13:53,189 --> 00:13:57,166 .تو براي تلويزيونت نيومده بودي .اومدي براي چيزاي ديگه. تو بايد بري 169 00:13:57,251 --> 00:14:00,151 اصول هاي تو در زندگي .براي جوون موندته 170 00:14:00,247 --> 00:14:02,657 .من از روانشناسي متنفرم .تو خيلي شهوتي هستي 171 00:14:02,750 --> 00:14:09,760 ميخواي بقيه عمرت رو تنها بگذروني؟ - .نميدونم ولي کاملا مطمئنم که الان ميخوام تنها باشم - 172 00:14:09,851 --> 00:14:13,079 خوب که چي؟ خسارت تلويزيون رو باهم شريکيم؟ 173 00:14:13,178 --> 00:14:16,618 .خداحافظ 174 00:14:17,706 --> 00:14:18,960 چيه؟ 175 00:14:19,060 --> 00:14:22,613 .اين جالبه، انجلا - .صبح بخير - 176 00:14:22,710 --> 00:14:24,827 آيا بوتس ميدونه روش کار ما چيه؟ 177 00:14:24,926 --> 00:14:28,363 برنامه کامپيوتري که من طراحي کردم ،منتظر ثبت اختراشم 178 00:14:28,456 --> 00:14:35,009 يه ورودي ديجيتال رو ميپذيره و پردازشش ميکنه و نشونش ميده به عنوان يه تصوير سه بعدي 179 00:14:35,099 --> 00:14:37,997 افتاد؟ - .فقط قسمت اختراعش - 180 00:14:38,094 --> 00:14:41,203 برنان جمجمه رو دوباره ساخت .و نشانگر هاي حسي رو وصل کرد 181 00:14:41,293 --> 00:14:45,710 .جمجمش متلاشي شده بود . نشانه هاي صورت، اندازه هاي استخوان گونه 182 00:14:45,806 --> 00:14:48,915 و اندازه گيري هاي ديگه .پيشنهاد ميده که قرباني يه آفريقايي آمريکايي باشه 183 00:14:49,007 --> 00:14:52,981 .و اينم از قرباني ما 184 00:14:53,069 --> 00:14:55,105 .عجب 185 00:14:59,672 --> 00:15:02,372 .بايد بگم که اين خيلي باحاله 186 00:15:02,462 --> 00:15:07,950 انجي، برنامه رو دوباره .به حالت سفيد پوست اجرا کن 187 00:15:12,841 --> 00:15:15,787 اين براي کسي آشنا نيست؟ - .نه - 188 00:15:15,874 --> 00:15:19,801 .اختلافات رو تقسيم کن. نژاد مرکب - لني کراويتز يا ونسا ويليامز؟ - 189 00:15:19,896 --> 00:15:23,285 .نميدونم منظورت چيه 190 00:15:33,680 --> 00:15:39,987 انجلا، اندازه ي استخوان گونه و .عمق چونه رو کم کن 191 00:15:46,593 --> 00:15:49,943 کسي اين رو ميشناسه؟ - .من که نه - 192 00:15:50,033 --> 00:15:55,468 صبر کن. اين هموني نيست که من فکرشو ميکنم؟ - .همون دختري که با سناتور رابطه داشت - 193 00:15:55,563 --> 00:16:00,055 ،اسمش کلئو لويز الر بود .تنها دختر تد و شارون الر 194 00:16:00,153 --> 00:16:03,422 آخرين بار دقيقا در ،ساعت 9، ششم اوريل، سال 2003 195 00:16:03,510 --> 00:16:09,027 .ديده شده در حالي که داشته باشگاش رو ترک ميکرده .اون حتي نتونست به ماشينش برسه 196 00:16:09,125 --> 00:16:12,230 .حافظه خوبي داري - .پيدا کردن اون کار من بود - 197 00:16:12,320 --> 00:16:18,991 .به خاطر موفقيتتون تبريک ميگم - .اين اونجوري نيست که من ميخواستم به پايان برسه - 198 00:16:25,177 --> 00:16:27,505 .کلئو الر تنها يه دختر گمشده نيست 199 00:16:27,597 --> 00:16:30,906 ،بله، اون يه کارآموزم هست که .با سناتور آلن بتلهام خوابيده 200 00:16:31,004 --> 00:16:37,069 من در گروهي بودم که مسئول .پدا کردن اون دختر بود.ما نميتونيم اين رو تاييد کنيم 201 00:16:37,162 --> 00:16:39,490 چطور شما اونو شناختين؟ 202 00:16:39,584 --> 00:16:42,732 من اونو رو از اجزاي صورتش شناختم .بقيش فقط چهره پردازي تصويري بود 203 00:16:42,826 --> 00:16:45,890 براي اين موفقيت اون نبايد خوشحال تر باشه؟ - .باور کن، من الان خوشحالم - 204 00:16:45,987 --> 00:16:48,395 .به نظر من که خوشحالي - .من ميخوام اين مخفي بمونه - 205 00:16:48,492 --> 00:16:51,062 .ها، گرفتمش - .داري از تئوري ديوونگي استفاده ميکني - 206 00:16:51,160 --> 00:16:56,196 اين ديوونگي نيست که مونيکا لئونسکي به وسيله مامورين مورد تجاوز قرار گرفته؟ 207 00:16:56,680 --> 00:16:58,951 رييس اين بخش يه گروه ويژه تشکيل داده که .که اگه من تمامي اُردکهام رو ببرم اونجا، ميتونم پيروز بشم 208 00:16:59,040 --> 00:17:00,760 .نميدونم چي ميگي ولي فکر کنم بتونم يه اردک بشم 209 00:17:00,856 --> 00:17:04,267 .اردک نه بذار عين کتاب ها رفتار کنيم .پليس ها تو خيابون، محقق ها تو آزمايشگاه 210 00:17:04,370 --> 00:17:08,487 اگه اينطوريه، سازمان جفرسونيان يه مطلب .چاپ ميکنه تو روزنامه که جسدي در درياچه بوده 211 00:17:08,587 --> 00:17:10,929 .تو اينکارو بکني، من ديگه کارم تمومه 212 00:17:13,669 --> 00:17:16,753 تو ميخواي چي کار کني؟ - .از کار بيکارت کنم - 213 00:17:16,849 --> 00:17:19,730 يه مامور فدرال رو از کار بيکار کني؟ - .بله - 214 00:17:22,055 --> 00:17:25,514 .من اصلا خوشم نيومد - .مطمئنم که نميخواي اينطوري بشي - 215 00:17:25,608 --> 00:17:28,655 .باشه، تو هم هستي 216 00:17:31,020 --> 00:17:34,845 مطمئني اين کلئو الره؟ - ...اطلاعات پرونده دقيقا بهش ميخوره، سن، نژاد - 217 00:17:34,947 --> 00:17:38,077 .از لحاظ زماني هم هماهنگه .کلئو در کالج تنيس بازي مي کرده 218 00:17:38,167 --> 00:17:42,614 .در مورد سناتور با من حرف بزن - .قرباني کلئو الر براي سناتور بتلهام کار ميکرده - 219 00:17:42,713 --> 00:17:46,253 .گزارش شده که اونها با هم رابطه جنسي داشتن - .ما نميتونيم اين رو تاييد کنيم - 220 00:17:46,350 --> 00:17:53,111 .اون يه عوضيه. همه اينو ميدونن - .کن تامپسون، دوست پسر کلئو - 221 00:17:54,706 --> 00:17:58,609 .تامپسون دستيار بتلهامه .اون براش قراراشو تنظيم ميکنه 222 00:17:58,714 --> 00:18:01,511 راهي نداره که سناتور با اون دختر رابطه جنسي .داشته باشه و تامپسون خبر نداشته باشه 223 00:18:01,599 --> 00:18:03,610 .هيچ رابطي جنسي نيست، هيچ حرکتي نيست 224 00:18:03,706 --> 00:18:06,539 قضيه اون ديوونه چيه؟ - .اوليور لارير - 225 00:18:06,637 --> 00:18:08,684 تو اونو به اين خاطر دوست داري؟ - .اون يه شکارچيه - 226 00:18:08,785 --> 00:18:13,146 اولين حرکتتون چيه؟ - .به خانواده الر ميگيم که دخترتون رو پيدا کرديم - 227 00:18:13,242 --> 00:18:17,895 بهتره که اين مخفي بمونه.الان دو سال گذشته. خوب چند روز ديگم روش؟ 228 00:18:17,994 --> 00:18:21,945 با تمام احترام، من اين خانواده رو ميشناسم .مخصوصا بزرگشون رو 229 00:18:22,038 --> 00:18:25,248 .دو سال انتظار خيلي سخته عين جهنميه در کنار دوزخ 230 00:18:25,344 --> 00:18:30,820 .من جزئيات قتل رو اين بعد از ظهر بدستتون ميرسونم - .اين همونجايي که ما کارمون رو شروع ميکنيم - 231 00:18:33,767 --> 00:18:38,337 هاجين شناسايي کرده که اين تيکه هاي آهن که در سر اون دختر بوده 232 00:18:38,434 --> 00:18:43,087 .بيشتر شبيه يه نوع ضربه چکش باشه .همچنين، اثراتي از سيمان و خاک زمينم هست 233 00:18:43,182 --> 00:18:45,028 اين چيه؟ - .درست عين اين - 234 00:18:45,122 --> 00:18:49,365 اين از فسيل موجودات دريايي ساخته ميشه ،به عنوان حشره کش کاربرد داره، و چاشني مواد منفجره 235 00:18:49,457 --> 00:18:52,336 .همچنين در پاک کننده هاي شيميايي، و سراميک سازي .به طور معمول 236 00:18:52,429 --> 00:18:56,543 .خاک سيليسي زمين .معمول باشه يا نه، يه سر نخه 237 00:18:58,914 --> 00:19:01,008 مطمئن هستين که اين کلوئه ماست؟ 238 00:19:01,100 --> 00:19:06,987 ...ما 22 تست رو براي هماهنگ بودن - .بله، ما مطمئنيم - 239 00:19:07,088 --> 00:19:11,086 کار اون بوده؟ سناتور؟ 240 00:19:11,176 --> 00:19:13,389 .يه مرد ارتش عوضي تر از بقيه 241 00:19:13,488 --> 00:19:18,552 .ما نميتونيم جزييات تجسسمون رو بگيم - حداقل ميشه بگيد که دختر ما زجر کشيده؟ - 242 00:19:18,650 --> 00:19:23,174 ...با توجه به حالت جمجمه - .کلئو نميدونسته که اين بلا قرار سرش بياد - 243 00:19:25,959 --> 00:19:27,019 .ممنون 244 00:19:27,115 --> 00:19:29,750 خانم الر ميشه بگين که کلئو چه چيزي به گردن داشت؟ 245 00:19:29,841 --> 00:19:32,803 .ستاره برنز پدرش رو 246 00:19:32,897 --> 00:19:38,584 تد اون رو بعد از اولين جنگ خليجي .بدست آورد و به عنوان شانس داد به اون 247 00:19:44,004 --> 00:19:48,610 .اون آدم ها حق داشتن که حقيقت رو بدونن - .دخترشون کشته شده بود اونا حق داشتن يه نوع دروغ رو بدونن - 248 00:19:48,712 --> 00:19:51,793 .بالاخره که گزارش ميشه - .گزارشي که اونا قطعا نميخونن - 249 00:19:51,890 --> 00:19:55,793 .کلئو و خانوادش حتي با هم حرفم نميزدن - اونها خودشون اينو گفتن؟ 250 00:19:55,895 --> 00:20:00,465 اطلاعات گرفتن از مردم زنده خيلي متفاوت تره .از گرفتن اطلاعات از استخوانشون 251 00:20:00,563 --> 00:20:04,972 .تو بايد يه کم خودت رو خالي کني - شماها تو ارتش چي کار ميکردين؟ - 252 00:20:05,064 --> 00:20:09,425 ديدي، کاري که کردي؟ تو سوالي پرسيدي .که چيزي به ازاي پاسخش ندادي 253 00:20:09,524 --> 00:20:14,094 ،و از اونحا که من اسکلت نيستم .شما چيزي نصيبت نميشه، متاسفم 254 00:20:15,518 --> 00:20:21,729 نشانه هاي از ضربه هاي چاقو اينجاست. نشانه هاي .عجيبي هم هست رو بند انگشتاش که من تا حالا نديدم 255 00:20:21,831 --> 00:20:24,909 .عصباني، افسرده و تهوع آور - .خوب برو مرخصي - 256 00:20:25,006 --> 00:20:26,607 .خودمو نميگم. کلئو الر 257 00:20:26,698 --> 00:20:31,103 اون قرص مسکن لورازپام ميخورده به همراه .کلوردياپکسايد و مسيليزايد هيدروکلاريد 258 00:20:31,196 --> 00:20:34,980 .تهوع.اون استخوان هاي باقي مونده رو به من نشون بده 259 00:20:35,073 --> 00:20:41,906 .اونها استخوان قورباغه نيست.کلئو حامله بوده .استخوان چکشي،سنداني،رکابي .اينها استخوان هاي گوش جنين هستن 260 00:20:42,007 --> 00:20:43,969 .اون حامله بوده - .زيادم نگذشته بوده - 261 00:20:44,069 --> 00:20:48,671 تو ميخواي ببينيم دي.ان.اي رو ميشه جور کرد؟ - . اميد داشته باشيم که چيزايي که براي تست ميخوايم باشه - 262 00:20:48,774 --> 00:20:54,575 سناتور خيلي باهوش بوده که يه کارآموز حامله رو .بياره و وقتي که ديد داره شغلش رو تهديد ميکنه اونو بکشه 263 00:20:54,673 --> 00:21:00,061 .و اون يه رابط هايي داشته که اين موضوع رو بپيچونه - .بدم مياد وقتي تو از خودت داستان هاي رواني ميسازي - 264 00:21:00,160 --> 00:21:04,762 گروه ويژه؟ راهي نيست که رفيق اف.بي.آي شما بتونه اينکارو با مسئوليت خودش تموم کنه 265 00:21:04,863 --> 00:21:08,890 وقتي که بفهمه کار کي بوده کارش تمومه.راهه ديگم هست 266 00:21:08,989 --> 00:21:12,607 .که اونم اينه که اعلام کنه تجسس تمومه 267 00:21:38,585 --> 00:21:41,660 چيزي ميخواي بنوشي؟ يا جزوه برنامه روزانت نيست؟ 268 00:21:41,759 --> 00:21:44,255 !به سلامتي، ووهـــوو 269 00:21:45,180 --> 00:21:46,978 .بجنب، عزيزم 270 00:21:49,550 --> 00:21:54,195 چي ميشه اگه بوتس راست بگه؟ چي ميشه اگه من تنها با استخوان ها خوبم و با مردم بدم؟ 271 00:21:54,291 --> 00:21:56,870 .مردم تو رو دوست دارن - .برام مهم نيست که مردا منو دوست داشته باشن - 272 00:21:56,971 --> 00:21:59,388 .جابه جايي خوبي بود از مردم به مرد ها 273 00:21:59,486 --> 00:22:05,329 من از روانشناسي بدم مياد. بيشترين ارتباط .معنادار من با مرده هاست 274 00:22:05,423 --> 00:22:07,595 کي اينو گفته؟ - .حقيقت داره - 275 00:22:07,690 --> 00:22:11,174 من کلئو رو درک کردم، و استخوانهاش رو .انگار يه جا ديدم 276 00:22:11,278 --> 00:22:15,174 وقتي اون 7 ساله بوده، اون مچش .رو ميشکونه، احتمالا از دوچرخه افتاده 277 00:22:15,275 --> 00:22:18,725 و دو هفته بعد، قبل از اينکه درد کلي مچش خوب بشه 278 00:22:18,820 --> 00:22:22,926 اون دوباره سوار دوچرخه ميشه و .ايندفعه کل دستش رو ميشکونه 279 00:22:25,665 --> 00:22:30,802 ،و وقتي که اون کشته ميشه ...قبلش حسابي جنگيده، حتي 280 00:22:30,903 --> 00:22:34,600 اون خيلي افسرده بوده .اون به سختي ميتونسته صبح از خواب بيدار بشه 281 00:22:34,693 --> 00:22:39,504 .اون اصلا آماده مرگ نبوده .کلئو ميخواسته زندگي بکنه 282 00:22:39,600 --> 00:22:45,773 عزيزم، تا حالا فکر کردي که ممکنه چون زياد به چيزي وصل ميشي اين مشکلات پيش بياد؟ 283 00:22:45,866 --> 00:22:52,986 .من از روانشناسي متنفرم.اين يه علم نرمه - .ميدونم، اما بيشتر مردم هم نرمن - 284 00:22:53,785 --> 00:22:56,038 .به غير از استخوان هاشون 285 00:22:56,131 --> 00:22:58,055 .آره 286 00:23:00,100 --> 00:23:02,351 يه نصيحت ميخواي؟ 287 00:23:02,447 --> 00:23:04,206 "به سلامتي، ووهـــوو؟" 288 00:23:06,238 --> 00:23:09,603 يه کم خودت رو خالي کن .هر چند وقت يه دفعه 289 00:23:09,697 --> 00:23:15,816 فقط...به يه کي چيزايي روبگو .که هيچ کسي نميدونه 290 00:23:15,917 --> 00:23:19,118 .اين دومين دفعست که اين نصيحت رو ميشنوم 291 00:23:19,213 --> 00:23:22,777 .خوب، ميدوني من هميشه نصيحت هاي خوبي ميکنم 292 00:23:25,105 --> 00:23:27,732 .من ميخوام اين قضيه رو پيش ببرم 293 00:23:28,074 --> 00:23:29,691 "مجلس سنا آمريکا " "ساختمان اداري هارت" 294 00:23:30,622 --> 00:23:35,298 يه کم گيجم که چرا مامور اف.بي.آي بايد شمارو بفرسته به جاي اينکه خودش بياد؟ 295 00:23:35,402 --> 00:23:38,929 احتمالا به اين دليل که من فهميدم .که کلئو حامله بوده 296 00:23:39,027 --> 00:23:42,803 شما تونستين از رو استخوان هاش بگين اون حاملست؟ - .ما استخوان هاي جنين رو پيدا کرديم - 297 00:23:42,902 --> 00:23:48,245 ،تنها سوال من اينه، سناتورها کدوم يکي از شماها پدر اون بچست؟ 298 00:23:48,335 --> 00:23:51,816 ميخواي که من ازمايش دي.ان.اي رو شروع کنم؟ 299 00:23:52,457 --> 00:23:57,918 چيزي نگو در مورد موضوعي که .در مورد چيزي نداري.اين پيشنهاد منه 300 00:23:58,018 --> 00:24:02,415 .نصيحتي که منم ميپذيرم .کن، من بايد برم راي بدم 301 00:24:07,162 --> 00:24:09,495 آه...چي کار داري مي کني؟ 302 00:24:09,590 --> 00:24:14,722 آب دهن آدامس منبعي براي دي.ان.اي هست .من اينو با دي.ان.اي جنين چک ميکنم 303 00:24:14,819 --> 00:24:19,295 .تو ميخواي بهت هشدار بديم .کن، اون نياز به هشدار داره 304 00:24:21,700 --> 00:24:26,585 ،اگه سوالي ديگه اي دارين .من در تماس خواهم بود 305 00:24:27,716 --> 00:24:29,100 کن، حالت خوبه؟ 306 00:24:30,287 --> 00:24:36,332 من ميتونن به نام سازمان فدرال .شمارو دستگير کنم به جرمم زدن سناتور 307 00:24:36,436 --> 00:24:37,659 چي؟ - .بونز - 308 00:24:37,757 --> 00:24:42,406 .اون براي من کار ميکنه، ولي مسئوليتش با تو بود - .بله، قربان - 309 00:24:42,503 --> 00:24:46,073 .مامور ويژه فرس رو بفرستيد داخل .من درمورد اين محقق ها اخطار داده بودم 310 00:24:46,176 --> 00:24:48,709 .اما تو بهم گفتي که اون خرابکاري نميکنه - .بله، قربان - 311 00:24:48,819 --> 00:24:54,700 نه، بوتس نميدونست که من ميخوام سناتور رو ببينم .من بايد از دي.ان.اي سناتور نمونه ميگرفتم 312 00:24:54,802 --> 00:24:56,645 .دقيقا - .هيچ کمکي نمي کنه - 313 00:24:57,848 --> 00:25:03,205 فردا من اعلام ميکنم که بنا بر بعضي .دلايل واحد تحقيق بر روي پرونده کلئو تغيير کرده 314 00:25:03,296 --> 00:25:07,902 .تجسسات شما متوقف خواهد شد .شما ديگه رييس اون قسمت نيستين 315 00:25:08,005 --> 00:25:09,721 .تبريک ميگم، پاتريک 316 00:25:09,826 --> 00:25:11,426 .زياد سخت نگير - .درست - 317 00:25:11,519 --> 00:25:14,975 .من پرونده کامل رو فردا صبح ميخوام - .آمادش ميکنم - 318 00:25:15,072 --> 00:25:17,444 .ممنون، مامور فرس 319 00:25:17,548 --> 00:25:20,792 حداقل اون فهميده که بتلهام .با کلئو سکس داشته 320 00:25:20,893 --> 00:25:22,280 من فهميدم؟ 321 00:25:22,383 --> 00:25:26,120 گزارش شما ميگه که به اندازه آزمايش .از دي.ان.اي سناتور موجود نيست 322 00:25:26,225 --> 00:25:30,221 .اون نميخواسته که اون آدامسش رو برداره .اون داره يه چيزي رو مخفي ميکنه 323 00:25:30,313 --> 00:25:34,179 .اون نميدونسته که تو آدامسش به ميزان کافي دي.ان.اي نيست 324 00:25:34,278 --> 00:25:40,328 ،ميتونم پيشنهاد کنم که شما برگردين به آزمايشگاهتون .دکتر برنان، و عادت کنيد که همونجا بمونيد 325 00:25:40,435 --> 00:25:42,118 .بجنب، بونز 326 00:25:44,895 --> 00:25:48,681 حالت خوبه؟ - .با من مهربون نباش بعد از اينکه تو دردسرت انداختم - 327 00:25:48,778 --> 00:25:54,500 .دل تو در جاي درستي قرار داره - .من آدم عاطفي نيستم تو هستي.من منطقيم. - .تو بخاطر من احضار شدي 328 00:25:54,604 --> 00:25:57,318 .فراموشش کن - تو فکر ميکني کار سناتور بوده؟ - 329 00:25:57,413 --> 00:26:02,311 با يه کارآموز سکس داشته. اون نميتونه . اونارو کشته باشته. بهترين شک ما اون شکارچيه 330 00:26:02,410 --> 00:26:05,619 ميخواي بريم سراغش؟ ميتونيم...شما بهش چي ميگيد؟ بترکونيمش؟ 331 00:26:05,713 --> 00:26:08,007 .مزاحم بشيم - .مزاحم بشيم - 332 00:26:08,109 --> 00:26:11,234 قاتل نشان ستاره رو از .گردنش برداشته 333 00:26:11,332 --> 00:26:15,902 من 12 ساعت وقت دارم تا اين پرونده تموم بشه .بعدش ديگه تعطيلم. پس بزن بريم تو کار مزاحمت 334 00:26:18,437 --> 00:26:21,397 ،آقاي لارير ...ما برگه داريم براي جستجوي 335 00:26:21,494 --> 00:26:23,670 .فرار نکن، اليور 336 00:26:25,253 --> 00:26:31,515 مامور بوتس فکر ميکنه شما اطلاعاتي .در زمينه پرونده کاريشون داري 337 00:26:32,613 --> 00:26:36,182 شما دنبال اون ستاره برنز هستين؟ مثل هموني که کلئو داشت؟ 338 00:26:36,288 --> 00:26:39,080 .دقيقا مثل همون - .من ندارمش - 339 00:26:39,176 --> 00:26:42,874 .بعضي اوقات شکارچي ها يادگاري نگه ميدارن 340 00:26:42,973 --> 00:26:46,425 اينها چي هستن؟ - .مينياتور هاي زنده از گناهان - 341 00:26:46,519 --> 00:26:49,392 .بگير که اومد، بونز 342 00:26:49,492 --> 00:26:54,798 .من اينو براي مراسم خيريه نگه داشتم .من يه قاتل نيستم.من کلئو رو شکار نکردم 343 00:26:54,897 --> 00:26:59,709 پس براي چي اون بايد دستگير ميشد؟ - .باشه، نه، اول از همه، نه - 344 00:26:59,811 --> 00:27:04,330 کن تامپسون دستور دستگيري اون رو .از رييسش گرفت، سناتور 345 00:27:04,429 --> 00:27:07,833 کن تنها در مورد شغلش و .موقعيت اجتمعايش نگران بود 346 00:27:07,937 --> 00:27:14,474 اونها شروع کردن به خراب کردن اسم من با ...به وسيله لقب "شکارچي" در حالي که 347 00:27:15,611 --> 00:27:19,393 .من دوست نزديک کلئو بودم - پس چرا از ما فرار ميکردي؟ - 348 00:27:19,492 --> 00:27:23,764 فرار کردن از شما کاملا دليل ديگري داره .که خودتون اين دور و ور ميبينيد 349 00:27:23,864 --> 00:27:29,380 اگه کاري از دست من برمياد که بشه .زودتر باهاش قاتل رو دستگير کرد، به من بگين 350 00:27:29,478 --> 00:27:32,434 .اعتراف کامل .اين عالي ميتونه باشه 351 00:27:33,644 --> 00:27:36,600 .من کلئو رو دوست داشتم 352 00:27:36,699 --> 00:27:39,362 براي چي بايد اذيتش ميکردم؟ 353 00:27:39,466 --> 00:27:45,311 .من ميخوام اين کتاب کوچولو رو نگه دارم - .هر چي که لازمه بردارين، دکتر برنان - 354 00:27:50,202 --> 00:27:55,043 .اين تجسمات سختيه ولي شما متوجه ميشيد - .خرد شدن جمجمه دليل مرگ نيست - 355 00:27:55,149 --> 00:28:00,035 کلئو قبلش چاقو خورده بود اون حدود 5 تا 8 .بار توسط چاقو مخصوص ارتشي ضربه خورده بوده 356 00:28:00,133 --> 00:28:06,758 من تمومش کردم. زخم هاي روي دستش نشون ...ميده که اون سه تا چهار تا ضربه سطحي خورده 357 00:28:06,856 --> 00:28:11,697 .اين دقيقا شبيه همون ضربه اي که پيش بيني کرده بودم - .از اينجا کلئو ديگه مقاومت نميکنه... - 358 00:28:11,799 --> 00:28:16,231 ،اين جراحات بر روي بند هاي انگشتهاش ،و بند اول انگشت دستش 359 00:28:16,333 --> 00:28:21,796 به اين وسيله ايجاد شده که قاتل .سعي داشته به وسيله چاقو اثر انگشتش رو از بين ببره 360 00:28:21,896 --> 00:28:25,836 متلاشي بودن جمجمه نشون ميده که يه پتک حدودا 5 کيلويي بوده که 4 5 بار بهش زدن 361 00:28:25,938 --> 00:28:29,420 در حالي که سر اون بر روي زمين بوده .در جايي که اثراتي از سنگهاي سيليسي هست 362 00:28:29,522 --> 00:28:35,031 .اين بهترين توجيه براي اينکاره .اين يه جنايت رحمانه نيست 363 00:28:35,129 --> 00:28:39,277 .کلئو هرگز نفهميده که اولين ضربه رو خورده .اون ديگه براي جنگيدن بلند نشده 364 00:28:39,376 --> 00:28:44,182 چرا صورتش رو داغون کردن؟ چرا انگشتهاش رو زخمي کردن؟ لباس هاشو برداشتن و جواهراتش رو؟ 365 00:28:44,281 --> 00:28:45,455 بدنش رو غرق کردن؟ 366 00:28:45,555 --> 00:28:49,953 اين بيشتر باعث ميشه که هويت اون مخفي بمونه که اين به نفع قاتل هست 367 00:28:51,048 --> 00:28:57,664 هويت کلئو نامفهوم بود تا جايي که ما شواهدي پيدا کرديم. کتابي که از شکارچي گرفتين .با سلولوز هاي دستش هماهنگ بود 368 00:28:57,764 --> 00:29:02,481 قبرستون ارتش و چاقوي ارتشي هم به پدرش بر ميگرده. بيشتر منحرف شديم 369 00:29:02,577 --> 00:29:07,003 به نظر يه جورايي کل کل با اون سناتور حرومزاده مياد ميدونيد که؟ 370 00:29:07,102 --> 00:29:10,334 .شما ميخواين از من که با سناتور روبرو بشم 371 00:29:10,439 --> 00:29:14,453 اونم بر اساس اين تصوير کريستاليه مسخره؟ 372 00:29:14,554 --> 00:29:18,696 اين جادو نيست. اين يه تفريح منطقيه .بر اساس شواهد بدست اومده 373 00:29:18,795 --> 00:29:23,021 . چيز ديگري صحيح نيست به غير از خرد کردن اعصاب من - . يه فرضيه خوب که تست شده ميتونه يه فرضيه خوبي باشه - 374 00:29:23,119 --> 00:29:26,807 .اين فرضيه نيست .شما يه دختر مرده دارين و سناتور آمريکا 375 00:29:26,906 --> 00:29:31,786 اين دقيقا يعني دليلي که . محقق ها بايد تو آزمايشگاه بمونن 376 00:29:31,889 --> 00:29:35,661 .شما رفقا چيزي از دنياي واقعي نميدونين 377 00:29:39,214 --> 00:29:42,327 .بجنبيد، کارمون تموم شد 378 00:29:42,427 --> 00:29:44,675 .عجب 379 00:29:44,774 --> 00:29:47,022 .چه حساس 380 00:29:47,121 --> 00:29:52,869 .تو بايد در مورد خانوادش چيزاي بدوني .پدر و مادر بونز در 15 سالگي اون ناپديد ميشن 381 00:29:52,963 --> 00:29:55,130 .احتمالا ميتونه از بلاياي دنياي واقعي باشه 382 00:29:55,231 --> 00:29:58,753 .آره، داستانش رو ميدونم 383 00:29:58,852 --> 00:30:01,672 .من پروندش رو خوندم 384 00:30:01,775 --> 00:30:05,626 .پليس هام چيزي نتونستن پيدا کنن - .آره - 385 00:30:05,728 --> 00:30:11,558 برنان مي فهمه که شايد کسي باشه .که اون رو دوست داشته باشه 386 00:30:11,654 --> 00:30:16,616 ،خوب، براي کسي که از روانشناسي متنفره .مطمئنا آدمهاي زيادي هستن 387 00:30:22,771 --> 00:30:28,273 ،فکر ميکردم اينجا پيدات کنم. تير اندازيت خوبه .هنرهاي رزمي بلدي، اينطوري کار ميکني 388 00:30:28,366 --> 00:30:33,119 کي از تو بهتر ميدونه که اين چقدر زندگي ميتونه شکننده باشه؟ 389 00:30:33,228 --> 00:30:39,012 شايد يه تک تيرانداز نيروي زميني که .بعدا شده مامور تجسس قتل ها در اف.بي.آي 390 00:30:39,112 --> 00:30:41,556 تو آمار منو در آوردي، هان؟ - .اوهــوم - 391 00:30:41,667 --> 00:30:45,110 ممکنه؟ - .مهمون من باش - 392 00:30:45,207 --> 00:30:47,243 .ممنون 393 00:30:55,663 --> 00:30:58,286 تو تک تيراندازه خوبي بودي؟ 394 00:30:58,378 --> 00:31:02,392 .يک تک تيرانداز در مورد قاتل ها ميدونه .سناتوربتلهام قاتل نيست 395 00:31:02,497 --> 00:31:06,103 و اوليور لارير هست؟ - .تا جايي که من متوجه شدم، اون مضطرب بود - 396 00:31:06,203 --> 00:31:08,488 .اين اون رو خطرناک ميکنه 397 00:31:08,589 --> 00:31:11,702 اين موضوع رو اعصابتون گفت، درسته؟ 398 00:31:11,800 --> 00:31:15,572 .قتل ها، توسط دانشمند ها حل نميشن 399 00:31:15,669 --> 00:31:19,146 اونها توسط افرادي مثل من ،با پرسش و تحقيق زياد 400 00:31:19,253 --> 00:31:22,730 .و گرفتن مچ مردم در هنگام دروغ گفتن حل ميشن 401 00:31:22,831 --> 00:31:27,584 .شما تو کاري که ميکني عالي هستي، بونز .اما قاتلي رو نميتوني شناسايي کني 402 00:31:30,161 --> 00:31:31,164 .پليس ها ميتونن 403 00:31:31,270 --> 00:31:37,183 کلئو الر در جايي کشته شده که زمينش .سيمانيه و آغشته به خاک سيليسيه 404 00:31:38,285 --> 00:31:42,504 اثرات خونش ممکنه هنوز رو اون زمين باشه .يکي از ما داره اشتباه ميکنه 405 00:31:42,596 --> 00:31:43,893 .شايدم هردومون 406 00:31:43,996 --> 00:31:48,496 اما اگه بتلهام سناتور نبود، شما الان .تو محل اون داشتي زمين رو ميگشتي 407 00:31:48,602 --> 00:31:54,705 ،تو از اون ميترسي و بهونتم اين که .محقق ها نميتونن قاتل رو بشناسن و پليس ها ميتونن 408 00:31:54,804 --> 00:31:56,967 .ثابتش کن 409 00:31:58,013 --> 00:31:59,802 .پليس باش 410 00:33:00,394 --> 00:33:02,265 .بوتس 411 00:33:02,370 --> 00:33:05,847 اونها خيلي خوشحالن، اينطور نيست؟ 412 00:33:05,953 --> 00:33:10,049 در غير اينصورت اونها دوربين .رو روشن نميکردن 413 00:33:14,353 --> 00:33:18,076 .زک گفت تو ميخواي منو ببيني 414 00:33:18,185 --> 00:33:21,873 درمورد چيزي که شما دوست نداري .در موردش حرف بزني...خانواده ها 415 00:33:23,949 --> 00:33:25,704 .تمپرنس 416 00:33:25,800 --> 00:33:28,701 .همکاري، يعني...همه چي رو تقسيم کني 417 00:33:30,494 --> 00:33:33,476 .اين اعتماد ايجاد ميکنه - از کي تاحالا ما همکار شديم؟ - 418 00:33:35,067 --> 00:33:37,850 .به خاطر غرورم عذر ميخوام 419 00:33:42,847 --> 00:33:46,535 تو يه نامه گرفتي که خونه بتلهام رو بگردي؟ - .درست شنيدي - 420 00:33:46,636 --> 00:33:50,275 ،اگه بتلهام سناتور نبود من .الان دنبال اون سقفي بودم که قتل اتفاق افتاده 421 00:33:50,383 --> 00:33:55,378 .اما شما اشتباه ميکني .من از اون يارو ترسي ندارم 422 00:33:55,488 --> 00:34:00,124 و من اينکارو نميکنم .چون شما باهوشي 423 00:34:03,025 --> 00:34:05,761 .من اينکارو براي کلئو ميکنم 424 00:34:28,784 --> 00:34:33,400 نامه اينو ميگه که اونها دنبال اثر خون .اثرات پُتک و خاک سيليسي ميگردن 425 00:34:33,498 --> 00:34:35,524 اين ديگه چي چيزيه؟ 426 00:34:42,476 --> 00:34:44,669 .تو داري اشتباه بزرگي ميکني 427 00:34:48,217 --> 00:34:50,650 .تفنگ و نشانت رو بده... 428 00:34:50,761 --> 00:34:55,004 من مسئولم. تو مياي و تجسسات من رو خراب ميکني؟ 429 00:35:00,894 --> 00:35:04,438 چه کسي اين نامه رو به تو داده؟ کي بدستت رسيده؟ 430 00:35:04,539 --> 00:35:08,295 تو اينجا چي کار ميکني؟ - .نگاه ميکنم با وجود موقعيتش، هيچي نيست - 431 00:35:08,391 --> 00:35:13,660 اون بايد ميذاشت کلئو بره درست مثل من اين کتاب رو برام امضا ميکني؟ 432 00:35:13,766 --> 00:35:16,984 ،منو دنبال کني، اليور .خودم جرت خواهد داد 433 00:35:22,993 --> 00:35:28,228 .من اينو نميشناسم !اين مال من نيست.اين مال من نيست 434 00:35:33,937 --> 00:35:36,290 .حداقل ما چکش رو پيدا کرديم - .اين تمام چيزي که يافتيم - 435 00:35:36,400 --> 00:35:41,585 سقف سيماني در پايگاه؟ - .بله ولي نه اثر خون نه خاک سيليسي 436 00:35:41,692 --> 00:35:48,639 ما به شواهد واقعي نياز داريم، بونز. شواهد فيزيکي .اسحله جرم، صحنه جنايت 437 00:35:55,714 --> 00:35:58,114 اونها حتي دستگيرش هم نميکنن؟ - .نگران نباش - 438 00:35:58,213 --> 00:36:01,182 ،اگه اون چکش رو در قتل کلئو به کار رفته باشه .اونها دستگيرش ميکنن 439 00:36:01,290 --> 00:36:05,254 .به سلامتي گرفتن قاتل هاي حرومزاده 440 00:36:04,560 --> 00:36:08,766 .چکش کافي نيست .اون ميتونه اين رو بپيچونه 441 00:36:08,874 --> 00:36:12,091 ...شايدم بوتس راست ميگه .بيرون آزمايشگاه، من بدرد نميخورم 442 00:36:12,187 --> 00:36:16,146 اجازه بده ما از انسانهاي .مقدسمون درس بگيريم 443 00:36:16,249 --> 00:36:19,831 ،آلبرت مگنوس" ".انسان بزرگ دانشمندها بوده 444 00:36:19,939 --> 00:36:23,273 من فکر کردم البرت مگنوس .انسان مقدس ماهي گيرها بوده 445 00:36:23,382 --> 00:36:27,550 آلبرت مگنوس فيلسوف قرن 13 بوده ...ماهي فروش ها 446 00:36:27,650 --> 00:36:29,614 !مـــاهي 447 00:36:32,375 --> 00:36:35,757 تو گفتي از خاکهاي سيليسي .به عنوان فيلتر آب استفاده ميکنن 448 00:36:35,856 --> 00:36:38,693 ...براي استخر ها - يا ماهي هاي معمولي؟ - 449 00:36:38,798 --> 00:36:43,170 اليور لارير گفت که ...کن تامپسون ماهي نگهداري ميکنه 450 00:36:43,276 --> 00:36:47,108 براي چي عجله داري؟ - .اون ميدونه که ما به اون خاکها نياز داريم - 451 00:36:47,214 --> 00:36:52,208 .با بوتس تماس بگير بگو من کجا ميرم، خوب؟ 452 00:36:52,315 --> 00:36:55,532 اون دقيقا نگفت که ميخواد کجا بره، گفت؟ 453 00:37:06,944 --> 00:37:09,403 !صبر کن! داري شواهد رو ميسوزوني 454 00:37:17,846 --> 00:37:20,765 .اين منطقه شخصيه شما نامه اي دارين؟ 455 00:37:20,871 --> 00:37:25,702 من براي اف.بي.آي کار ميکنم. اگر بدونم .که صحنه جرم کجاست، نامه نيازي ندارم 456 00:37:25,805 --> 00:37:26,984 چه جرمي؟ 457 00:37:27,090 --> 00:37:30,505 تخريب شواهد در جلوي .يه محقق اف.بي.آي 458 00:37:30,614 --> 00:37:32,793 .من دارم تميزشون ميکنم 459 00:37:32,891 --> 00:37:36,436 اين بوي الکل برا دهن توئه؟ 460 00:37:36,541 --> 00:37:39,542 .اين سراميک کف خيلي جديده 461 00:37:39,647 --> 00:37:42,317 زيرش چيه؟ سيمان؟ 462 00:37:42,426 --> 00:37:46,173 همون سيماني که تو جمجمه کلئو بود وقتي شما کلش رو ترکوندي؟ 463 00:37:46,282 --> 00:37:49,201 .از اينجا برو بيرون - .من نميتونم اجازه بدم شواهد رو نابود کني - 464 00:37:49,306 --> 00:37:51,235 چطور ميخواي جلوم رو بگيري؟ - .ميگيرم - 465 00:37:51,339 --> 00:37:56,710 نه قبل از اينکه اينجا رو .با خودت با هم سوزوندم 466 00:37:57,057 --> 00:37:59,696 !آخ 467 00:38:00,207 --> 00:38:02,960 .من نميفهمم .اين از حسادت بوده يا عاطفه 468 00:38:03,069 --> 00:38:06,614 ،اون نمي تونست از دست بچه رييست راحت شه .بنابراين تو از دست اون راحت شدي 469 00:38:06,715 --> 00:38:09,468 !چه قدر روانشناسانه تو ديگه چه آدمي هستي؟ 470 00:38:09,577 --> 00:38:13,324 .تمپرنس تو خوبي؟ 471 00:38:13,433 --> 00:38:16,767 متوجم که تو اومدي اينجا ،براي امنيت من 472 00:38:16,874 --> 00:38:20,749 اما تو هم ميتوني يه جورايي .نسبت به اين مرد رواني حسي داشته باشي 473 00:38:20,854 --> 00:38:24,483 پس من ازت ميخوام بياي اونجا و .دستت رو بذاري رو زخم اين تا پليس بياد 474 00:38:24,580 --> 00:38:26,711 .باشه، باشه 475 00:38:26,819 --> 00:38:28,867 اون کلئو رو کشته؟ - .بله، اون کشته - 476 00:38:28,974 --> 00:38:30,529 .خوب 477 00:38:30,634 --> 00:38:34,381 .پس من ديگه از اتهام پاکم 478 00:38:34,490 --> 00:38:39,401 اون يارو بميره، بونز ميره زندان به خاطر قتل، تو که اينو نميخواي، ميخواي؟ 479 00:38:39,504 --> 00:38:42,045 .من اينو نميخوام 480 00:38:42,156 --> 00:38:47,022 در کنار اون، ميدوني، فشار زياد .ميتونه خيلي دردناک باشه 481 00:38:53,430 --> 00:38:57,884 ،شواهد ميگه اون قاتله .اما...نميدونم چرا 482 00:38:57,989 --> 00:39:01,371 .اصلا مهم نيست .ميدوني چيه انگيزه مهم نيست 483 00:39:01,472 --> 00:39:04,689 .اينکارو کرده که شغلش رو حفظ کنه - شغلش؟ - 484 00:39:04,790 --> 00:39:11,482 به سناتور اتهام وارد شده بود. اون ميرفت و .اين ميومد جاش. خيلي سادس. اينجا شهر کثيفيه 485 00:39:13,667 --> 00:39:15,916 .آره، شهر کثيفيه 486 00:39:16,013 --> 00:39:19,623 ،در آينده .شايد بهتر باشه من تيراندازي کنم 487 00:39:19,724 --> 00:39:22,709 .چرا؟ من تيراندازه خوبيم 488 00:39:33,644 --> 00:39:36,916 خداي من، روح وي" ".را در آرامش نگه دار 489 00:39:37,023 --> 00:39:40,708 " جايي که کينه و نفرت است، بگذار من عشق ببينم " 490 00:39:40,817 --> 00:39:44,637 " جايي که جراحت هست، ببخش " 491 00:40:09,021 --> 00:40:11,757 اف.بي.آي قرار برنان رو دستگير کنه؟ 492 00:40:11,856 --> 00:40:14,625 .اون فقط يه تير زده تو پاش 493 00:40:14,736 --> 00:40:19,761 .اون بهش اخطار نداده. اون فقط تير زده .اونم با بوي الکلي که دهنش ميداد 494 00:40:19,868 --> 00:40:24,062 .اين اولين تير اندازي اون بود .نبايد انتظار داشت که عالي بزنه 495 00:40:24,163 --> 00:40:29,142 شما چقدر هشدار ميدادي به کساني که با تک تيراندازه ميکشتيشون؟ 496 00:40:33,468 --> 00:40:39,909 " جايي که شک هست، وفا بگذار " " جايي که نا اميدي هست، اميد " 497 00:40:40,016 --> 00:40:43,122 " جايي که سياهي هست، روشنايي " 498 00:40:43,229 --> 00:40:45,703 چيه؟ - .بهت که گفتم کار سناتور نبوده - 499 00:40:45,817 --> 00:40:47,592 .منم گفتم کار کي بوده، پس بي حسابيم 500 00:40:47,692 --> 00:40:52,174 ما با هم تواين پرونده بوديم و در آخر هم .شما کتاب شما رفت تو ليست پر فروش ها 501 00:40:52,281 --> 00:40:55,182 .من نميدونستم - .شماره 3 به همراه ضميمه - 502 00:40:55,286 --> 00:40:58,438 اين خوبه، نه؟ نيويورک تايمز، يا ضميمه؟ 503 00:40:58,540 --> 00:41:01,692 .تو پولدار ميشي. به حسابدارت زنگ بزن - .من حسابدار ندارم - 504 00:41:01,796 --> 00:41:03,819 .خوب يکي استخدام کن - چطوري کار ميکنه؟ - 505 00:41:03,921 --> 00:41:07,904 .بايد اول از آزمايشگاه بياي بيرون .تلويزيون ببيني، راديو گوش بدي، هرچي 506 00:41:08,006 --> 00:41:10,860 ...تلفن رو برداري و 507 00:41:13,226 --> 00:41:16,580 " جايي که افسردگي هست، لذت " 508 00:41:16,690 --> 00:41:23,179 اوه خداي يزدان، اجازه بده که من " " زياد کسي زو تسلي ندم همونطور که اونها نميدن 509 00:41:23,280 --> 00:41:26,471 " فهميده بشم همونطور که بقيه رو درک ميکنم " 510 00:41:26,572 --> 00:41:30,224 " بهم عشق بورزن همونطور که عاشق بقيه هستم " 511 00:41:31,790 --> 00:41:34,310 ...ميدوني، اگه به خاطر تو نبود 512 00:41:34,418 --> 00:41:40,026 اونها هرگز نميفهميدن که چه .اتفاقي براي دخترشون افتاده 513 00:41:40,133 --> 00:41:43,536 .اين ميتونست بدتر از حقيقت باشه 514 00:41:46,060 --> 00:41:49,916 ميدونم دقيقا که خانواده الر .درباره کلئو چطور فکر ميکنن 515 00:41:51,813 --> 00:41:57,672 خانواده من وقتي من 15 سالم بود ناپديد .شدن و هيچ کس نفهميد چه اتفاقي افتاده 516 00:41:57,782 --> 00:42:01,269 .منم تک تيرانداز بودم و جون خيلي ها رو گرفتم 517 00:42:01,370 --> 00:42:08,403 که وقتي اون کارم تموم شد...سعي کردم بيام .و تا ميتونم قاتلين رو دستگير کنم 518 00:42:10,258 --> 00:42:15,999 بي خيال، تو که فکر نميکني در آينده ما ترازوي خوبي و بدي داريم؟ 519 00:42:23,189 --> 00:42:26,090 .من دوست دارم تو اينکار کمکت کنم 520 00:42:27,000 --> 00:42:28,185 ...آه 521 00:42:54,192 --> 00:42:59,715 BehiFilm :ترجمه و زيرنويس M.M.Behtaban@gmail.com .:.:.:. www.9Movie.ir .:.:.:. هماهنگی : magical.think-TARDiD