1 00:00:02,000 --> 00:00:06,130 DALLASIN KANSAINVÄLINEN LENTOASEMA WASHINGTON D.C. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,170 Tämä on viimeinen kutsu lennolle 416... 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,242 Olen myöhässä. 4 00:00:11,320 --> 00:00:16,008 Viimeinen kutsu lennolle 416 Dallasin Fort Woithille. 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,924 Tämä näyttö on rikki. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,049 Saapuneiden näyttö ei toimi. 7 00:00:22,120 --> 00:00:27,286 Oliko kukaan vastassa Guatemalan lentoa? Aviataka Airlines? Millä portilla? 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,169 Hienoa. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,561 Olen myöhässä. 10 00:00:32,160 --> 00:00:36,961 Anteeksi. Saapuneiden näytössä on vikaa. 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,964 Haloo? Anteeksi. Huhuu. 12 00:00:41,920 --> 00:00:44,127 Hienoa. 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,328 Niin. Hei. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,482 Guatemalan lento. 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,723 Sano, että sanoit ensin "anteeksi". 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,371 Kulta. Kyllä, kokeilin sitä. 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,761 Tervetuloa kotiin. 18 00:00:58,120 --> 00:01:01,761 Oletko ihan nääntynyt? Oliko Guatemala kamala? Takapajuinen? 19 00:01:01,840 --> 00:01:05,162 Ei tarvinnut ikinä vilauttaa tissejä tiedon saamiseksi. 20 00:01:05,240 --> 00:01:06,651 Entä huvimielessä? 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,803 Olin upoksissa joukkohaudassa. Ei romanttista. 22 00:01:09,880 --> 00:01:13,362 Ruumiskasaan sukellus ei ole oikea tapa hoitaa sotkuista eroa. 23 00:01:13,440 --> 00:01:17,889 - Pete ja minä emme tehneet mitään sotkuista. - Sitten te olitte väärillä jäljillä. 24 00:01:17,960 --> 00:01:20,566 Miksi te seuraatte meitä? 25 00:01:21,600 --> 00:01:24,763 Päällekarkaus. Vartijat! Kuka johtaa tätä kenttää? 26 00:01:24,840 --> 00:01:26,649 Anna sille turpiin. 27 00:01:26,720 --> 00:01:28,609 - Perääntykää. - Hän kävi kiinni. 28 00:01:28,680 --> 00:01:30,887 Olen kotimaan turvasta. 29 00:01:30,960 --> 00:01:34,282 - Pieni väärinkäsitys. - Pankaa aseet pois. 30 00:01:34,360 --> 00:01:38,524 Hänkö täällä määrää? Ei. Minä sanon, kun saatte laskea aseenne. 31 00:01:38,600 --> 00:01:43,288 - Antakaa laukku tänne. - Sitäkö tämä koskee? 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,762 Pöö. 33 00:01:52,960 --> 00:01:54,724 Olen tohtori Temperance Brennan. 34 00:01:54,800 --> 00:01:59,044 Olin Guatemalassa tunnistamassa joukkomurhan uhreja, häntä myös. 35 00:01:59,120 --> 00:02:02,203 Useimmat ihmiset ovat täällä hermona. 36 00:02:02,280 --> 00:02:06,171 Guatemala, joukkomurha... Miten te voitte pelottaa sen jälkeen? 37 00:02:06,240 --> 00:02:08,891 - Arvatkaa, ketkä eivät hermoile? - Sosiopaatit. 38 00:02:08,960 --> 00:02:13,045 - Olen antropologi Jeffersonianissa. - Ja FBI:n hommissa. 39 00:02:13,120 --> 00:02:19,366 Minkä uskoisinkin, jos henkilökorttinne päästäisi teidät kahvilaa pidemmälle. 40 00:02:19,440 --> 00:02:22,284 Kuljetitte laittomasti ruumiinosia 41 00:02:22,360 --> 00:02:25,011 ja kävitte kotimaan turvan agentin kimppuun. 42 00:02:25,080 --> 00:02:27,811 Anteeksi, jos nolostutin teidät ystävienne nähden. 43 00:02:27,880 --> 00:02:31,771 Ensi kerralla kertokaa ensin, kuka olette. Mitä sinä täällä teet? 44 00:02:31,840 --> 00:02:34,241 FBI, erikoisagentti Seeley Booth, 45 00:02:34,320 --> 00:02:38,530 suurten rikosten tutkinta, D.C. Bones tunnistaa meille ruumiita. 46 00:02:38,600 --> 00:02:41,251 Älä sano minua Bonesiksi. Ja teen minä muutakin. 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,243 Hän kirjoittaa myös kirjoja. 48 00:02:46,360 --> 00:02:48,169 LUUSSA KASVATETTU 49 00:02:48,240 --> 00:02:50,368 Selvä. Pidä hyvänäsi. 50 00:02:50,440 --> 00:02:55,207 - Ota kallosi, niin häivytään. - Siinäkö kaikki? Miksi minut pysäytettiin? 51 00:02:55,280 --> 00:02:58,443 Mitä väliä sillä on? Saat lähteä nyt. Ota laukkusi. 52 00:02:58,520 --> 00:03:03,526 Sinä järjestit tämän. Sinä sait FBI:Itä "pidättäkää kuulustelua varten" -pyynnön. 53 00:03:09,600 --> 00:03:11,682 Mahtava kirja. 54 00:03:13,880 --> 00:03:14,961 Tule. 55 00:03:15,040 --> 00:03:20,524 Etkö sinä parempaan pysty? Otatutat minut kiinni, jotta voit esittää pelastajaa? 56 00:03:20,600 --> 00:03:26,289 Tulin ainakin hakemaan sinut kentältä. Älä nyt. Assistenttisi ei suostunut auttamaan. 57 00:03:26,360 --> 00:03:31,287 Viime kerran jälkeen kielsin Zackiä yhdistämästä puhelujasi. Päästä minut ulos. 58 00:03:31,360 --> 00:03:34,807 Arlingtonin hautausmaalta löytyi ruumis... 59 00:03:34,880 --> 00:03:39,442 Arlingtonin hautausmaa on täynnä ruumiita. Se on hautausmaa. 60 00:03:39,520 --> 00:03:41,682 Mutta tämä ei ollut arkussa. 61 00:03:41,760 --> 00:03:44,730 Aja vielä eteenpäin, niin kiljun, että minut on siepattu. 62 00:03:44,800 --> 00:03:49,124 - Yritän tehdä sopua tässä. - Pysäytä. 63 00:03:52,680 --> 00:03:56,401 - Minä menen kotiin. - Emmekö voisi jättää tämän osan väliin? 64 00:03:56,480 --> 00:03:59,131 - Olet hyvin alentuva. - Minäkö? 65 00:03:59,200 --> 00:04:02,363 Minä en jankuta koko ajan tohtorin tutkinnosta... 66 00:04:02,440 --> 00:04:05,922 - Minulla on tohtorin tutkinto. - Ja minulla ase. 67 00:04:06,000 --> 00:04:10,881 - Et ole ainoa rikosantropologi. - Olenpa. Lähin on Montrealissa. 68 00:04:12,920 --> 00:04:14,968 Mitä sinä haluat? 69 00:04:16,560 --> 00:04:18,688 - Täyttä osallistumista. - Hyvä on. 70 00:04:18,760 --> 00:04:22,810 - Ei vain labratyössä. Kaikessa. - Olemme Scully ja Mulder. 71 00:04:22,880 --> 00:04:28,250 - En tiedä, mitä se tarkoittaa. - Se on rauhantarjous. Tule nyt autoon. 72 00:04:32,600 --> 00:04:36,321 - Miten ruumis löytyi? - Rutiinipuutarhatöissä. 73 00:04:36,400 --> 00:04:39,006 Työmies luuli nähneensä jotain lammessa. 74 00:04:39,080 --> 00:04:41,082 OIKEUSLÄÄKETIETEELLINEN ANTROPOLOGIAYKSIKKÖ 75 00:04:42,320 --> 00:04:45,608 - Hei, Zack. - Luonnonsuojelijan asu pukee sinua. 76 00:04:45,680 --> 00:04:47,921 - Kiitos. - Hyvin toimintasuuntautunut. 77 00:04:48,000 --> 00:04:51,129 - Muistako assistenttini Zack Addyn? - Muistan. 78 00:04:51,200 --> 00:04:56,081 Millaista Guatemalassa oli? Opitko vähän machete-iskuista? 79 00:04:56,160 --> 00:04:59,721 - Tarvitsen näytteet ja lämpötilan vedestä. - Heti paikalla. 80 00:04:59,800 --> 00:05:05,045 - Täysin tahditon. Tyypillinen tiiraaja. - En tiedä, mitä se tarkoittaa. 81 00:05:05,120 --> 00:05:11,002 Poliisit tuovat avukseen sinunlaisiasi ihmisiä. Tiiraajia. Jotka tiiraavat asioita. 82 00:05:11,080 --> 00:05:16,120 Siis ihmisiä, joilla on korkea ÄO ja alkeelliset päättelytaidot? 83 00:05:16,200 --> 00:05:17,201 Niin. 84 00:05:29,320 --> 00:05:33,120 Ja mitäköhän minun pitäisi nyt tiirata? 85 00:05:33,200 --> 00:05:37,444 Se on kuin pornoa. Tiedät, kun näet sen. 86 00:05:53,760 --> 00:05:55,728 Joo, selvä. 87 00:05:55,800 --> 00:05:58,929 Tämä on rikospaikka. 88 00:06:58,840 --> 00:07:01,969 Jäännökset on kääritty rakennusmuoviin. 89 00:07:02,040 --> 00:07:03,690 Muovitettua kanaverkkoa. 90 00:07:03,760 --> 00:07:08,527 Siinä on painot. Siksi ruumis ei noussut pintaan, kun se mädäntyi. 91 00:07:08,600 --> 00:07:11,683 - Kallo on palasina. - Mitä sinä voit sanoa siitä? 92 00:07:11,760 --> 00:07:16,243 En paljon. Nuori nainen, luultavasti 18-22-vuotias. 93 00:07:16,320 --> 00:07:21,326 Noin 160 senttiä pitkä, rotu tuntematon, sirot piirteet. 94 00:07:21,400 --> 00:07:23,528 - Siinäkö kaikki? - Tenniksen pelaaja. 95 00:07:23,600 --> 00:07:25,648 Miten sinä sen näet tuosta äklöstä? 96 00:07:25,720 --> 00:07:28,883 Luunpäiden fuusio kertoo iän, lantioluu sukupuolen. 97 00:07:28,960 --> 00:07:32,487 Limapussintulehdus. Näin nuorella se on urheiluvamma. 98 00:07:32,560 --> 00:07:34,608 Milloin hän kuoli? 99 00:07:34,680 --> 00:07:38,002 - Mitä tuo tarkoittaa? - Odota ötökkä- ja limakaveria. 100 00:07:38,080 --> 00:07:39,002 Ei vaatteita. 101 00:07:39,080 --> 00:07:42,641 Minun työssäni se tarkoittaa yleensä sukupuolirikosta. 102 00:07:42,720 --> 00:07:46,247 Se voi tarkoittaa myös, että uhri piti luonnonkuiduista. 103 00:07:46,320 --> 00:07:49,449 Sinun pukusi kestää kymmeniä vuosia kauemmin kuin luusi. 104 00:07:49,520 --> 00:07:53,445 Kerätkää lietettä kolmen metrin säteeltä ja 10 sentin syvyydeltä. 105 00:07:53,520 --> 00:07:58,765 FBI:n rikostutkintatiimi voi viedä muovin ja kanaverkon. Me viemme muut. 106 00:08:00,560 --> 00:08:04,007 Tohtori Goodman, toivon, ettette antaisi minua noin vain FBI:lle. 107 00:08:04,080 --> 00:08:09,371 Laitoksemme pitää yrittää aina todistaa tarpeellisuutemme kongressille. 108 00:08:09,440 --> 00:08:12,683 Lainaan sinua muualle, kun päätän niin, etenkin FBI:lle. 109 00:08:12,760 --> 00:08:16,287 "Lainaaminen" viittaa omaisuuteen. FBI ei kunnioita sitä. 110 00:08:16,360 --> 00:08:19,921 Olet Jeffersonia Instituten arvokkainta varallisuutta. 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,209 - Eli omaisuutta. - Mikä se sääntö on, herra Addy? 112 00:08:23,280 --> 00:08:29,083 Keskustelette vain tohtorien kanssa. Minulla on kaksi puolikasta. Ne tekevät yhden koko... 113 00:08:29,160 --> 00:08:31,891 Mene kiillottamaan luuta. 114 00:08:32,960 --> 00:08:36,885 Tohtori Goodman, FBI:n agentit eivät ikinä kunnioita ketään meistä 115 00:08:36,960 --> 00:08:41,568 niin kauan kuin te jaatte tiedemiehiä kuin toimistosijaisia. 116 00:08:42,160 --> 00:08:45,482 Tohtori Brennan, pelleilettekö te? 117 00:08:45,560 --> 00:08:47,847 Tiedätte, etten osaa pelleillä. 118 00:08:47,920 --> 00:08:53,723 Toistaiseksi. Mutta oppimiskäyränne on huolestuttavan jyrkkä. 119 00:08:57,560 --> 00:09:00,450 JEFFERSONIAN-INSTITUUTTI OIKEUSLÄÄKETIETEEN LABORATORIO 120 00:09:00,520 --> 00:09:04,650 Lampi oli lämmin ja siinä kuhisi mikrobeja, 121 00:09:04,720 --> 00:09:07,883 lisäksi siinä oli karppeja, jotka söivät ruumista. 122 00:09:07,960 --> 00:09:11,487 Voinko minä huoneen ainoana normaalina ihmisenä sanoa "yäk"? 123 00:09:11,560 --> 00:09:15,281 - Löysin Trichopteraa, Chironomidaa... - Eli se tarkoittaa? 124 00:09:15,360 --> 00:09:18,091 - Kaksi kesää lammessa. - Edelliskeväänä. 125 00:09:18,160 --> 00:09:20,970 - Olenko todella himokas? - Kirjasi. 126 00:09:21,040 --> 00:09:24,169 - Ei. Sinä et ole kirjassa. - On hän. Me kaikki ollaan. 127 00:09:24,240 --> 00:09:26,720 Kukaan teistä ei ole kirjassa... 128 00:09:26,800 --> 00:09:30,805 - Löysin pieniä luun siruja. - Jätimme kirjan, olemme todellisuudessa. 129 00:09:30,880 --> 00:09:33,008 - Rana temporaria. - Sammakon luita? 130 00:09:33,080 --> 00:09:36,368 Myös pieniä kultalenkkejä, kuin ohuesta ketjusta. 131 00:09:36,440 --> 00:09:40,490 Ihan selvennykseksi: En ole neitsyt. En lähellekään. 132 00:09:40,560 --> 00:09:42,688 Boothin sinä kuvasit täydellisesti. 133 00:09:42,760 --> 00:09:45,843 Tiukkis, mutta uhoaa seksuaalista itsevarmuutta, 134 00:09:45,920 --> 00:09:48,526 jota minä ainakin haluaisin hyödyntää. 135 00:09:48,600 --> 00:09:51,490 Ei sovi puhua tuollaisia likoruumiin edessä. 136 00:09:51,560 --> 00:09:56,361 En voi pomppia edestakaisin kirjan ja todellisuuden välillä. Unohdetaan se kirja. 137 00:09:56,440 --> 00:10:00,126 En ole analysoinut sitä, mitä kädessä oli. Näyttää selluloosalta. 138 00:10:00,200 --> 00:10:02,328 - Paperia? - Mahdollisesti. 139 00:10:02,400 --> 00:10:07,770 Löysin hiekkaa kallon siruista. Tutki ne. Irrota jäljellä oleva kudos. 140 00:10:07,840 --> 00:10:12,402 Minä puhdistan kallon sirpaleet ja kokoan sen, jotta Angela voi tehdä siihen kasvot. 141 00:10:12,480 --> 00:10:17,042 Hyvä. Tykkään enemmän holografeista. Ne eivät haise. 142 00:10:17,120 --> 00:10:21,808 En pidä nimistäsi ihmisten jäännöksille - "likoruumis", "rapea elikko"... 143 00:10:21,880 --> 00:10:23,723 Tiedän, tohtori Brennan. 144 00:12:01,440 --> 00:12:06,162 Takasit tiiraajalle roolin murhatutkimuksessa? Sille kirjailijalle? 145 00:12:06,240 --> 00:12:08,720 - Niin. - Hänhän ei halua tehdä töitä kanssasi. 146 00:12:08,800 --> 00:12:13,010 Viime kerralla hän antoi kuvaukset murha-aseesta ja murhaajasta. 147 00:12:13,080 --> 00:12:15,321 - En uskonut häntä. - Mikset? 148 00:12:15,400 --> 00:12:20,088 - Hän katsoi tiedot ruumiinavausröntgeneistä. - En minäkään uskoisi sellaista. 149 00:12:20,160 --> 00:12:22,527 Hän oli oikeassa. Ja lampiuhristakin. 150 00:12:22,600 --> 00:12:27,003 Brennan kertoi uhrin iän, sukupuolen ja lempiurheilulajin. 151 00:12:27,080 --> 00:12:28,570 - Joka on? - Tennis. 152 00:12:28,640 --> 00:12:29,687 Hän on hyvä. 153 00:12:29,760 --> 00:12:35,847 Jos saan hänet auttamaan vain ottamalla hänet mukaan kentälle, suostun siihen. 154 00:12:35,920 --> 00:12:39,891 Hyvä on. Hän on sinun vastuullasi kentällä. 155 00:12:39,960 --> 00:12:42,645 Selvä. 156 00:13:18,960 --> 00:13:19,961 Peter? 157 00:13:20,760 --> 00:13:25,368 Ei ole järkevää tulla heti palattuani hakemaan televisiotasi. 158 00:13:25,440 --> 00:13:29,764 - Olen miettinyt eromme syitä. - Tappelimme emmekä pidä toisistamme. 159 00:13:29,840 --> 00:13:33,208 Tappelimme, koska olet etäinen ja tunnekylmä. 160 00:13:33,280 --> 00:13:35,647 Mutta seksin puolesta... 161 00:13:35,720 --> 00:13:39,520 Et tullut hakemaan telkkariasi. Tulit naimaan. Ala vetää. 162 00:13:39,600 --> 00:13:42,524 Ongelmasi johtuvat siitä, että jäit nuorena orvoksi. 163 00:13:42,600 --> 00:13:44,967 Vihaan psykologiaa. Sinua vain naitattaa. 164 00:13:45,040 --> 00:13:51,889 - Haluatko viettää elämäsi yksin? - Toivon tosiaan, että olisin nyt yksin. 165 00:13:51,960 --> 00:13:55,123 Mitä me sitten teemme? Jaammeko telkkarin hinnan? 166 00:13:55,200 --> 00:13:57,567 Näkemiin. 167 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 Mitä? 168 00:13:59,960 --> 00:14:03,442 - Tämä on kiinnostavaa, Angela. - Hyvää huomenta. 169 00:14:03,520 --> 00:14:05,602 Tietääkö Booth, miten tämä toimii? 170 00:14:05,680 --> 00:14:09,048 Suunnittelemani tietokoneohjelma, jolle odotan patenttia, 171 00:14:09,120 --> 00:14:15,526 ottaa digitaalista tietoa, käsittelee sen ja projisoi kolmiulotteisena holografina. 172 00:14:15,600 --> 00:14:18,444 - Tajuatko? - Sen, mitä sanoit patentista. 173 00:14:18,520 --> 00:14:21,569 Brennan kokosin kallon ja käytti siinä merkkejä. 174 00:14:21,640 --> 00:14:25,964 Kallo oli vahingoittunut. Rotumerkit - poskipäiden koko, 175 00:14:26,040 --> 00:14:29,089 takaraivon mitta - viittaavat afroamerikkalaiseen. 176 00:14:29,160 --> 00:14:33,051 Ja meillä on uhrimme. 177 00:14:39,560 --> 00:14:42,211 Täytyy myöntää - aika siistiä. 178 00:14:42,280 --> 00:14:47,650 Ange, aja ohjelma uudelleen käyttämällä valkoihoisen arvoja. 179 00:14:52,400 --> 00:14:55,290 - Näyttääkö tutulta? - Ei. 180 00:14:55,360 --> 00:14:59,206 - Pane puolet molempia arvoja. - Lenny Kravitz vai Vanessa Williams? 181 00:14:59,280 --> 00:15:02,602 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 182 00:15:12,720 --> 00:15:18,887 Vähennä kudoksen syvyyttä poskipäistä leukaluihin. 183 00:15:23,360 --> 00:15:26,648 - Tunnistaako kukaan häntä? - Minä en. 184 00:15:26,720 --> 00:15:32,045 - Hetki. Onko se hän? - Tyttö, jolla oli suhde senaattorin kanssa? 185 00:15:32,120 --> 00:15:36,523 Hänen nimensä on Cleo Louise Eller, Ted ja Sharon Ellerin ainoa tytär. 186 00:15:36,600 --> 00:15:39,809 Nähty viimeksi noin klo 21 6. huhtikuuta 2003, 187 00:15:39,880 --> 00:15:45,284 kun hän lähti kuntosalilta K Streetillä. Ei päässyt edes autoonsa asti. 188 00:15:45,360 --> 00:15:48,409 - Aika hyvä muisti. - Minun tehtäväni on löytää hänet. 189 00:15:48,480 --> 00:15:55,011 - Onneksi olkoon, onnistuit. - En halunnut sen päättyvän ihan näin. 190 00:16:03,960 --> 00:16:06,247 Cleo Eller ei ole vain joku kadonnut tyttö. 191 00:16:06,320 --> 00:16:09,563 Harjoittelija, joka hässi senaattori Alan Bethlehemiä. 192 00:16:09,640 --> 00:16:15,568 Olin mukana tutkimassa hänen katoamistaan. Emme pystyneet vahvistamaan sitä. 193 00:16:15,640 --> 00:16:17,927 Miten sinä tunnistit hänet? 194 00:16:18,000 --> 00:16:21,083 Tunnistin hänen piirteensä. Loppu on vain somistusta. 195 00:16:21,160 --> 00:16:24,164 - Eikö hänen pitäisi olla iloisempi? - Olen minä. 196 00:16:24,240 --> 00:16:26,527 - Näytät siltä. - Tästä ei saa puhua. 197 00:16:26,600 --> 00:16:29,285 - Salailua. - Vainoharhainen salaliittoteoria. 198 00:16:29,360 --> 00:16:34,207 Onko vainoharhaa, että Monica Lewinsky oli KGB:n kouluttama seksivakooja? 199 00:16:34,280 --> 00:16:36,203 Menetkö puhumaan senaattorille? 200 00:16:36,280 --> 00:16:38,362 - Bones... - Älä sano minua siksi. 201 00:16:38,440 --> 00:16:41,410 - Siitä kentälle tulostasi... - Senkin paskiainen. 202 00:16:41,480 --> 00:16:46,611 Johtaja perustaa erikoisyksikön. Jos saan ankkani riviin, saan johtaa sitä. 203 00:16:46,680 --> 00:16:48,364 Voin olla ankka. 204 00:16:48,440 --> 00:16:51,762 Noudatamme sääntöjä. Kytät kaduilla, tiiraajat labrassa. 205 00:16:51,840 --> 00:16:55,845 Siinä tapauksessa Jeffersonian julkaisee lehdistötiedotteen. 206 00:16:55,920 --> 00:16:58,207 Jos teet sen, minä olen kuollut ankka. 207 00:17:00,840 --> 00:17:03,844 - Mitä sinä yrität tehdä? - Kiristää sinua. 208 00:17:03,920 --> 00:17:06,730 - Kiristää FBI:n agenttia? - Niin. 209 00:17:08,960 --> 00:17:12,328 - En pidä siitä. - Ei ole tarkoituskaan. 210 00:17:12,400 --> 00:17:15,370 Hyvä on, pääset mukaan. 211 00:17:17,640 --> 00:17:21,361 - Oletteko varma, että se on Cleo? - Kaikki sopii. Ikä, rotu... 212 00:17:21,440 --> 00:17:24,489 Aika on oikea. Ja Cleo pelasi tennistä collegessa. 213 00:17:24,560 --> 00:17:28,884 - Kerro senaattorista. - Cleo oli senaattori Bethlehemillä töissä. 214 00:17:28,960 --> 00:17:32,407 - Huhuttiin, että heillä oli suhde. - Sitä ei voitu vahvistaa. 215 00:17:32,480 --> 00:17:39,045 - Kaikki tietävät, että hän on naistenmies. - Ken Thompson, Cleon poikaystävä. 216 00:17:39,600 --> 00:17:43,002 Thompson on Bethlehemin avustaja. Pitää tämän kalenteria. 217 00:17:43,480 --> 00:17:46,211 Jos senaattorilla on suhde, hän tietää siitä. 218 00:17:46,280 --> 00:17:48,248 Ei sukupuolisuhdetta, ei motiivia. 219 00:17:48,320 --> 00:17:51,005 - Entä se hullu? - Oliver Laurier. 220 00:17:51,080 --> 00:17:53,242 - Epäiletkö häntä? - Hän on ahdistelija. 221 00:17:53,320 --> 00:17:57,484 - Mitä teet ensin? - Kerron Ellereille, että tytär löytyi. 222 00:17:57,560 --> 00:18:02,088 Paras olla hiljaa. Siitä on jo kaksi vuotta. Mitä muutama päivä lisää haittaa? 223 00:18:02,160 --> 00:18:06,006 Olen tutustunut perheeseen aika hyvin, etenkin majuriin. 224 00:18:06,080 --> 00:18:09,209 Kaksi vuotta on pitkä aika olla epävarmuuden tilassa. 225 00:18:09,280 --> 00:18:14,605 - Tiedän kuolinsyyn iltapäivään mennessä. - Siitä me aloitamme. 226 00:18:17,440 --> 00:18:21,889 Hodgins tunnisti Cleon kallosta löytyneet hiukkaset valssatuksi teräkseksi. 227 00:18:21,960 --> 00:18:26,488 Luultavasti lekatyyppisestä vasarasta. Siinä on myös sementtiä ja piimaata. 228 00:18:26,560 --> 00:18:28,369 - Mitä se on? - Tällaista. 229 00:18:28,440 --> 00:18:32,490 Se koostuu fossiileista. Sitä käytetään suodattimissa, 230 00:18:32,560 --> 00:18:35,530 puhdistusaineissa, keramiikassa. Hyvin tavallista. 231 00:18:35,600 --> 00:18:39,525 Piimaa. Tavallista tai ei, se on vihje. 232 00:18:41,800 --> 00:18:43,848 Oletteko varma, että se on Cleo? 233 00:18:43,920 --> 00:18:49,643 - Varmistimme 22 vertailukohtaa... - Kyllä, me olemme varmoja. 234 00:18:49,720 --> 00:18:53,611 Tekikö hän sen? Senaattori? 235 00:18:53,680 --> 00:18:55,842 Olemme molemmat armeijan miehiä. 236 00:18:55,920 --> 00:19:00,847 - Emme voi puhua tutkimuksesta. - Voitteko sanoa, kärsikö tyttäremme? 237 00:19:00,920 --> 00:19:05,323 - Pääkallon tilasta päätellen... - Cleo ei ehtinyt tuntea mitään. 238 00:19:08,000 --> 00:19:09,047 Kiitos. 239 00:19:09,120 --> 00:19:11,691 Voisitteko kertoa, mitä Cleo piti kaulassaan? 240 00:19:11,760 --> 00:19:14,650 Isänsä pronssitähteä. 241 00:19:14,720 --> 00:19:20,250 Ted sai sen Persianlahden sodassa ja antoi Cleolle onnea tuomaan. 242 00:19:25,480 --> 00:19:29,963 - He ansaitsevat kuulla totuuden. - He ansaitsevat ystävällisen valheen. 243 00:19:30,040 --> 00:19:33,044 - Tästä tehdään raportti. - Jota he eivät lue. 244 00:19:33,120 --> 00:19:36,920 - He eivät olleet puheväleissä Cleon kanssa. - Kertoivatko he sen? 245 00:19:37,000 --> 00:19:41,449 Tietojen saaminen eläviltä on erilaista kuin niiden saaminen luista. 246 00:19:41,520 --> 00:19:45,809 - Täytyy kertoa jotain itsestään. - Mitä sinä teit armeijassa? 247 00:19:45,880 --> 00:19:50,124 Näetkös? Kysyit henkilökohtaista asiaa tarjoamatta mitään vastineeksi. 248 00:19:50,200 --> 00:19:54,683 Koska minä en ole luuranko, sinä et saa mitään. Valitan. 249 00:19:55,000 --> 00:20:01,007 Pistohaavoja. Outoja jälkiä distaalisissa falangeissa. En ole nähnyt tuollaista ennen. 250 00:20:01,080 --> 00:20:04,243 - Ahdistunut, masentunut, pahoinvoiva. - Pidä sairaslomaa. 251 00:20:04,320 --> 00:20:05,810 En minä. Cleo Eller. 252 00:20:05,880 --> 00:20:10,169 Hän käytti lorazepamia, klopoksidia ja pahoinvointilääkettä. 253 00:20:10,240 --> 00:20:13,926 Pahoinvointia. Näytä niitä luunsiruja. 254 00:20:14,000 --> 00:20:20,645 Nämä eivät ole sammakon luita. Cleo oli raskaana. Nämä ovat sikiön korvaluita. 255 00:20:20,720 --> 00:20:22,643 - Hän oli raskaana. - Ei pitkällä. 256 00:20:22,720 --> 00:20:27,203 - Katsotaanko, voimmeko todistaa isyyden? - Toivottavasti aineisto riittää. 257 00:20:27,280 --> 00:20:32,923 Senaattori saa harjoittelijan raskaaksi ja murhaa tytön, kun tämä uhkaa hänen uraansa. 258 00:20:33,000 --> 00:20:38,245 - Hänen suhteillaan hän ei joudu kiinni. - Inhottavaa, teet vainoharhasta uskottavaa. 259 00:20:38,320 --> 00:20:42,803 Sinun kaverisi ei saa johtaa sitä erikoisyksikköä, jolleivät isot pomot 260 00:20:42,880 --> 00:20:45,645 ole varmoja, että hän tietää, millä puolella seisoo. 261 00:20:45,720 --> 00:20:50,408 Oli miten oli, tämä tutkimus päättyy tähän. 262 00:21:14,600 --> 00:21:17,604 Maistuisiko paukut? Ei-paikalliseen käyttöön? 263 00:21:17,680 --> 00:21:20,126 Kuli-kuli, jipii. 264 00:21:21,000 --> 00:21:22,764 Tule nyt, kulta. 265 00:21:25,240 --> 00:21:29,768 Jospa Booth on oikeassa? Jos tulenkin toimeen vain luiden enkä ihmisten kanssa? 266 00:21:29,840 --> 00:21:32,446 - Sinunlaistesi. - Sama se, pitävätkö miehet minusta. 267 00:21:32,520 --> 00:21:34,807 Kiinnostava hyppäys ihmisistä miehiin. 268 00:21:34,880 --> 00:21:40,569 Vihaan psykologiaa. Mielekkäimmät ihmissuhteeni ovat ruumiita. 269 00:21:40,640 --> 00:21:42,768 - Kuka niin sanoi? - Se on totta. 270 00:21:42,840 --> 00:21:46,242 Ymmärrän Cleoa, enkä ole nähnyt muuta kuin hänen luunsa. 271 00:21:46,320 --> 00:21:50,120 7-vuotiaana häneltä murtui ranne, hän kaatui varmaan pyörällä. 272 00:21:50,200 --> 00:21:53,568 Ja kaksi viikkoa myöhemmin, ennen kuin kipsi oli poistettu, 273 00:21:53,640 --> 00:21:57,645 hän ajoi taas pyörällä ja ranne murtui uudelleen. 274 00:22:00,280 --> 00:22:05,286 Ja kun hänet murhattiin, hän tappeli kovasti vasaan, vaikka... 275 00:22:05,360 --> 00:22:08,967 hän oli niin masentunut, että jaksoi tuskin nousta ylös aamulla. 276 00:22:09,040 --> 00:22:13,728 Hän ei toivonut kuolemaa. Cleo halusi elää. 277 00:22:13,800 --> 00:22:19,807 Oletko koskaan ajatellut, että vaikutat etäiseltä, koska ymmärrät liikaa? 278 00:22:19,880 --> 00:22:26,809 - Vihaan psykologiaa. Se on pehmotiedettä. - Tiedän. Mutta ihmiset ovat pehmoja. 279 00:22:27,560 --> 00:22:29,767 Paitsi heidän luunsa. 280 00:22:29,840 --> 00:22:31,729 Niin. 281 00:22:32,720 --> 00:22:34,927 Haluatko neuvon? 282 00:22:35,000 --> 00:22:36,729 "Kuli-kuli, jipii"? 283 00:22:38,680 --> 00:22:41,968 Kerro vähän itsestäsi aina välillä. 284 00:22:42,040 --> 00:22:48,002 Kerro jollekin jotain, josta et ehkä haluaisi hänen kuulevan. 285 00:22:48,080 --> 00:22:51,209 Tämä on toinen kerta, kun minua on neuvottu noin. 286 00:22:51,280 --> 00:22:54,762 No, tiedät, että minun neuvoni ovat hienoja. 287 00:22:56,960 --> 00:22:59,566 Minun on työnnettävä tämä seuraavalle tasolle. 288 00:22:59,640 --> 00:23:02,291 USA:N SENAATTI HARTIN TOIMISTORAKENNUS 289 00:23:02,360 --> 00:23:06,922 Miksi FBI:n johtaja lähettäisi teidät sen sijaan, että tulisi itse? 290 00:23:07,000 --> 00:23:10,447 Varmaankin koska minä sain selville, että Cleo oli raskaana. 291 00:23:10,520 --> 00:23:14,206 - Näitte, että hän oli raskaana? - Löysimme sikiön luita. 292 00:23:14,280 --> 00:23:19,491 Ainoa kysymys onkin, että kumpi teistä on sen isä? 293 00:23:19,560 --> 00:23:22,962 Suostutteko DNA-testiin? 294 00:23:23,560 --> 00:23:28,885 Älä sano mitään, kun asianajajasi ei ole paikalla. Neuvon niin. 295 00:23:28,960 --> 00:23:33,249 Minä noudatan neuvoa. Ken, meillä on äänestys. 296 00:23:37,840 --> 00:23:40,127 Mitä te teette? 297 00:23:40,200 --> 00:23:45,206 Purukumin syljestä saa DNA:n. Vertaan sitä sikiön luiden DNA:hän. 298 00:23:45,280 --> 00:23:49,649 Siihen tarvitaan etsintälupa. Hän tarvitsee luvan. 299 00:23:51,960 --> 00:23:56,727 Jos teillä on muuta kysyttävää, otamme kyllä yhteyttä. 300 00:23:57,800 --> 00:23:59,165 Oletko kunnossa? 301 00:24:02,240 --> 00:24:08,122 Voisin pidättää sinut senaattorin uhkailusta. 302 00:24:08,200 --> 00:24:09,406 - Mitä? - Bones. 303 00:24:09,480 --> 00:24:14,008 - Hän oli sinun vastuullasi. - Aivan. 304 00:24:14,080 --> 00:24:17,562 Lähetä agentti Furst sisään. Minähän varoitin tiiraajista. 305 00:24:17,640 --> 00:24:20,120 Sanoit, ettei hän mokaa. 306 00:24:20,200 --> 00:24:25,923 Ei. Booth ei tiennyt, että menin senaattorin luo. Halusin saada häneltä DNA-näytteen. 307 00:24:26,000 --> 00:24:27,809 - Juuri niin. - Ei auta. 308 00:24:29,920 --> 00:24:35,131 Perustan huomenna erikoisyksikön Cleon murhatutkimuksiin. 309 00:24:35,200 --> 00:24:39,683 Sinun tutkimuksesi päättyvät silloin. Et johda uutta yksikköä. 310 00:24:39,760 --> 00:24:41,444 Onneksi olkoon, Patrick. 311 00:24:41,520 --> 00:24:43,090 - Ei mitään kaunaa. - Ei niin. 312 00:24:43,160 --> 00:24:46,528 - Haluan tapauskansion aamuksi. - Saat sen. 313 00:24:46,600 --> 00:24:48,841 Kiitos, agentti Furst. 314 00:24:48,920 --> 00:24:52,242 Hän sai ainakin selville, että Bethlehem makasi Cleon kanssa. 315 00:24:52,320 --> 00:24:53,606 Sainko? 316 00:24:53,680 --> 00:24:57,321 Raportin mukaan DNA ei riittänyt isyyden määrittämiseen. 317 00:24:57,400 --> 00:25:01,291 Hän ei halunnut antaa purkkaansa. Hän salaa jotain. 318 00:25:01,360 --> 00:25:05,126 Hän ei tiennyt, ettei DNA riitä. 319 00:25:05,200 --> 00:25:11,082 Saanko ehdottaa, että palaat labraasi ja totuttelet olemaan siellä. 320 00:25:11,160 --> 00:25:12,810 Tule. 321 00:25:15,480 --> 00:25:19,166 - Kaikki hyvin? -Älä ole kiltti. Sain sinut Iiriin. 322 00:25:19,240 --> 00:25:24,804 - Sydämesi oli paikallaan. - En ole sydänihminen. Takasit, että pärjään. 323 00:25:24,880 --> 00:25:27,531 - Unohda se. - Luuletko, että se oli senaattori? 324 00:25:27,600 --> 00:25:32,367 Hän on maannut harjoittelijoiden kanssa muttei tappanut. Ahdistelija on luultavampi. 325 00:25:32,440 --> 00:25:35,569 Tarkistetaanko hänet? Voimme karistella häntä. 326 00:25:35,640 --> 00:25:37,881 - Kovistella. - Kovistella. 327 00:25:37,960 --> 00:25:41,009 Murhaaja repi pronssitähden hänen kaulaltaan. 328 00:25:41,080 --> 00:25:45,529 Minulla on 12 tuntia aikaa tässä jutussa. Joten mennään kovistelemaan. 329 00:25:47,960 --> 00:25:50,850 Herra Laurier, meillä on etsintälupa... 330 00:25:50,920 --> 00:25:53,048 Älä juokse, Oliver. 331 00:25:54,560 --> 00:26:00,647 Agentti Booth uskoo, että sinulla on jotain hänen juttuunsa liittyvää. 332 00:26:00,720 --> 00:26:04,202 Etsitte pronssitähteä? Jollaista Cleo piti? 333 00:26:04,280 --> 00:26:07,011 - Juuri sellaista. - Minulla ei ole sitä. 334 00:26:07,080 --> 00:26:10,687 Joskus ahdistelijat pitävät muistoja. 335 00:26:10,760 --> 00:26:14,128 - Mitä nämä ovat? - Pyhimysten pienoiselämiä. 336 00:26:14,200 --> 00:26:17,010 Ota. 337 00:26:17,080 --> 00:26:22,246 Annan niitä lahjoituksina. En ole kerjääjä. En ahdistellut Cleoa. 338 00:26:22,320 --> 00:26:27,008 - Miksi hän sitten hankki lähestymiskiellon? - Ei. Ensinnäkin ei. 339 00:26:27,080 --> 00:26:31,483 Ken Thompson hankki lähestymiskiellon pomonsa, senaattorin kanssa. 340 00:26:31,560 --> 00:26:34,882 Keniä ei kiinnosta muu kuin työnsä ja trooppiset kalat. 341 00:26:34,960 --> 00:26:41,320 He tuhosivat maineeni harhaanjohtavalla ahdistelijan leimalla, kun itse asiassa... 342 00:26:42,400 --> 00:26:46,086 - Olin Cleon läheinen ystävä. - Miksi pakenit etsintälupaa? 343 00:26:46,160 --> 00:26:50,324 Taistele tai pakene -reaktioni on hyvin pakovoittoinen. 344 00:26:50,400 --> 00:26:55,770 Sanokaa vain, jos voin mitenkään auttaa Cleon tappajan löytämisessä. 345 00:26:55,840 --> 00:26:58,730 Täysi tunnustus. Se olisi kiva. 346 00:26:59,880 --> 00:27:02,770 Minä rakastin Cleoa. 347 00:27:02,840 --> 00:27:05,446 Miksi satuttaisin häntä? 348 00:27:05,520 --> 00:27:11,209 - Pidän yhden näistä kirjoista. - Mitä vain tarvitsette. 349 00:27:14,920 --> 00:27:19,687 - Tämä on karkeasti koottu. Mutta siitä näkee. - Kallovamma ei ollut kuolinsyy. 350 00:27:19,760 --> 00:27:24,527 Cleoa puukotettiin ensin 5-8 kertaa armeijan puukolla. 351 00:27:24,600 --> 00:27:31,051 Käsien puolustushaavat viittaavat siihen, että vasta kolmannella tai neljännellä iskulla... 352 00:27:31,120 --> 00:27:35,842 - Tuo on varmaan pisto, joka tappoi. -..Cleo lopetti vastustelun. 353 00:27:35,920 --> 00:27:40,244 Distaaliset falangit, sormiluiden päät, vahingoittuivat, 354 00:27:40,320 --> 00:27:45,645 koska murhaaja poisti hänen sormenpäänsä veitsellä. 355 00:27:45,720 --> 00:27:49,566 Kallon rikkoi neljä tai viisi iskua 10 kilon vasaralla, 356 00:27:49,640 --> 00:27:53,042 kun hänen päänsä makasi maassa. Siitä piimaa. 357 00:27:53,120 --> 00:27:58,490 Se on paras selitys sille. Tämä ei ollut intohimorikos. 358 00:27:58,560 --> 00:28:02,610 Cleo ei aavistanut ensimmäistä puukoniskua. Se ei ollut riidan tulos. 359 00:28:02,680 --> 00:28:07,368 Miksi ruhjoa kasvot? Miksi veistää sormet irti? Poistaa vaatteet ja korut? 360 00:28:07,440 --> 00:28:08,601 Upottaa ruumis? 361 00:28:08,680 --> 00:28:12,969 Murhaaja näki enemmän vaivaa ruumiin piilottamisessa kuin murhaamisessa. 362 00:28:13,040 --> 00:28:19,491 Murhaaja jätti todisteita. Ahdistelijan kirja on samaa selluloosaa. 363 00:28:19,560 --> 00:28:24,168 Armeijan hautausmaa ja puukko viittaavat isään. Lisää harhautusta. 364 00:28:24,240 --> 00:28:28,564 Kuulostaako keltään vehkeilevältä senaattorin pirulta? 365 00:28:28,640 --> 00:28:31,803 Odotatte, että julistan sodan senaattoria vastaan 366 00:28:31,880 --> 00:28:35,805 holografisen kristallipallonne perusteella. 367 00:28:35,880 --> 00:28:39,930 Ei se taikuutta ole. Se on tapahtumien looginen uudelleenluonti. 368 00:28:40,000 --> 00:28:44,130 - Ei sen pätevämpi kuin vaistoni. - Se on hyvä hypoteesi. 369 00:28:44,200 --> 00:28:47,807 Ei se ole hypoteesi. On kuollut tyttö ja USA:n senaattori. 370 00:28:47,880 --> 00:28:52,647 Juuri tästä syystä tiiraajat kuuluvat labraan. 371 00:28:52,720 --> 00:28:56,406 Te ette tiedä mitään todellisuudesta. 372 00:28:59,840 --> 00:29:02,889 Tulkaa. Täällä on valmista. 373 00:29:05,240 --> 00:29:07,447 Herkkänahkainen. 374 00:29:07,520 --> 00:29:13,129 Tiedät varmasti hänen perheestään. Vanhemmat katosivat, kun hän oli 15. 375 00:29:13,200 --> 00:29:15,328 On varmaan todellisuutta. 376 00:29:15,400 --> 00:29:18,847 Joo, tunnen tarinan. 377 00:29:18,920 --> 00:29:21,685 Luin hänen kansionsa. 378 00:29:21,760 --> 00:29:25,526 - Poliisi ei saanut mitään selville. - Ei niin. 379 00:29:25,600 --> 00:29:31,289 Brennan uskoo, että joku hänenlaisensa oli ollut siellä. 380 00:29:31,360 --> 00:29:36,207 Ihmiseksi, joka vihaa psykologiaa, hän on kyllä sitä täynnä. 381 00:29:42,160 --> 00:29:47,530 Arvasin, että olet täällä. Pärjäät, kun olet hyvä ampuja ja osaat taistelulajeja. 382 00:29:47,600 --> 00:29:52,242 Kukapa tietäisi sinua paremmin, miten hauras elämä voi olla? 383 00:29:52,320 --> 00:29:57,963 Ehkä armeijan tarkka-ampuja, josta tuli FBI:n henkirikostutkija. 384 00:29:58,040 --> 00:30:00,441 Katsoitko tietoni? 385 00:30:00,520 --> 00:30:03,888 - Saanko minä? - Ole hyvä vain. 386 00:30:03,960 --> 00:30:05,962 Kiitos. 387 00:30:14,120 --> 00:30:16,691 Olitko sinä hyväkin tarkka-ampuja? 388 00:30:16,760 --> 00:30:20,685 Tarkka-ampuja oppii tuntemaan tappajat. Bethlehem ei ole tappaja. 389 00:30:20,760 --> 00:30:24,287 - Ja Oliver Laurierko on? - Minusta hän on häiriintynyt. 390 00:30:24,360 --> 00:30:26,601 Se tekee hänestä vaarallisen. 391 00:30:26,680 --> 00:30:29,729 Ja vaistosiko sanoo niin? 392 00:30:29,800 --> 00:30:33,486 Tiedemiehet eivät selvitä henkirikoksia. 393 00:30:33,560 --> 00:30:36,962 Ne selvittävät meikäläiset, jotka esittävät tuhansia kysymyksiä 394 00:30:37,040 --> 00:30:40,442 ja huomaavat, kun ihmiset valehtelevat. 395 00:30:40,520 --> 00:30:45,162 Olet tosi hyvä työssäsi. Mutta sinä et selvitä murhia. 396 00:30:47,600 --> 00:30:48,681 Poliisi selvittää. 397 00:30:48,760 --> 00:30:54,483 Cleo Eller tapettiin sementtilattialla, jolla oli piimaata. 398 00:30:54,560 --> 00:30:58,690 Sillä sementillä on yhä hänen vertaan. Toinen meistä on väärässä. 399 00:30:58,760 --> 00:31:00,046 Ehkä molemmat. 400 00:31:00,120 --> 00:31:04,523 Jos Bethlehem ei olisi senaattori, etsisit sitä lattiaa hänen kellaristaan. 401 00:31:04,600 --> 00:31:10,562 Pelkäät häntä. Otaksut, että tiiraajat eivät ratko murhia, mutta poliisit kyllä. 402 00:31:10,640 --> 00:31:12,768 Todista se. 403 00:31:13,760 --> 00:31:15,524 Ole poliisi. 404 00:32:17,360 --> 00:32:20,762 He näyttävät aika onnellisilta. 405 00:32:20,840 --> 00:32:24,845 Muuten he eivät kai kuvaisi tätä. 406 00:32:29,000 --> 00:32:32,641 Zack sanoi, että sinulla on asiaa. 407 00:32:32,720 --> 00:32:36,327 Aiheesta, josta et halua puhua - perheistä. 408 00:32:38,320 --> 00:32:40,049 Temperance. 409 00:32:40,120 --> 00:32:42,964 Työparit kertovat asioita toisilleen. 410 00:32:44,680 --> 00:32:47,604 - Se rakentaa luottamusta. - Mekö työpari? 411 00:32:49,120 --> 00:32:51,851 Pyydän anteeksi olettamustani. 412 00:32:56,680 --> 00:33:00,287 - Saitko etsintäluvan Bethlehemin kotiin? - Olit oikeassa. 413 00:33:00,360 --> 00:33:03,921 Jos hän ei olisi senaattori, etsisin sitä tappolattiaa. 414 00:33:04,000 --> 00:33:08,881 Mutta olet väärässä. En pelkää sitä kaveria. 415 00:33:08,960 --> 00:33:13,488 Enkä tee tätä siksi, että sinä olet nero. 416 00:33:16,280 --> 00:33:18,965 Teen tämän Cleon takia. 417 00:33:39,360 --> 00:33:43,888 He etsivät jälkiä verestä, lekaa ja piimaata. 418 00:33:43,960 --> 00:33:45,962 Mitä helvettiä se on? 419 00:33:52,720 --> 00:33:54,882 Te teette pahan virheen. 420 00:33:58,320 --> 00:34:00,721 "Ase ja virkamerkki. 421 00:34:00,800 --> 00:34:04,964 Minä johdan tätä. Sotketko sinä minun tutkimukseni? 422 00:34:05,760 --> 00:34:10,607 - Annatteko lausunnon? - Vastaisitteko pariin kysymykseen? 423 00:34:10,680 --> 00:34:14,162 Kuka antoi etsintäluvan? Milloin se tuotiin? 424 00:34:14,240 --> 00:34:17,926 - Mitä sinä täällä teet? - Hänellä ei ole mitään. 425 00:34:18,000 --> 00:34:23,166 Olisi jättänyt Cleon kunnolla, kuten minä olisin tehnyt. Saanko nimesi kirjaani? 426 00:34:23,240 --> 00:34:26,403 Saat turpiisi, jos ahdistelet minua. 427 00:34:32,240 --> 00:34:37,371 En tunnista tuota. Tuo ei ole minun. Se ei ole minun. 428 00:34:42,720 --> 00:34:45,246 - Ainakin vasara löytyi. - Muuta ei löytynyt. 429 00:34:45,320 --> 00:34:50,406 - Sementtilattia? - Mutta ei verta, ei piimaata. 430 00:34:50,480 --> 00:34:57,284 Tarvitsimme troikan. Fyysisiä todisteita, murha-aseen, rikospaikan. 431 00:35:04,160 --> 00:35:06,447 - Eikö häntä edes pidätetä? - Älä huoli. 432 00:35:06,520 --> 00:35:09,603 Jos Cleoa hakattiin sillä vasaralla, hänet pidätetään. 433 00:35:09,680 --> 00:35:13,480 Malja sen kusipäämurhaajan nappaamisen kunniaksi. 434 00:35:16,800 --> 00:35:20,805 Vasara ei riitä. Hän pääsee pälkähästä. 435 00:35:20,880 --> 00:35:24,123 Ehkä Booth on oikeassa. Olen hyödytön labran ulkopuolella. 436 00:35:24,200 --> 00:35:28,000 Etsitään neuvoa pyhimysten elämästä. 437 00:35:28,080 --> 00:35:31,562 "Albeitus Magnus, tiedemiesten suojeluspyhimys." 438 00:35:31,640 --> 00:35:34,883 Luulin, että Magnus on kalakauppiaiden suojeluspyhimys. 439 00:35:34,960 --> 00:35:39,010 Albeitus Magnus oli filosofi 1200-luvulla. Kalakauppias... 440 00:35:39,080 --> 00:35:41,003 Kala. 441 00:35:43,640 --> 00:35:46,928 Sanoit, että piimaata voidaan käyttää suodattimissa. 442 00:35:47,000 --> 00:35:49,765 - Uima-altaissa... - Trooppisten kalojen? 443 00:35:49,840 --> 00:35:54,084 Oliver Laurier sanoi, että Ken Thompsonilla on kaloja. 444 00:35:54,160 --> 00:35:57,881 - Mikä kiire nyt tuli? - Hän tietää, että etsimme piimaata. 445 00:35:57,960 --> 00:36:02,807 Soita Boothille ja kerro, minne minä menen, jooko? 446 00:36:02,880 --> 00:36:06,009 Hänhän ei oikeastaan sanonut, minne on menossa. 447 00:36:17,000 --> 00:36:19,401 Seis. Ette saa hävittää todisteita. 448 00:36:27,520 --> 00:36:30,364 Tämä on yksityisasunto. Onko teillä etsintälupa? 449 00:36:30,440 --> 00:36:35,128 Teen töitä FBI:n kanssa. Jos epäilen rikosta, en tarvitse etsintälupaa. 450 00:36:35,200 --> 00:36:36,281 Mitä rikosta? 451 00:36:36,360 --> 00:36:39,807 FBI:n tutkimukseen liittyvän todistusaineiston tuhoamista. 452 00:36:39,880 --> 00:36:41,962 Minä vain siivoan. 453 00:36:42,040 --> 00:36:45,487 Haiseeko hengityksenne alkoholilta? 454 00:36:45,560 --> 00:36:48,484 Tämä linoleumi näyttää aika uudelta. 455 00:36:48,560 --> 00:36:51,166 Mitä sen alla on? Sementtiäkö? 456 00:36:51,240 --> 00:36:54,881 Jota irtosi Cleon kalloon, kun hakkasitte hänen päänsä tohjoksi? 457 00:36:54,960 --> 00:36:57,804 - Ulos täältä. - Ette saa tuhota todisteta. 458 00:36:57,880 --> 00:36:59,769 - Miten te estätte sen? - Estän kyllä. 459 00:36:59,840 --> 00:37:05,051 Poltan tämän talon ja teidät ensin poroksi. 460 00:37:08,360 --> 00:37:11,091 En tajua sitä. Kyse ei ollut mustasukkaisuudesta. 461 00:37:11,160 --> 00:37:14,687 Hän ei hankkiutunut eroon pomonne vauvasta, joten tapoitte hänet. 462 00:37:14,760 --> 00:37:17,366 Mitä psykologiaa se on? Mikä te oikein olette? 463 00:37:17,440 --> 00:37:21,081 Temperance. Oletko kunnossa? 464 00:37:21,160 --> 00:37:24,403 Ymmärrän, että tulit turvallisuuteni takia, 465 00:37:24,480 --> 00:37:28,246 mutta voisit tehdä jotain psykoottista yhteistyötä Kenin kanssa. 466 00:37:28,320 --> 00:37:31,847 Paina hänen haavaansa, kunnes poliisi saapuu. 467 00:37:34,080 --> 00:37:36,082 - Tappoiko hän Cleon? - Tappoi. 468 00:37:37,760 --> 00:37:41,401 Sitten minulle sopii, että hän vuotaa kuiviin. 469 00:37:41,480 --> 00:37:46,247 Jos hän kuolee, Bonesia syytetään murhayrityksestä. Et sinä sitä halua. 470 00:37:46,320 --> 00:37:48,800 En niin. 471 00:37:48,880 --> 00:37:53,602 Sitä paitsi haavan painaminen voi olla hyvin tuskallista. 472 00:37:59,760 --> 00:38:04,084 Todisteiden mukaan hän teki sen, mutten ymmärrä miksi. 473 00:38:04,160 --> 00:38:07,448 Ei sillä ole väliä. Motiivilla ei ole väliä. 474 00:38:07,520 --> 00:38:10,649 - Pelastaakseen työpaikkansa. - Työpaikkansa? 475 00:38:10,720 --> 00:38:17,205 Jos senaattori joutuu skandaaliin, hän ei pääse urallaan eteenpäin. Siinä kaikki. 476 00:38:18,320 --> 00:38:20,527 Tämä on kova kaupunki. 477 00:38:20,600 --> 00:38:24,127 Ehkä minun pitäisi hoidella vastedes ampuminen. 478 00:38:24,200 --> 00:38:27,124 Miksi? Olen hyvä ampuja. 479 00:38:34,080 --> 00:38:35,844 HAUTAJAISET 480 00:38:39,640 --> 00:38:42,803 "Oi herra, tee minusta rauhasi välikappale." 481 00:38:42,880 --> 00:38:46,441 "Missä viha rehottaa, salli minun kylvää rakkautta." 482 00:38:46,520 --> 00:38:50,206 "Missä on riitoja, suo minun tuoda sopusointua." 483 00:39:13,560 --> 00:39:16,211 Nostaako FBI syytteen Brennania vastaan? 484 00:39:16,280 --> 00:39:18,965 Hän ampui miestä vain kerran jalkaan. 485 00:39:19,040 --> 00:39:23,887 Hän ei varoittanut. Ampui vain, henki alkoholilta haisten. 486 00:39:23,960 --> 00:39:28,010 Se oli hänen ensimmäinen kertansa. Ei siinä voi olla täydellinen. 487 00:39:28,080 --> 00:39:32,881 Varoititko sinä ihmisiä, kun olit tarkka-ampuja? 488 00:39:37,000 --> 00:39:43,201 "Missä on epäuskoa, suo minun tuoda uskoa. Missä on epätoivoa, suo minun viedä toivoa." 489 00:39:43,280 --> 00:39:46,250 "Missä on pimeyttä, suo minun levittää valoa." 490 00:39:46,320 --> 00:39:48,766 - Mitä? - Sanoinhan, ettei se ole senaattori. 491 00:39:48,840 --> 00:39:50,569 Minä sanoin, kuka se oli. Sujut. 492 00:39:50,640 --> 00:39:54,964 Tutkimme samoja juttuja, ja sinä päädyt New York Timesin best seller -listalle. 493 00:39:55,040 --> 00:39:57,850 - En tiennyt sitä. - Nousit kuin ohjus kolmanneksi. 494 00:39:57,920 --> 00:40:00,969 Sehän on hyvä? New York Times, tai se ohjus? 495 00:40:01,040 --> 00:40:04,089 - Olet rikas. Soita kirjanpitäjällesi. - Ei minulla ole. 496 00:40:04,160 --> 00:40:06,128 - Hanki sellainen. - Miten? 497 00:40:06,200 --> 00:40:10,046 Sinun on tultava ulos labrasta. Katso tv:tä, kuuntele radiota... 498 00:40:10,120 --> 00:40:12,885 Ota luuri käteen ja... 499 00:40:15,120 --> 00:40:18,363 "Missä on surua, suo minun tuoda iloa." 500 00:40:18,440 --> 00:40:24,686 "Oi Taivaallinen Mestari, suo, etten etsisi niin paljon lohdutusta vaan lohduttaisin itse." 501 00:40:24,760 --> 00:40:27,843 "Ymmärrystä, vaan ymmärtäisin itse." 502 00:40:27,920 --> 00:40:31,447 "Rakkautta, vaan rakastaisin itse." 503 00:40:32,920 --> 00:40:35,366 Kuule, ilman sinua 504 00:40:35,440 --> 00:40:40,844 nuo ihmiset eivät olisi ikinä saaneet tietää, mitä heidän tyttärelleen tapahtui. 505 00:40:40,920 --> 00:40:44,208 Sen täytyy olla pahempaa kuin totuus. 506 00:40:46,600 --> 00:40:50,321 Tiedän tarkalleen, miltä Ellereistä tuntui. 507 00:40:52,120 --> 00:40:57,763 Vanhempani katosivat, kun olin 15, eikä kukaan tiedä, mitä heille tapahtui. 508 00:40:57,840 --> 00:41:01,208 Tarkka-ampujana tapoin monia ihmisiä. 509 00:41:01,280 --> 00:41:08,050 Haluaisin yrittää saada kiinni ainakin yhtä monta murhaajaa. 510 00:41:09,800 --> 00:41:15,330 Älä viitsi. Et kai usko johonkin kosmiseen taseeseen? 511 00:41:22,200 --> 00:41:24,810 Haluaisin auttaa sinua siinä. 512 00:41:37,840 --> 00:41:42,607 txt edit by Owla 513 00:42:00,280 --> 00:42:02,282 FINNISH Tekstitys: Eeva Lilley