1 00:00:03,200 --> 00:00:06,400 Oxford University, England 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,600 In closing my lecture on interstitial lammellae remodeling, 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,900 I'd like to address some issues that are not strictly confinedto forensic anthropology. 4 00:00:14,900 --> 00:00:18,300 If it's all right with my host, Dr. Wexler. 5 00:00:18,300 --> 00:00:20,500 I should think that all but the most joyless wonks-- 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,500 and yes, I do refer to you, Cyril Bibby-- 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,900 would embrace a diversion from haversian systems. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,900 My partner, FBI Special Agent Seeley Booth, 9 00:00:28,900 --> 00:00:31,200 gave his lecture at Scotland Yard last night. 10 00:00:31,200 --> 00:00:34,000 Agent Booth, could you please stand up? 11 00:00:35,300 --> 00:00:36,200 Hey, Booth! 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 Yeah, I'm here. What's up? 13 00:00:38,600 --> 00:00:41,200 Agent Booth is the intuitive humanist, 14 00:00:41,200 --> 00:00:43,500 while I am the logical empiricist, 15 00:00:43,500 --> 00:00:49,200 although recently I have seen how destructive pure logic can be. 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,300 My own assistant, 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 the most brilliant young man I've ever met... 18 00:00:53,300 --> 00:00:56,600 ...ended up a sidekick to a annibalistic serial killer. 19 00:00:56,600 --> 00:00:58,700 I-I haven't invited you to join me, Booth, 20 00:00:58,700 --> 00:01:00,800 so you could take your seat. 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 What I've learned from Agent Booth 22 00:01:02,800 --> 00:01:07,700 is that we scientists must arm ourselves with something other than pure logic. 23 00:01:07,700 --> 00:01:11,600 A quality which deflects us from an irrational enamoration for the rational. 24 00:01:11,600 --> 00:01:13,000 Exactly. 25 00:01:16,500 --> 00:01:18,200 How old is that guy? 26 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 What, Ian? 27 00:01:19,200 --> 00:01:20,700 He's a year younger than I am, 28 00:01:20,700 --> 00:01:22,200 and almost as brilliant. 29 00:01:22,200 --> 00:01:23,500 What do you think of my speech? 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,900 Yeah, it got, you know, better toward the end. 31 00:01:25,900 --> 00:01:28,000 You mean, after you interrupted me? 32 00:01:28,000 --> 00:01:28,700 I'm sorry. Look. 33 00:01:28,700 --> 00:01:30,400 It wasn't that I was bored. 34 00:01:30,400 --> 00:01:31,700 Mostly, it was just that I was tired, okay? 35 00:01:31,700 --> 00:01:33,500 The boobies took me out for a beer last night. 36 00:01:33,500 --> 00:01:34,700 "Bobbies." They're called "bobbies." 37 00:01:34,700 --> 00:01:38,000 I'm pretty sure that Sarah, Pauline and Jacqueline are, 38 00:01:38,000 --> 00:01:38,800 you know, boobies. 39 00:01:38,800 --> 00:01:41,800 Dr. Brennan! Dr. Brennan! 40 00:01:41,800 --> 00:01:44,100 What a wonderful lecture. Fantastic, sublime, great. 41 00:01:44,100 --> 00:01:45,300 Thank you, Dr. Wexler. 42 00:01:45,300 --> 00:01:48,200 Who knew such a shapeless robe could be so evocative? 43 00:01:48,200 --> 00:01:51,300 Of academia, I mean, of course. 44 00:01:51,300 --> 00:01:54,900 Just one moment with my colleague, please, Agent Booth. 45 00:01:58,700 --> 00:02:04,000 Over the last few days, I have been warned many times to watch out for you. 46 00:02:04,000 --> 00:02:04,400 Warned? 47 00:02:04,400 --> 00:02:05,900 That sounds dangerous. 48 00:02:05,900 --> 00:02:08,700 Is it something along the lines of, "Oh, look out for Ian Wexler. 49 00:02:08,700 --> 00:02:10,800 He's a young genius on the rise"? 50 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 How can you flirt with me while ignoring your phone? 51 00:02:13,200 --> 00:02:14,900 Well, I am a man of perspective. 52 00:02:14,900 --> 00:02:17,100 Besides, I find if one ignores the thing long enough, 53 00:02:17,100 --> 00:02:18,600 generally, it stops ringing. 54 00:02:18,600 --> 00:02:21,100 And then later, at my leisure, 55 00:02:21,100 --> 00:02:22,600 it will tell me what it wanted. 56 00:02:23,300 --> 00:02:24,800 Dr. Ian Wexler. 57 00:02:24,800 --> 00:02:26,300 Oh, don't leave. This is nothing. 58 00:02:26,300 --> 00:02:28,600 Murder? What kind of murder? 59 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 Well, is it a boring one or is it a violent one? 60 00:02:31,400 --> 00:02:33,800 Is your interest piqued? 61 00:02:33,800 --> 00:02:35,100 Are you being serious? 62 00:02:35,100 --> 00:02:37,100 I'm going to pass you over to a colleague of mine. 63 00:02:37,100 --> 00:02:39,400 I'd simply like you to state the origin of this call. 64 00:02:39,400 --> 00:02:40,200 Thank you. 65 00:02:41,500 --> 00:02:44,800 Scotland Yard? Homicide. 66 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Cheers. 67 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Well, would you like to tag along? It is murder. 68 00:02:48,200 --> 00:02:49,000 Can't promise anything, 69 00:02:49,000 --> 00:02:51,300 but it is possible a famous heiress is involved. 70 00:02:51,300 --> 00:02:53,400 I'm keen as ketchup. 71 00:02:53,400 --> 00:02:55,100 Mustard. Keen as mustard. 72 00:02:55,100 --> 00:02:56,700 Excellent effort at the colloquialism, though. 73 00:02:56,700 --> 00:02:58,200 Very impressive. 74 00:02:58,200 --> 00:02:59,900 Does your cowboy want to tag along? 75 00:02:59,900 --> 00:03:01,200 Oh, please, don't call him that. 76 00:03:01,200 --> 00:03:02,300 He'd find it insulting? 77 00:03:02,300 --> 00:03:03,400 No. 78 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 He'd love it. 79 00:03:25,700 --> 00:03:27,300 Stand back, please. 80 00:03:33,600 --> 00:03:34,400 Inspector Kate Pritchard 81 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 of Scotland Yard, I'd like you to meet... 82 00:03:36,200 --> 00:03:38,100 Ah, Agent Booth! 83 00:03:38,100 --> 00:03:38,900 Yes. Hello. 84 00:03:38,900 --> 00:03:41,200 I very much enjoyed your presentation last night. 85 00:03:41,200 --> 00:03:42,100 He's very active. 86 00:03:42,100 --> 00:03:44,700 Sound effects, visual aids, all sorts of props. 87 00:03:44,700 --> 00:03:47,800 Although he complained at great length about he had to check 88 00:03:47,800 --> 00:03:49,600 Well, you know, without a gun, I'm practically naked. 89 00:03:49,600 --> 00:03:51,000 Isn't that right, Bones? 90 00:03:51,000 --> 00:03:53,100 Inspector Pritchard, meet Dr. Brennan. 91 00:03:53,100 --> 00:03:53,600 Charming. 92 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 She's exactly like me. 93 00:03:54,900 --> 00:03:56,800 Charming, tenacious, salacious, 94 00:03:56,800 --> 00:03:58,000 sophomoric, euphoric, 95 00:03:58,000 --> 00:03:59,600 noble, ignoble, 96 00:03:59,600 --> 00:04:02,100 fatuous, horrid, morbid, 97 00:04:02,100 --> 00:04:03,500 torpid and tedious. 98 00:04:03,500 --> 00:04:05,200 Flattery will get you absolutely nowhere, Kate. 99 00:04:05,200 --> 00:04:07,300 So you found Portia Frampton? 100 00:04:07,300 --> 00:04:08,700 Well, the way we usually work, Ian, 101 00:04:08,700 --> 00:04:10,400 is I drag the bodies out of the Thames, 102 00:04:10,400 --> 00:04:13,900 and you use your extraordinary capabilities to identify them. 103 00:04:13,900 --> 00:04:15,900 Bones, they're like the English version of me and you. 104 00:04:15,900 --> 00:04:17,100 But ??? might be her? 105 00:04:17,100 --> 00:04:19,300 Well, this certainly is her car. 106 00:04:19,300 --> 00:04:21,800 Portia Frampton, she's an American, as is her father. 107 00:04:21,800 --> 00:04:22,600 Do you know him? 108 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 Not all Americans know each other, Kate. 109 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 There are quite a lot of them. 110 00:04:24,800 --> 00:04:28,800 Roger Frampton: airlines,Internet ventures, luxury construction. 111 00:04:28,800 --> 00:04:30,200 Full disclosure, Kate: 112 00:04:30,200 --> 00:04:32,500 I'm currently analyzing one of his construction sites. 113 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Frampton wishes to build skyscrapers 114 00:04:34,500 --> 00:04:37,300 over what may prove to be a Bronze Age treasure trove 115 00:04:37,300 --> 00:04:38,900 or maybe just a rubbish tip. 116 00:04:38,900 --> 00:04:41,500 Well, they aren't mutually exclusive. 117 00:04:41,500 --> 00:04:42,100 Exactly. 118 00:04:42,100 --> 00:04:44,300 This vehicle's number plate matches Miss Frampton's. 119 00:04:44,300 --> 00:04:46,900 Obviously, this vehicle entered the Thames 120 00:04:46,900 --> 00:04:49,900 at some distance upstream before coming to ground here. 121 00:04:49,900 --> 00:04:51,400 What do you think, Dr. Brennan, 122 00:04:51,400 --> 00:04:54,100 female or transvestite? 123 00:04:54,100 --> 00:04:56,200 Female. 124 00:04:56,200 --> 00:04:58,500 Late teens, early 20s. 125 00:04:58,500 --> 00:05:00,800 Penetrating trauma to the parietal bone. 126 00:05:00,800 --> 00:05:02,500 Someone hit her on the head 127 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 with a sharp object. 128 00:05:04,000 --> 00:05:05,100 You have to do that as well, do you? 129 00:05:05,100 --> 00:05:06,400 Translate for them? 130 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 Do you have to deal with that, too? 131 00:05:08,800 --> 00:05:09,600 Is it murder? 132 00:05:09,600 --> 00:05:10,900 Yes. Yes. 133 00:05:10,900 --> 00:05:12,100 If this is Portia Frampton, 134 00:05:12,100 --> 00:05:15,600 then her father will no doubt demand FBI involvement. 135 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 Why? 136 00:05:17,200 --> 00:05:18,800 They're American. 137 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 Well, you won't have any real jurisdiction, you understand. 138 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Well, not beyond what I grant you out of courtesy. 139 00:05:23,200 --> 00:05:24,700 Well, that whole "no jurisdiction" thing-- 140 00:05:24,700 --> 00:05:26,900 that really doesn't fly in the FBI. 141 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 Just tell him he can have a gun. 142 00:05:28,900 --> 00:05:29,800 But he can't. 143 00:05:29,800 --> 00:05:32,100 Well, as they say in America, 144 00:05:32,100 --> 00:05:34,500 "Hasta la vista, baby." 145 00:05:34,500 --> 00:05:38,500 Agent Booth, I will, I will do my utmost to get you a gun. 146 00:05:38,500 --> 00:05:40,100 In that case-- 147 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 excuse me-- 148 00:05:41,100 --> 00:05:44,700 Bones and I are the best crime-solving team in America. 149 00:05:44,700 --> 00:05:45,900 Well, we're in England. 150 00:05:45,900 --> 00:05:48,200 Let's all just try and pull together, shall we? 151 00:05:48,200 --> 00:05:51,900 One nice little happy transnational unit of inquiry. 152 00:05:51,900 --> 00:05:56,700 Well, we should have these remains sent back to the Jeffersonian 153 00:05:56,700 --> 00:06:00,100 and parts of vehicle that may contain trace evidence. 154 00:06:00,100 --> 00:06:02,000 How do you feel about that, Dr. Wexler? 155 00:06:02,000 --> 00:06:06,300 Oh, I'm looking forward to completely surrendering myself to Dr. Brennan. 156 00:06:06,300 --> 00:06:08,500 You heard her: Back to the Jeffersonian, all of it. 157 00:06:08,500 --> 00:06:09,800 Put it in the overhead. 158 00:06:46,100 --> 00:06:48,400 Brennan sent all this evidence from England? 159 00:06:48,400 --> 00:06:52,000 Not just evidence, but actual human remains. 160 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 The Brits used dental records-- 161 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 no jokes, please-- to identify the daughter 162 00:06:56,000 --> 00:06:58,800 of a wealthy ex-pat. Typical American billionaire. 163 00:06:58,800 --> 00:07:00,100 He thinks we can do it better. 164 00:07:00,100 --> 00:07:01,500 Because we can do it better. 165 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 X rays for you, Clark. 166 00:07:03,500 --> 00:07:04,300 Thank you. 167 00:07:04,300 --> 00:07:05,000 I'll take the body. 168 00:07:05,000 --> 00:07:07,100 See if there's any soft tissue worth looking at. 169 00:07:07,100 --> 00:07:09,000 And these crime scene photos are mine. 170 00:07:09,000 --> 00:07:10,100 Check it out. 171 00:07:10,100 --> 00:07:11,800 British slime. 172 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 So much more proper than American slime. 173 00:07:14,500 --> 00:07:17,600 Some kind of paper. I'll see if there's anything on it. 174 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 Okay, as usual, 175 00:07:19,000 --> 00:07:21,800 I'll need constant progress reports. 176 00:07:32,500 --> 00:07:33,800 Angela. 177 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 Oh, my... Oh, my God. 178 00:07:51,300 --> 00:07:53,200 Grayson... 179 00:07:53,200 --> 00:07:54,500 Angela. 180 00:07:57,100 --> 00:08:00,700 That's the last bit of sugar you're ever gonna get from me. 181 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 I want my divorce. 182 00:08:10,700 --> 00:08:13,400 Portia Frampton, only daughter of Roger Frampton, 47, 183 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 formerly of Ringwood, New Jersey; and Sarah Frampton, 184 00:08:16,400 --> 00:08:19,800 nee Burroughs, deceased 1994 of Cheltenham, England. 185 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 God, you wouldn't believe what my hotel gave me 186 00:08:21,800 --> 00:08:24,300 It was like this brown goo, and some kind of meat. 187 00:08:24,300 --> 00:08:26,600 I think it was a sausage about the size of my finger. 188 00:08:26,600 --> 00:08:27,900 I had an entire buffet. 189 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Well, you're staying at the Duke of something, all right? 190 00:08:29,700 --> 00:08:31,600 I'm at the Beefeater Hotel Motel. 191 00:08:31,600 --> 00:08:33,500 You ate in a beefeater. 192 00:08:33,500 --> 00:08:34,700 That's brave. 193 00:08:34,700 --> 00:08:36,100 Yeah, brave is right. 194 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 It's the weakest coffee I've ever had. 195 00:08:37,800 --> 00:08:39,300 Booth, that's tea. 196 00:08:39,300 --> 00:08:42,200 Two weeks ago, Miss Frampton was last seen 197 00:08:42,200 --> 00:08:44,500 the morning after her 21st birthday party. 198 00:08:44,500 --> 00:08:48,800 It's quite a coincidence that Dr. Wexler is working for the victim's father. 199 00:08:48,800 --> 00:08:50,700 Well, not working for him, actually. 200 00:08:50,700 --> 00:08:51,200 Working for the city. 201 00:08:51,200 --> 00:08:53,300 But I shall check my diary to see if I killed her. 202 00:08:53,300 --> 00:08:55,700 Portia's party broke up around 2:00 a.m. 203 00:08:55,700 --> 00:08:58,100 and she was reported missing the following afternoon. 204 00:08:58,100 --> 00:09:00,000 Mm, the question is why? 205 00:09:00,000 --> 00:09:01,200 She was probably reported missing 206 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 because nobody could find her. 207 00:09:03,000 --> 00:09:03,400 Ian... 208 00:09:03,400 --> 00:09:04,200 I suspect the reason 209 00:09:04,200 --> 00:09:07,800 why nobody could find her was because Portia was in a car on the bottom 210 00:09:07,800 --> 00:09:09,300 Just a theory, mind you. 211 00:09:09,300 --> 00:09:09,800 Right. It's a great theory. 212 00:09:09,800 --> 00:09:12,500 Can you hold onto that for one second? Thanks. 213 00:09:12,500 --> 00:09:15,800 Me and Dr. Brennan will go talk to the family. 214 00:09:15,800 --> 00:09:17,000 Together? 215 00:09:17,000 --> 00:09:18,200 That's what we do. That's what we do. 216 00:09:18,200 --> 00:09:18,900 You and a inspector. 217 00:09:18,900 --> 00:09:20,200 That's extraordinary. 218 00:09:20,200 --> 00:09:21,100 Sweet. 219 00:09:23,300 --> 00:09:25,800 Portia Frampton was struck from behind. 220 00:09:25,800 --> 00:09:28,500 Trauma to the zygomata suggests that she fell to the ground 221 00:09:28,500 --> 00:09:30,700 and then was struck again at least two more times. 222 00:09:30,700 --> 00:09:31,200 Weapon? 223 00:09:31,200 --> 00:09:33,100 The Brits weren't able to recover all the skull fragments 224 00:09:33,100 --> 00:09:34,800 so it's nearly impossible to tell. 225 00:09:34,800 --> 00:09:36,700 Excuse me. 226 00:09:36,700 --> 00:09:39,200 I'd like you to meet my husband. 227 00:09:39,200 --> 00:09:42,000 My soon-to-be ex-husband. 228 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 We must talk. 229 00:09:43,500 --> 00:09:44,700 This is Birimbau? 230 00:09:44,700 --> 00:09:47,500 I prefer my real name: Grayson Barasa. 231 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 Very nice to meet you all. 232 00:09:50,600 --> 00:09:52,900 Listen, uh, 233 00:09:52,900 --> 00:09:55,300 I realize that Grayson is 234 00:09:55,300 --> 00:09:56,200 very lovely. 235 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 He certainly is. 236 00:09:58,400 --> 00:09:59,100 Thank you. 237 00:09:59,100 --> 00:10:00,200 He's a big dude. 238 00:10:00,200 --> 00:10:03,000 But until Grayson hands over signed divorce papers, 239 00:10:03,000 --> 00:10:05,700 I don't really need Hodgins seeing everybody 240 00:10:05,700 --> 00:10:08,400 gawking at him like he's some kind of god. 241 00:10:08,400 --> 00:10:11,200 Yeah, but he is some kind of god. 242 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 The best kind. 243 00:10:12,200 --> 00:10:13,800 Cam... 244 00:10:13,800 --> 00:10:14,900 a little help here. 245 00:10:14,900 --> 00:10:15,800 Yeah. 246 00:10:19,800 --> 00:10:21,300 Oh, my God. 247 00:10:21,300 --> 00:10:23,200 Poor Hodgins. Wow. 248 00:10:25,100 --> 00:10:28,900 Look at that guy. He's just... 249 00:10:30,200 --> 00:10:31,600 Look at him! 250 00:10:31,600 --> 00:10:33,100 I'm sorry. 251 00:10:36,100 --> 00:10:37,300 Hodgins? 252 00:10:37,300 --> 00:10:39,400 Hey, Angie. 253 00:10:39,400 --> 00:10:44,500 This is Grayson Barasa... Birimbau. 254 00:10:44,500 --> 00:10:48,600 Please tell me you are here to sign the divorce papers. 255 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 I can't do that. 256 00:10:51,600 --> 00:10:54,000 I am still in love with Angela. 257 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 Of course you are. 258 00:10:56,100 --> 00:11:00,900 I understand, but Angela is in love with me. 259 00:11:00,900 --> 00:11:03,100 I told you, Grayson. 260 00:11:03,100 --> 00:11:03,900 Angela, 261 00:11:03,900 --> 00:11:06,900 do you remember the night we met? 262 00:11:06,900 --> 00:11:07,900 Vaguely. 263 00:11:07,900 --> 00:11:10,500 Ah, the waves were phosphorescent, 264 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 like the world was upside down 265 00:11:12,200 --> 00:11:14,700 and we were swimming naked through the Milky Way. 266 00:11:14,700 --> 00:11:18,300 Bioluminescent phytoplankton. Nothing mystic. 267 00:11:18,300 --> 00:11:22,900 We talked about how the universe speaks to us. 268 00:11:22,900 --> 00:11:25,500 And when our lips met... 269 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 I apologize. 270 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Hm? No worries. 271 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 Our lips meet all the time. 272 00:11:33,200 --> 00:11:35,300 Bells. 273 00:11:35,300 --> 00:11:37,100 What? No, Hodgins. 274 00:11:37,100 --> 00:11:38,700 Literally, bells started ringing. 275 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 It was nothing cosmic. 276 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 Every bell on the island rang out. 277 00:11:41,900 --> 00:11:43,800 It was during the Shark Festival of Bells. 278 00:11:43,800 --> 00:11:45,500 What did you expect to happen? 279 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 A 21-gun salute? 280 00:11:52,500 --> 00:11:56,900 so-so-so... what about the divorce papers? 281 00:11:59,400 --> 00:12:02,100 You need time to talk. 282 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 Yuck it up, laughing boy. 283 00:12:11,600 --> 00:12:13,600 Wait until one of your ex-girlfriends comes to visit. 284 00:12:13,600 --> 00:12:16,500 Yeah. 285 00:12:16,500 --> 00:12:17,200 Back to work. 286 00:12:17,200 --> 00:12:18,100 Yeah. 287 00:12:21,200 --> 00:12:25,300 One of the reasons we moved away from the States was to get away 288 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 Now look what happened. 289 00:12:26,300 --> 00:12:29,300 All right, Mr. Frampton, look, we're very sorry for the loss 290 00:12:29,300 --> 00:12:32,100 Was it a robbery? 291 00:12:32,100 --> 00:12:33,800 We don't know yet. 292 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 I'm gonna need a list of your enemies. 293 00:12:35,600 --> 00:12:36,800 What enemies? Well, 294 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 you're a very aggressive American businessman 295 00:12:39,400 --> 00:12:41,500 living here in England; you must have enemies. 296 00:12:41,500 --> 00:12:44,400 My daughter was a very sweet, innocentgirl. 297 00:12:44,400 --> 00:12:47,200 Not always... 298 00:12:47,200 --> 00:12:48,700 Mr. Frampton. 299 00:12:48,700 --> 00:12:50,800 What the hell are you asking for anyway? 300 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 So you can put that picture away, Dr. Brennan. 301 00:12:52,800 --> 00:12:55,200 Miss Miller, how close were you to the stepdaughter? 302 00:12:55,200 --> 00:12:56,900 Heather and I are not married yet. 303 00:12:58,800 --> 00:13:00,700 Portia was like a younger sister to me. 304 00:13:00,700 --> 00:13:04,700 We talked about everything: clothes, school, Harry... 305 00:13:04,700 --> 00:13:07,000 Who's-who's Harry? Lord Henry 306 00:13:07,000 --> 00:13:08,600 Albert Bonham. 307 00:13:08,600 --> 00:13:11,800 Right. Is that some kind of a crusty old politician or something? 308 00:13:11,800 --> 00:13:13,900 Lord Bonham is a very un-crusty young man, 309 00:13:13,900 --> 00:13:15,600 heir to the Duke of Innesford. 310 00:13:15,600 --> 00:13:18,200 Right. Harry, Henry, Bonham, whatever. 311 00:13:18,200 --> 00:13:19,100 I read the tabloids. 312 00:13:19,100 --> 00:13:22,000 There was no mention of Portia dating any kind of royalty. 313 00:13:22,000 --> 00:13:24,300 The duke wanted it kept a secret. 314 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 The duke would be the lord's father. 315 00:13:27,000 --> 00:13:28,700 I got it, Bones. I understand, okay? 316 00:13:28,700 --> 00:13:31,100 I'm just trying to help. I... All right, so the duke says something, 317 00:13:31,100 --> 00:13:33,000 and all of a sudden, magically, it happens. 318 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Welcome to England. 319 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 A murderer is a murderer, 320 00:13:35,000 --> 00:13:37,400 no matter how close he is to the throne. 321 00:13:37,400 --> 00:13:41,100 Please, help me find out who did this 322 00:13:54,100 --> 00:13:56,600 Why did you rent this? 323 00:13:56,600 --> 00:13:57,800 I didn't rent this, okay? 324 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 They screwed up at the rent-a-car place. 325 00:13:59,400 --> 00:14:02,500 I ordered an Aston-- you know, James Bond?-- 326 00:14:02,500 --> 00:14:04,400 but they gave me... Yeah, they gave you an Austin. 327 00:14:04,400 --> 00:14:06,500 It could happen to anyone. Um... 328 00:14:06,500 --> 00:14:09,000 we drive on the left here, as you may recall. 329 00:14:09,000 --> 00:14:10,900 Driving here requires a different skill set-- 330 00:14:10,900 --> 00:14:13,400 I could take the wheel, if you like -- I'm an excellent driver. 331 00:14:13,400 --> 00:14:14,500 Thank you, Rain Man. 332 00:14:14,500 --> 00:14:15,800 No, I'm fine. 333 00:14:15,800 --> 00:14:19,100 Tell you what, back home, we'd drag the whole Royal Family 334 00:14:19,100 --> 00:14:22,000 into interrogation, separately, let 'em stew, 335 00:14:22,000 --> 00:14:23,700 catch 'em in a lie. We could do that, 336 00:14:23,700 --> 00:14:26,700 if you like, but it'll give them time to close up. 337 00:14:26,700 --> 00:14:30,000 Do stay to the left here, please. 338 00:14:30,000 --> 00:14:30,800 Close up? 339 00:14:30,800 --> 00:14:32,100 Tighten ranks. 340 00:14:32,100 --> 00:14:36,300 Nothing is as impenetrable as the aristocracy freezing out hoi polloi 341 00:14:36,300 --> 00:14:41,100 I must say, I'm rather looking forward to two Americans 342 00:14:41,100 --> 00:14:42,300 Oh, the light is red. 343 00:14:42,300 --> 00:14:43,500 It's okay. I'm turning right. 344 00:14:43,500 --> 00:14:46,300 No, no, turning right on a red here is the equivalent of turning left 345 00:14:46,300 --> 00:14:49,100 on a red at home. That makes no sense. 346 00:14:49,100 --> 00:14:52,600 No, the point is it's against the law to turn on a red! 347 00:14:52,600 --> 00:14:56,800 Brake! Brake! Whoa! 348 00:14:58,200 --> 00:14:59,300 Brake! 349 00:15:01,000 --> 00:15:02,300 Get out of the way, wanker! 350 00:15:02,300 --> 00:15:06,000 Okay, I think we should wait here until the traffic thins out. 351 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 God, I hate London! 352 00:15:07,600 --> 00:15:09,300 I hate England! 353 00:15:09,300 --> 00:15:11,100 I'm glad we had a revolution! 354 00:15:14,100 --> 00:15:15,100 Brennan. 355 00:15:15,100 --> 00:15:17,700 And the weather-- it changes, it's cloudy... 356 00:15:17,700 --> 00:15:20,400 The fatty acid composition of the victim's cervical fluid 357 00:15:20,400 --> 00:15:23,300 caught my attention, so I ran some more tests. 358 00:15:23,300 --> 00:15:25,500 Turns out Portia Frampton was pregnant. 359 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 Pregnant? How far along? 360 00:15:27,000 --> 00:15:27,600 And coffee! 361 00:15:27,600 --> 00:15:33,800 What is so hard about making a cup of black coffee... 362 00:15:33,800 --> 00:15:35,100 About two months. 363 00:15:35,100 --> 00:15:36,800 Okay. Thanks, Kim. 364 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 God... 365 00:15:43,200 --> 00:15:45,100 Okay, I feel much better. What'd I miss? 366 00:15:45,100 --> 00:15:47,300 Lord Henry Bonham, heir to the Duke of Innesford, 367 00:15:47,300 --> 00:15:48,700 knocked up the victim. 368 00:15:48,700 --> 00:15:50,600 Right. The Royals hate bastards. 369 00:15:50,600 --> 00:15:52,000 Only the ones that don't make king. 370 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Hang on, girls. Let me get out 371 00:16:05,800 --> 00:16:07,300 nice castle 372 00:16:07,300 --> 00:16:11,400 castle ??? 373 00:16:11,400 --> 00:16:15,200 This... is more properly called a "palace." 374 00:16:15,200 --> 00:16:17,700 Bones, a little help getting out, Bones? 375 00:16:19,100 --> 00:16:20,600 Geez, oh... 376 00:16:20,600 --> 00:16:22,100 God. 377 00:16:22,100 --> 00:16:23,600 Geez. Heads up. 378 00:16:23,600 --> 00:16:26,000 Getting out of this thing is like being born. 379 00:16:30,300 --> 00:16:32,000 Ooh. That the duke? 380 00:16:32,000 --> 00:16:33,300 It's his gentleman's gentleman. 381 00:16:33,300 --> 00:16:35,300 It's a butler. 382 00:16:35,300 --> 00:16:37,400 How you doing there, sport? 383 00:16:37,400 --> 00:16:39,100 Right. FBI. 384 00:16:39,100 --> 00:16:42,100 You might as well put this one away; it's worthless. 385 00:16:42,100 --> 00:16:44,300 And yet here I am. 386 00:16:44,300 --> 00:16:46,000 You mind waiting outside? Why? 387 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 It's because Agent Booth not only wants 388 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 he wants them upside down. 389 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 He'll annoy them, you mean. 390 00:16:52,100 --> 00:16:55,800 Let's say the duke and duchess won't be used to your approach. 391 00:16:55,800 --> 00:16:58,500 Word of advice: when they start commenting 392 00:16:58,500 --> 00:17:01,800 on you to each other, you've got them on the run. 393 00:17:01,800 --> 00:17:03,000 Right. 394 00:17:05,800 --> 00:17:09,900 I noticed in the crime scene photos that the backseats of 395 00:17:09,900 --> 00:17:14,300 which started me thinking that maybe the victim was transporting something, 396 00:17:14,300 --> 00:17:18,300 So Brennan had strips of material sent from the vehicle, 397 00:17:18,300 --> 00:17:21,800 ST-90 transmission oil, made with poly-alpha-olefin, 398 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 leaded, acidic H2O residue, 399 00:17:23,400 --> 00:17:27,000 and plenty of polycyclic aromatic hydrocarbons. 400 00:17:27,000 --> 00:17:29,700 Don't make her ask. Thank you, Angela. 401 00:17:29,700 --> 00:17:32,000 A motorcycle was transported in the back of the SUV. 402 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 More likely a scooter, given the size. 403 00:17:34,600 --> 00:17:37,600 The killer kills, loads the body and his scooter. 404 00:17:37,600 --> 00:17:38,400 Or moped. 405 00:17:38,400 --> 00:17:39,600 Drives to the Thames... 406 00:17:39,600 --> 00:17:43,200 Dumps the car, body and all, in the river, and rides his scooter home. 407 00:17:43,200 --> 00:17:46,500 Through the teeming streets of London. 408 00:17:48,100 --> 00:17:50,400 So you're an honest- to-God real butler? 409 00:17:50,400 --> 00:17:54,400 My family has served His Grace's family for eight generations. 410 00:17:54,400 --> 00:17:56,900 Yeah, well, a real butler would offer to take my hat. 411 00:17:56,900 --> 00:17:58,700 A real gentleman would be wearing a hat. 412 00:17:58,700 --> 00:18:00,300 Whoa, look at this guy. 413 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 Uh, yes, sir. 414 00:18:01,300 --> 00:18:02,200 It dates to... 415 00:18:02,200 --> 00:18:04,600 please don't touch that, Agent Booth. 416 00:18:04,600 --> 00:18:08,300 Late 1490s or early 1500s. 417 00:18:08,300 --> 00:18:09,100 German design? 418 00:18:09,100 --> 00:18:12,300 His Grace's ancestors fought for Henry VIII in France. 419 00:18:12,300 --> 00:18:14,500 Oh, geez, look at the size of this. 420 00:18:14,500 --> 00:18:15,900 That's one large cup-- 421 00:18:15,900 --> 00:18:17,600 probably to scare the sissy French. 422 00:18:17,600 --> 00:18:21,100 Actually, Henry VIII started the trend of large codpieces 423 00:18:21,100 --> 00:18:21,900 because he had syphilis 424 00:18:21,900 --> 00:18:24,600 so his penis was extremely sensitive to anything 425 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 His Grace favors the "intimidate the enemy" version, 426 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 should the topic arise. 427 00:18:29,400 --> 00:18:33,900 His Grace, Her Ladyship, and Lord Henry will meet you 428 00:18:33,900 --> 00:18:36,600 Two weeks and I'd heard nothing from Portia. 429 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 I knew it'd turn out to be something terrible. 430 00:18:39,000 --> 00:18:41,900 You kept your relationship with Portia Frampton a secret. 431 00:18:41,900 --> 00:18:43,300 It didn't mean I didn't love her. Well, 432 00:18:43,300 --> 00:18:45,700 where we come from, that's exactly what it means. 433 00:18:45,700 --> 00:18:49,300 in this American has the right to pose these questions? 434 00:18:49,300 --> 00:18:53,900 Tell you what, you call Scotland Yard and the answer is always 435 00:18:55,700 --> 00:18:59,900 So, Portia ever come to visit this, uh, palace? 436 00:18:59,900 --> 00:19:01,600 This house? No. 437 00:19:01,600 --> 00:19:02,400 Why? I mean, 438 00:19:02,400 --> 00:19:04,600 you were in love with her. Right, lord? 439 00:19:04,600 --> 00:19:08,100 Well, it's my understanding that the class system 440 00:19:08,100 --> 00:19:10,500 though very much relaxed since the Second World War, 441 00:19:10,500 --> 00:19:13,300 still exists at the highest levels of society. 442 00:19:13,300 --> 00:19:14,300 That's you, right? 443 00:19:14,300 --> 00:19:18,000 One prefers not to make such an assertion. 444 00:19:18,000 --> 00:19:22,100 How long did yo and Portia Frampton carry on a sexual relationship? 445 00:19:22,100 --> 00:19:24,000 Did I ever say I was sleeping with her? Of course 446 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 you had sex with her, Harry, 447 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 and I'm sure she rather enjoyed it. 448 00:19:27,400 --> 00:19:31,200 You're a well-formed, athletic boy. 449 00:19:31,200 --> 00:19:33,100 Did you offer refreshments? 450 00:19:33,100 --> 00:19:36,100 I had no intention of encouraging them to stay longer, Mother. 451 00:19:36,100 --> 00:19:37,300 Tea, please. 452 00:19:37,300 --> 00:19:40,200 Harry kept his relationship with the Frampton girl secret 453 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 because her father is a rapacious crook 454 00:19:42,600 --> 00:19:46,500 who uses intimidation and bribery to get what he wants. 455 00:19:46,050 --> 00:19:46,550 So... 456 00:19:46,550 --> 00:19:49,550 it had nothing to do with this? 457 00:19:49,550 --> 00:19:52,450 They brought that wretched rag into the house. 458 00:19:52,450 --> 00:19:53,750 I was there. 459 00:19:53,750 --> 00:19:56,350 It was the afternoon before Portia's birthday party. 460 00:19:56,350 --> 00:19:57,550 So you saw the photographer? 461 00:19:57,550 --> 00:19:58,650 Of course not. 462 00:19:58,650 --> 00:20:00,050 I'd have thrashed him. 463 00:20:00,050 --> 00:20:02,150 The lord was going to go all medieval. 464 00:20:02,150 --> 00:20:03,950 Portia's party was lovely. 465 00:20:03,950 --> 00:20:06,450 She left before I awoke the next morning. 466 00:20:06,450 --> 00:20:07,750 That's the last time I saw her. 467 00:20:07,750 --> 00:20:10,250 But you did hear from her. Right, because, uh, 468 00:20:10,250 --> 00:20:14,250 cell phone records indicate that you talked that morning. 469 00:20:14,250 --> 00:20:17,250 It was a very personal conversation. 470 00:20:17,250 --> 00:20:21,050 Did you discuss her pregnancy? 471 00:20:21,050 --> 00:20:21,750 I got it. 472 00:20:21,750 --> 00:20:23,950 I'll tell you what: there was an argument. 473 00:20:23,950 --> 00:20:27,150 Portia wanted to keep the baby; you didn't. 474 00:20:27,150 --> 00:20:28,150 I-I assure you 475 00:20:28,150 --> 00:20:30,850 I had absolutely no idea that... 476 00:20:30,850 --> 00:20:34,650 Could he possibly be suggesting that pregnancy is a motive for murder? 477 00:20:34,650 --> 00:20:35,350 Nonsense. 478 00:20:35,350 --> 00:20:36,650 Arrangements would have been made. 479 00:20:36,650 --> 00:20:39,350 Right, and you're positive that you're the father? 480 00:20:39,350 --> 00:20:41,750 Harry. Look at that. 481 00:20:41,750 --> 00:20:44,750 I'm being intimidated by royalty. 482 00:20:44,750 --> 00:20:48,550 If you must know, Portia broke up with me. 483 00:20:48,550 --> 00:20:50,350 She said there was to be no discussion. 484 00:20:50,350 --> 00:20:52,650 Ah! There you go: motive for murder, no matter 485 00:20:52,650 --> 00:20:54,550 what country we're in, hmm? 486 00:20:57,050 --> 00:20:58,250 What is this? 487 00:20:58,250 --> 00:21:01,350 It's Assam black tea-- very strong. 488 00:21:01,350 --> 00:21:06,350 Call it the upper class version of a cuppa joe. 489 00:21:06,350 --> 00:21:07,650 Cheers. 490 00:21:10,750 --> 00:21:14,050 Hey, I've been looking at those tabloid photos of the victim. 491 00:21:14,050 --> 00:21:15,750 Now, in a telephoto shot, 492 00:21:15,750 --> 00:21:17,450 most of the frame is blurry. 493 00:21:17,450 --> 00:21:20,850 Only the main subject is in focus. What is this place 494 00:21:20,850 --> 00:21:22,450 A dungeon? 495 00:21:22,450 --> 00:21:24,250 You see here? 496 00:21:24,250 --> 00:21:27,350 These pixels loo like they've been altered to appear fuzzy. 497 00:21:27,350 --> 00:21:29,050 So it wasn't really a telephoto lens? 498 00:21:29,050 --> 00:21:30,950 You light it with torches, right? 499 00:21:30,950 --> 00:21:35,750 It was a telephoto lens, but it's been doctored to look as though 500 00:21:35,750 --> 00:21:38,550 When ??? 501 00:21:38,550 --> 00:21:40,550 Well, why would anyone do that? 502 00:21:40,550 --> 00:21:42,750 You see that white sliver? 503 00:21:42,750 --> 00:21:44,450 You mean the white blob? 504 00:21:44,450 --> 00:21:49,450 Yeah, it's a reflection of light, almost as though the 505 00:21:49,450 --> 00:21:52,750 And... in Portia's eyes, do you see that? 506 00:21:52,750 --> 00:21:54,050 No. No. 507 00:21:54,050 --> 00:21:57,050 It's a reflection of a house. 508 00:21:57,050 --> 00:21:59,250 Do you see where I'm going? 509 00:21:59,250 --> 00:22:01,350 No. No. 510 00:22:01,350 --> 00:22:02,850 Someone took the picture inside the house. 511 00:22:02,850 --> 00:22:05,550 Right. With an 80-millimeter lens. 512 00:22:05,550 --> 00:22:09,250 Sweetie...my ex-husband is here with the divorce papers, 513 00:22:09,250 --> 00:22:11,150 so I'll fill you in when you get back. 514 00:22:11,150 --> 00:22:15,050 I love the mix of personal and professional you people seem to manage. 515 00:22:15,050 --> 00:22:17,150 Harry could have taken the photograph. 516 00:22:17,150 --> 00:22:18,850 Yes, that's certainly a possibility, 517 00:22:18,850 --> 00:22:21,250 but Harry had no motive to take the photo. 518 00:22:21,250 --> 00:22:25,850 We're most likely searching for a disgruntled servant 519 00:22:47,550 --> 00:22:49,250 I apologize for eating without you, 520 00:22:49,250 --> 00:22:51,150 but, apparently, to hold the table, 521 00:22:51,150 --> 00:22:52,450 you have to order. 522 00:22:52,450 --> 00:22:53,650 Yeah. I'm not here for food. 523 00:22:53,650 --> 00:22:56,150 I'm here to get you to sign the divorce papers. 524 00:22:57,650 --> 00:23:00,550 In my place, would you do that? 525 00:23:00,550 --> 00:23:02,550 I'm not in your place. 526 00:23:02,550 --> 00:23:05,450 I've been searching for Angela for five years. 527 00:23:05,450 --> 00:23:07,050 I know. I know. 528 00:23:07,050 --> 00:23:09,450 Our private investigator told us everything. 529 00:23:09,450 --> 00:23:11,950 You built Angela a home with your bare hands 530 00:23:11,950 --> 00:23:16,950 while simultaneously smuggling medicine to children in Cuba and supporting an orphanage. 531 00:23:16,950 --> 00:23:19,150 You're a saint. I get it. 532 00:23:19,150 --> 00:23:23,250 If you believe that to be true, then you should want 533 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 I do. And guess what. 534 00:23:25,750 --> 00:23:27,150 It's me. 535 00:23:27,150 --> 00:23:29,250 Why are you better than me? 536 00:23:29,250 --> 00:23:32,850 Obviously, I'm not. 537 00:23:32,850 --> 00:23:34,450 But I do love her more than you. 538 00:23:34,450 --> 00:23:35,850 Oh, you cannot possibly know that. 539 00:23:35,850 --> 00:23:38,350 And yet, I do. 540 00:23:40,450 --> 00:23:43,150 We are at an impasse. 541 00:24:01,050 --> 00:24:03,650 You have no sense of dignity. 542 00:24:03,650 --> 00:24:05,750 Yeah. I'd give up my life for Angela, 543 00:24:05,750 --> 00:24:08,550 so what's a little dignity? 544 00:24:08,550 --> 00:24:09,950 She kissed me, you know. 545 00:24:09,950 --> 00:24:13,150 On the cheek or...? 546 00:24:13,150 --> 00:24:14,950 What's going on? 547 00:24:14,950 --> 00:24:17,150 Oh, man. 548 00:24:17,150 --> 00:24:18,550 He says you kissed him. 549 00:24:18,550 --> 00:24:20,350 I did. Whoa. 550 00:24:20,350 --> 00:24:21,950 It was a good-bye kiss. 551 00:24:21,950 --> 00:24:23,350 There's nothing you can do. 552 00:24:23,350 --> 00:24:26,350 You must accept... Hodgins! 553 00:24:26,350 --> 00:24:28,150 Here. Can you take this, please? 554 00:24:35,450 --> 00:24:41,050 Nice, Grayson. 555 00:24:41,050 --> 00:24:42,650 Angela... 556 00:24:48,550 --> 00:24:52,750 We've been working on identifying the photographer 557 00:24:52,750 --> 00:24:55,350 Well, surely, identifying her murderer is more important. 558 00:24:55,350 --> 00:24:57,550 These are paparazzi. They follow people. 559 00:24:57,550 --> 00:24:59,550 So maybe he saw something. 560 00:24:59,550 --> 00:25:01,150 I don't know, maybe the actual killer. 561 00:25:01,150 --> 00:25:04,850 The photo was taken from a bedroom in Portia's home. 562 00:25:04,850 --> 00:25:08,250 You're suggesting the help let a paparazzo into the house. 563 00:25:08,250 --> 00:25:13,150 Actually, the hel told Inspector Pritchard that you were 564 00:25:13,150 --> 00:25:16,750 Look. Maybe you want to tell us why you did it 565 00:25:16,750 --> 00:25:19,350 Roger and I have set five wedding dates over the years. 566 00:25:19,350 --> 00:25:21,550 And, each time, Portia found a way to make him postpone. 567 00:25:21,550 --> 00:25:24,050 She had her father wrapped around her little finger. 568 00:25:24,050 --> 00:25:25,150 So you killed her? 569 00:25:25,150 --> 00:25:26,550 Don't be ridiculous. 570 00:25:26,550 --> 00:25:32,950 I... I merely wanted Roger to regard Portia as a sexually mature adult with her own agenda 571 00:25:32,950 --> 00:25:35,650 instead of as an innocent child. 572 00:25:35,650 --> 00:25:36,450 Sorry I'm late. 573 00:25:36,450 --> 00:25:38,450 Court went rather longer than expected. 574 00:25:38,450 --> 00:25:40,050 Heather, I trust you've said nothing. 575 00:25:40,050 --> 00:25:42,650 Too late. Too late why? 576 00:25:42,650 --> 00:25:45,050 Your girlfriend sent the naked picture of your daughter 577 00:25:45,050 --> 00:25:46,650 to the tabloids so you'd stop thinking 578 00:25:46,650 --> 00:25:49,550 that she was perfect, and finally get married. 579 00:25:49,550 --> 00:25:52,750 What Americans lack in subtlety, they make up with clarity. 580 00:25:52,750 --> 00:25:54,950 Roger, I'm so sorry. 581 00:25:54,950 --> 00:25:56,550 Why the hell would you do that? 582 00:25:56,550 --> 00:25:59,650 Please believe me. I would never do anything 583 00:25:59,650 --> 00:26:03,950 I simply made a terrible mistake. 584 00:26:03,950 --> 00:26:07,350 Roger! Oh, Roger! 585 00:26:07,350 --> 00:26:08,850 I trust this interview is over. 586 00:26:08,850 --> 00:26:10,050 Actually, I just have one more question. 587 00:26:10,050 --> 00:26:12,450 Who the hell would want to wear this? 588 00:26:16,550 --> 00:26:21,050 It's so nice to see you relaxing, enjoying some good 589 00:26:21,050 --> 00:26:23,350 Cheers. Cheers. 590 00:26:23,350 --> 00:26:23,750 Tell you what. 591 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 I'd like to see that open. 592 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 Really? 593 00:26:27,250 --> 00:26:28,750 Why? 594 00:26:28,750 --> 00:26:29,350 Luck. 595 00:26:29,350 --> 00:26:32,850 Well, you'd have to be ridiculously lucky to see something like that,wouldn't you? 596 00:26:32,850 --> 00:26:35,650 That's my point. 597 00:26:35,650 --> 00:26:37,850 Well, you did get a little lucky today. 598 00:26:37,850 --> 00:26:38,950 Yeah. 599 00:26:41,450 --> 00:26:43,050 That's a Walther PPK. 600 00:26:43,050 --> 00:26:45,050 It's a James Bond gun. 601 00:26:45,050 --> 00:26:47,050 Booth-- Seeley Booth. 602 00:26:47,050 --> 00:26:49,550 No, that's terrible. 603 00:26:51,450 --> 00:26:53,050 Thanks, Pritch. 604 00:26:55,550 --> 00:26:57,250 But, please, um, just remember, though, 605 00:26:57,250 --> 00:27:02,250 that if you do use it, I'm the one they'll hang. 606 00:27:02,250 --> 00:27:04,450 Hey, I'm a good shot. 607 00:27:05,350 --> 00:27:06,850 Oh. 608 00:27:06,850 --> 00:27:09,050 Uh-oh, it's the American squints. 609 00:27:09,050 --> 00:27:10,750 You'll love these people. 610 00:27:10,750 --> 00:27:12,550 Booth-- Seeley Booth. 611 00:27:12,550 --> 00:27:18,850 Hey, uh, the paper you sent me turns out to be a letter to Portia Frampton from her mother. 612 00:27:18,850 --> 00:27:21,450 A keepsake from her childhood, perhaps? 613 00:27:21,450 --> 00:27:22,650 No, it's dated this year. 614 00:27:22,650 --> 00:27:24,150 What does the letter say? 615 00:27:24,150 --> 00:27:27,250 Uh, the entire body of the letter is indecipherable. 616 00:27:27,250 --> 00:27:30,950 The date and the salutation and the signature are clear, though. 617 00:27:30,950 --> 00:27:32,850 Thanks, Ange. 618 00:27:32,850 --> 00:27:36,650 So, Portia Frampton's mother is still alive? 619 00:27:40,450 --> 00:27:43,750 Visible on the L2 is an area of radiolucency. 620 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 Can't see a damn thing. 621 00:27:44,750 --> 00:27:46,750 Give us a moment, Clark. 622 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 We found a few more bone fragments today, Dr. Wexler. 623 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 Good. How old? 624 00:27:49,750 --> 00:27:51,050 No more than 100 years. 625 00:27:51,050 --> 00:27:53,950 To prevent Frampton from building his beloved skyscrapers 626 00:27:53,950 --> 00:27:56,150 we need to find something from the Bronze Age or older. 627 00:27:56,150 --> 00:27:58,950 There is evidence of reabsorption of the surrounding bone. 628 00:27:58,950 --> 00:28:00,350 Ah, here, yes, I see. 629 00:28:00,350 --> 00:28:01,350 Very interesting. 630 00:28:01,350 --> 00:28:02,350 Cyril, you're being impertinent. 631 00:28:02,350 --> 00:28:04,150 Please stop speaking. 632 00:28:04,150 --> 00:28:07,250 Well, could the anomalybe a hemangioblastoma? Okay, off you go. 633 00:28:07,250 --> 00:28:12,850 And don't come back until you find at least one 634 00:28:12,850 --> 00:28:15,450 Have Cam do a histology, Clark. 635 00:28:15,450 --> 00:28:17,750 Will do, Dr. Brennan. 636 00:28:20,750 --> 00:28:23,450 So... what now? 637 00:28:23,450 --> 00:28:26,150 Well, I thought quick drink, back to yours for some sex, 638 00:28:26,150 --> 00:28:30,050 and then out for a late supper. 639 00:28:30,050 --> 00:28:31,350 I'm inclined to accept. 640 00:28:31,350 --> 00:28:32,750 I'm ever so pleased. 641 00:28:32,750 --> 00:28:34,650 But Booth says I shouldn't trust you. 642 00:28:34,650 --> 00:28:35,750 And why is that? 643 00:28:35,750 --> 00:28:37,550 Well, he says you like to rack them up. 644 00:28:37,550 --> 00:28:39,150 Rack them up? How vulgar. 645 00:28:39,150 --> 00:28:41,550 Booth is very good at reading people. Hmm. 646 00:28:41,550 --> 00:28:43,650 Well, in that case, how about we start with the supper, 647 00:28:43,650 --> 00:28:46,550 and then let the chips fall where they may? 648 00:28:46,550 --> 00:28:49,350 That would be an acceptable compromise. 649 00:28:53,450 --> 00:28:57,650 I checked out the skull fragments for microscopic traces. 650 00:28:57,650 --> 00:28:59,350 How shiny and pretty-- what is it? 651 00:28:59,350 --> 00:29:01,250 Mother-of-pearl. 652 00:29:01,250 --> 00:29:03,050 Have you talked to Angela today? 653 00:29:03,050 --> 00:29:04,950 Yes... are you saying our victim 654 00:29:04,950 --> 00:29:07,450 was attacked by an abalone? How mad is she? 655 00:29:07,450 --> 00:29:09,050 Mad, mad, mad. 656 00:29:09,050 --> 00:29:13,050 I thought women secretly liked it when we fought over them. 657 00:29:13,050 --> 00:29:16,250 "Women" is an unacceptable generalization. 658 00:29:22,350 --> 00:29:24,150 Well, you should look over your other shoulder. 659 00:29:24,150 --> 00:29:25,950 Bones, I've been driving since I was 12, okay? 660 00:29:25,950 --> 00:29:29,750 Would it make you less agitated if I told you that I didn't sleep with 661 00:29:29,750 --> 00:29:30,950 I'm not agitated, okay? 662 00:29:30,950 --> 00:29:34,850 I'm agitated because of driving this little car, 663 00:29:34,850 --> 00:29:38,150 Look, Dr. Wexler is just... 664 00:29:38,150 --> 00:29:40,350 I'm not agitated because of you and Dr. Wexler. 665 00:29:40,350 --> 00:29:41,450 Wexler's just another guy looking 666 00:29:41,450 --> 00:29:43,050 for a one-night stand. That's it... whoa. 667 00:29:43,050 --> 00:29:45,550 So? So, he doesn't take it seriously. 668 00:29:45,550 --> 00:29:46,650 Seriously? What do you mean? 669 00:29:46,650 --> 00:29:47,850 You never laugh during sex? 670 00:29:47,850 --> 00:29:49,050 Because I do. 671 00:29:49,050 --> 00:29:50,750 Whoa, do you see that lorry? I see that lorry. 672 00:29:50,750 --> 00:29:55,150 It's a truck, okay? We're an American, and that is a truck. 673 00:29:55,150 --> 00:29:56,250 I laugh during sex. 674 00:29:56,250 --> 00:29:56,850 It's... just... 675 00:29:56,850 --> 00:29:58,550 it's not that kind of serious. 676 00:29:58,550 --> 00:30:02,650 Well, I think Dr. Wexler is serious about having sex with me. 677 00:30:02,650 --> 00:30:03,250 Very interested. 678 00:30:03,250 --> 00:30:04,650 Okay, news bulletin for you. 679 00:30:04,650 --> 00:30:06,850 Bones, there's not a guy in this country 680 00:30:06,850 --> 00:30:07,750 who wouldn't have sex with you. 681 00:30:07,750 --> 00:30:10,750 Probably half the gay men... whoa, easy. 682 00:30:10,750 --> 00:30:14,850 Are you being nice about me or awful about 683 00:30:14,850 --> 00:30:17,050 Wexler is not special; you are. 684 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 Brennan. 685 00:30:21,450 --> 00:30:22,950 Am I interrupting anything? 686 00:30:22,950 --> 00:30:25,150 No, I... I'm just helping Booth drive. 687 00:30:25,150 --> 00:30:26,550 Ooh, Booth shouldn't be behind the wheel. 688 00:30:26,550 --> 00:30:27,650 He isn't adaptable. 689 00:30:27,650 --> 00:30:29,250 I'm Mr. Adaptable, okay? 690 00:30:29,250 --> 00:30:31,150 And the mirror is the size of a thumbnail. 691 00:30:31,150 --> 00:30:34,550 Well, what do you expect when you rent a car the size of your thumb? 692 00:30:34,550 --> 00:30:37,650 I don't think there's enough fetal tissue to get a DNA reading, but... 693 00:30:37,650 --> 00:30:41,150 Cam, can we just be quiet until we get into the flow of traffic here? 694 00:30:43,050 --> 00:30:44,850 You think I'm special? 695 00:30:44,850 --> 00:30:47,250 Of course I think that you're special, yes. 696 00:30:47,250 --> 00:30:47,650 Thank you. 697 00:30:47,650 --> 00:30:51,050 I will take your romantic advice under advisement. 698 00:30:51,050 --> 00:30:52,950 Now you're too far to the left. 699 00:30:52,950 --> 00:30:55,550 You're gonna hit the curb! 700 00:30:55,550 --> 00:30:57,250 We're good. 701 00:30:57,250 --> 00:30:59,250 Yeah, unless we get a flat tire. 702 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 No, we're good. 703 00:31:00,250 --> 00:31:02,050 If I could speak again, 704 00:31:02,050 --> 00:31:03,650 I had better luck with the tumor. 705 00:31:03,650 --> 00:31:07,050 Our victim suffered from Von-Hippel Lindau disease. 706 00:31:09,850 --> 00:31:11,550 We got a flat tire. 707 00:31:11,550 --> 00:31:13,750 How did that happen? 708 00:31:13,750 --> 00:31:16,750 Uh, it... there wasn't any evidence of VHL 709 00:31:16,750 --> 00:31:20,050 in either the mother's medical records or the autopsy report. 710 00:31:20,050 --> 00:31:22,650 But it's hereditary, so her father must have it. 711 00:31:22,650 --> 00:31:24,650 Roger Frampton worked for the NHL? 712 00:31:24,650 --> 00:31:27,550 He... he may have VHL disease. 713 00:31:27,550 --> 00:31:28,750 What if he doesn't have it? 714 00:31:28,750 --> 00:31:31,650 Then Roger Frampton is not Portia Frampton's biological father. 715 00:31:31,650 --> 00:31:33,450 Oh, God. 716 00:31:35,850 --> 00:31:36,750 Great. 717 00:31:36,750 --> 00:31:39,650 That's just great. I hate this car 718 00:31:45,510 --> 00:31:47,610 My wife is not alive. 719 00:31:47,610 --> 00:31:50,410 Your daughter was carrying a letter from her mother 720 00:31:50,410 --> 00:31:53,410 It was dated Portia's 21st birthday. 721 00:31:53,410 --> 00:31:55,110 That's impossible. 722 00:31:55,110 --> 00:31:57,510 Tell your lab boys they got it wrong. 723 00:31:57,510 --> 00:31:59,510 Roger, the lab is, in fact, correct. 724 00:31:59,510 --> 00:32:01,310 Portia was indeed carrying a letter from Sarah, 725 00:32:01,310 --> 00:32:03,110 dated her 21st birthday. 726 00:32:03,110 --> 00:32:04,310 Portia and I met at a caf? 727 00:32:04,310 --> 00:32:06,710 in Knightsbridge, the day after her party. 728 00:32:06,710 --> 00:32:08,210 I gave her the letter personally. 729 00:32:08,210 --> 00:32:10,410 I think you'll find Sarah knew she was dying 730 00:32:10,410 --> 00:32:12,010 and entrusted Mr. Curry with letters, 731 00:32:12,010 --> 00:32:14,110 which he delivered on Portia's important birthdays. 732 00:32:14,110 --> 00:32:15,810 How do you know? Well, it's exactly what I'd have done 733 00:32:15,810 --> 00:32:17,710 if I were dying and leaving behind a young daughter. 734 00:32:17,710 --> 00:32:18,910 That's all very touching and all, 735 00:32:18,910 --> 00:32:20,610 but it still makes Wig-wearing Willy here 736 00:32:20,610 --> 00:32:22,310 the last person that saw Portia alive. 737 00:32:22,310 --> 00:32:23,810 For God's sake, now I'm a suspect? 738 00:32:23,810 --> 00:32:25,410 You should've told me, William. 739 00:32:25,410 --> 00:32:26,410 You're not the only person 740 00:32:26,410 --> 00:32:28,510 who engages me for my discretion, Roger. 741 00:32:28,510 --> 00:32:29,810 What did the letter say? 742 00:32:29,810 --> 00:32:32,510 I'm sure I couldn't possibly tell you. 743 00:32:32,510 --> 00:32:35,610 Uh, Mr. Frampton, how is your health? 744 00:32:35,610 --> 00:32:37,010 What the hell has that got to do with anything? 745 00:32:37,010 --> 00:32:40,110 Any nerve pain, dizziness, headaches? 746 00:32:40,110 --> 00:32:41,410 No, I'm healthy as an ox. 747 00:32:41,410 --> 00:32:46,010 Are you aware that Portia is not your biological daughter? 748 00:32:48,910 --> 00:32:52,410 Perhaps I should conduct the rest of this interview. 749 00:32:56,110 --> 00:32:57,810 Angela... 750 00:32:57,810 --> 00:32:58,810 Here we go. 751 00:32:58,810 --> 00:33:00,910 Angela, men are idiots. 752 00:33:00,910 --> 00:33:01,910 Seriously. 753 00:33:01,910 --> 00:33:03,110 Just to be clear, 754 00:33:03,110 --> 00:33:07,110 are you a man or a boy for the purposes of this conversation? 755 00:33:09,710 --> 00:33:10,910 When I was ten, 756 00:33:10,910 --> 00:33:14,610 the kid next door had a turtle party wagon. 757 00:33:14,610 --> 00:33:19,710 It's an accessory for the Teenage Mutant Ninja Turtles action figures. 758 00:33:19,710 --> 00:33:21,510 It's a toy. 759 00:33:21,510 --> 00:33:22,110 No? 760 00:33:22,110 --> 00:33:25,010 Anyway, I loved that party wagon. 761 00:33:25,010 --> 00:33:26,810 I wanted that party wagon. 762 00:33:26,810 --> 00:33:29,610 So I climbed the tree outside his bedroom window. 763 00:33:29,610 --> 00:33:34,410 But the tree had a fungus and his dad was too cheap to hire an arborist. 764 00:33:34,410 --> 00:33:38,210 So unbeknownst to me, some of the branches were dead. 765 00:33:38,210 --> 00:33:39,110 Lucky for you, 766 00:33:39,110 --> 00:33:42,910 I enjoy a convoluted story with my hot beverage. 767 00:33:42,910 --> 00:33:44,310 I'm in the hospital-- 768 00:33:44,310 --> 00:33:46,510 broken arm, concussion... 769 00:33:46,510 --> 00:33:49,210 and the kid with the party wagon comes in. 770 00:33:49,210 --> 00:33:50,710 I confess everything. 771 00:33:50,710 --> 00:33:53,710 You know what he says? 772 00:33:53,710 --> 00:33:56,610 I would've given it to you. 773 00:33:56,610 --> 00:33:58,910 He had a little gay crush on you. 774 00:33:58,910 --> 00:34:00,010 He did? 775 00:34:01,910 --> 00:34:03,710 Oh, man, that explains a lot. 776 00:34:03,710 --> 00:34:08,710 But I'm guessing that you have a different point to the story, like maybe... 777 00:34:08,710 --> 00:34:10,510 I'm the party wagon. 778 00:34:10,510 --> 00:34:12,810 No, you're the gay neighbor boy. 779 00:34:12,810 --> 00:34:14,410 Your love is the party wagon. 780 00:34:14,410 --> 00:34:16,310 Grayson is the tree. 781 00:34:16,310 --> 00:34:17,610 I'm Hodgins. Think about it. 782 00:34:17,610 --> 00:34:22,910 Which brings us back to the point that all men are idiots. 783 00:34:23,210 --> 00:34:26,110 See how I worked that? 784 00:34:26,110 --> 00:34:28,410 It's because I'm so good. 785 00:34:31,110 --> 00:34:34,310 The treads in the victim's tires were mostly full of river silt. 786 00:34:34,310 --> 00:34:38,310 But... I did find a few more materials. 787 00:34:39,110 --> 00:34:41,210 Crushed scleractinian coral. 788 00:34:41,210 --> 00:34:42,410 Possibly from Australia. 789 00:34:42,410 --> 00:34:43,710 She was killed in Australia? 790 00:34:43,710 --> 00:34:46,310 It's used as a surface for private roadways in England. 791 00:34:46,310 --> 00:34:47,510 How does that help us? 792 00:34:47,510 --> 00:34:49,810 Well, it's been illegal to harvest this stuff for years, 793 00:34:49,810 --> 00:34:51,910 so the roadway in question is fairly old. 794 00:34:51,910 --> 00:34:53,510 And even when this stuff was available, 795 00:34:53,510 --> 00:34:54,710 it was incredibly expensive. 796 00:34:54,710 --> 00:34:57,710 And the organic material? 797 00:34:57,710 --> 00:35:00,610 Deciduous pinnate leaflets, medium pink petals. 798 00:35:00,610 --> 00:35:02,510 It's a rosa damascena. 799 00:35:02,510 --> 00:35:04,410 An antique rose bush. 800 00:35:04,410 --> 00:35:05,810 Hey, Hodgins... 801 00:35:05,810 --> 00:35:08,910 Yeah. Hey. Hi, Angela. 802 00:35:10,910 --> 00:35:13,810 Fine, I'll just pass this along to Booth and Dr. Brennan 803 00:35:13,810 --> 00:35:16,010 You guys go ahead and... 804 00:35:16,010 --> 00:35:18,010 Security cameras, people. 805 00:35:18,010 --> 00:35:21,410 The building's filled with security cameras. 806 00:35:22,510 --> 00:35:25,410 Can't have you punching my ex-husbands. 807 00:35:25,410 --> 00:35:30,910 Deal. So long as you don't kiss your ex-husbands 808 00:35:30,910 --> 00:35:32,610 On the lips. 809 00:35:33,310 --> 00:35:34,310 Deal. 810 00:35:34,310 --> 00:35:36,010 Look, it's simple. 811 00:35:36,010 --> 00:35:38,210 My heart isn't yours to claim. 812 00:35:38,210 --> 00:35:40,110 It's mine to give away. I get that. 813 00:35:40,110 --> 00:35:42,610 I mean what you're saying, not your heart. 814 00:35:42,610 --> 00:35:44,410 Well, idiot... 815 00:35:44,410 --> 00:35:46,210 you do get my heart. 816 00:35:46,210 --> 00:35:48,510 Because you're giving it to me? 817 00:35:48,510 --> 00:35:49,810 At last. 818 00:35:49,810 --> 00:35:51,410 A glimmer of understanding. 819 00:35:51,410 --> 00:35:53,810 Wow, that is so... 820 00:35:53,810 --> 00:35:56,110 flaky and New Age and... 821 00:35:56,110 --> 00:35:58,310 Yeah....wonderful. 822 00:36:19,210 --> 00:36:20,710 Okay! Okay! 823 00:36:20,710 --> 00:36:21,910 I get it. 824 00:36:21,910 --> 00:36:25,210 The universe speaks. 825 00:36:25,210 --> 00:36:26,810 I hear. 826 00:36:40,110 --> 00:36:41,810 Guy said he was going to fix the flat tire. 827 00:36:41,810 --> 00:36:43,310 What's it doing up on the truck? 828 00:36:43,310 --> 00:36:44,910 Crushed coral and rose petals. 829 00:36:44,910 --> 00:36:49,010 Hodgins found coral and roses in Portia Frampton's tires. 830 00:36:49,010 --> 00:36:51,810 Who takes a car with a flat tire and puts it up on a truck, all right? 831 00:36:51,810 --> 00:36:53,110 You fix it. That's what you do. 832 00:36:53,110 --> 00:36:55,610 If there was a spare tire, I'd have fixed it. 833 00:36:55,610 --> 00:36:57,510 Probably you cracked an axle or something. 834 00:36:57,510 --> 00:36:59,810 Thanks, Cam. That was very useful. 835 00:36:59,810 --> 00:37:01,810 All right, great, now I got to call Agent Pritchard 836 00:37:01,810 --> 00:37:03,510 and I'm gonna have to ask her for a ride. 837 00:37:03,510 --> 00:37:05,610 You know, England is not good for my personal dignity, 838 00:37:05,610 --> 00:37:08,410 all because of a f... flat tire. 839 00:37:08,410 --> 00:37:09,010 Wait. 840 00:37:09,010 --> 00:37:10,310 Whoa, whoa, Bones, don't smell that. 841 00:37:10,310 --> 00:37:11,910 You don't know where that's been. Yes, I do. 842 00:37:11,910 --> 00:37:15,610 This is crushed coral and it... smells like roses. 843 00:37:16,510 --> 00:37:18,210 Where did we pick up crushed coral? 844 00:37:18,210 --> 00:37:21,610 The private road and driveway at the Bonham Estate. 845 00:37:21,610 --> 00:37:25,210 Portia Frampton drove to the Bonham Estate just before she died. 846 00:37:25,210 --> 00:37:28,210 And the royals said she never came to the house. 847 00:37:28,210 --> 00:37:29,710 He ??? 848 00:37:38,010 --> 00:37:41,510 You honestly believe the Duke of Innesford is Portia Frampton's 849 00:37:41,510 --> 00:37:45,110 Both he and his mother show symptoms of VHL disease. 850 00:37:45,110 --> 00:37:46,410 Well, we're standing on coral; 851 00:37:46,410 --> 00:37:48,210 those are rose bushes, 852 00:37:48,210 --> 00:37:51,310 and that is a scooter that could fit very nicely into the back of an SUV. 853 00:37:51,310 --> 00:37:53,310 That's great. Okay, what's taking our backup so long? 854 00:37:53,310 --> 00:37:55,010 I didn't request backup. 855 00:37:55,010 --> 00:37:58,110 Well, great. In that case... 856 00:37:58,110 --> 00:37:59,010 I want a gun. 857 00:37:59,010 --> 00:38:00,810 I'm a very good shot and I've killed before. 858 00:38:00,810 --> 00:38:02,210 It didn't bother me as much as I thought. 859 00:38:02,210 --> 00:38:03,410 It bothered you a little. 860 00:38:03,410 --> 00:38:04,910 Yes, but not as much as I thought. 861 00:38:04,910 --> 00:38:06,910 If there's gonna be gunplay, I think I'll wait in the car. 862 00:38:06,910 --> 00:38:09,010 Nonsense, Ian, there won't be any gunplay. 863 00:38:09,010 --> 00:38:10,310 Why not? We won't need guns 864 00:38:10,310 --> 00:38:11,810 because we have the letter from Portia's mother. 865 00:38:11,810 --> 00:38:13,310 We don't know what it says. 866 00:38:13,310 --> 00:38:16,610 Ah, but they don't know that. 867 00:38:16,610 --> 00:38:17,510 Good one, Pritch. 868 00:38:17,510 --> 00:38:18,610 What'd you just call her? 869 00:38:18,610 --> 00:38:19,410 "Pritch," Ian. He called me, 870 00:38:19,410 --> 00:38:21,510 "Pritch." Short for "Pritchard." 871 00:38:21,510 --> 00:38:23,910 Will you please put that weapon away. 872 00:38:23,910 --> 00:38:26,410 Fine. It just feels wrong. 873 00:38:26,410 --> 00:38:29,910 I have a letter addressed to Portia from her mother. 874 00:38:29,910 --> 00:38:31,510 Portia's mother died 14 years ago. 875 00:38:31,510 --> 00:38:33,010 She wrote it on her deathbed. 876 00:38:33,010 --> 00:38:34,410 On her deathbed? 877 00:38:34,410 --> 00:38:35,610 Well, you know what this means. 878 00:38:35,610 --> 00:38:38,710 Big doings. Big doings. 879 00:38:38,710 --> 00:38:40,510 I'm going to have Dr. Brennan 880 00:38:40,510 --> 00:38:43,310 read it out loud. 881 00:38:43,310 --> 00:38:44,310 What? 882 00:38:47,510 --> 00:38:55,610 "My dearest daughter Portia..." 883 00:38:55,610 --> 00:38:59,410 Did we mention it's dated Portia Frampton's 21st birthday? 884 00:38:59,410 --> 00:39:01,610 Start at the beginning, Bones. 885 00:39:01,610 --> 00:39:05,610 "My dearest daughter Portia..." 886 00:39:05,610 --> 00:39:07,510 Skip to the part about her father. 887 00:39:07,510 --> 00:39:08,610 Wait. A moment. 888 00:39:08,610 --> 00:39:10,010 Please. 889 00:39:10,010 --> 00:39:11,310 Would you leave us, Harry? 890 00:39:11,310 --> 00:39:11,510 Why? 891 00:39:11,510 --> 00:39:13,210 What's happening, Gerard? Please, trust me. 892 00:39:13,210 --> 00:39:16,410 This is not the way for Harry to discover certain harsh truths. 893 00:39:16,410 --> 00:39:18,910 Please, Harry. A little trust. 894 00:39:23,410 --> 00:39:25,210 That must be one hell of a letter. 895 00:39:25,210 --> 00:39:27,410 You must believe me when I tell you that I had no idea 896 00:39:27,410 --> 00:39:29,710 before Portia read the letter to me. 897 00:39:29,710 --> 00:39:33,410 What? You met with Portia here? 898 00:39:34,810 --> 00:39:36,310 What did it say? 899 00:39:36,310 --> 00:39:40,110 It says that the Duke was Portia's biological father. 900 00:39:40,110 --> 00:39:43,110 How remarkably unsavory. 901 00:39:43,110 --> 00:39:49,510 Well, you couldn't possibly think that Gerard 902 00:39:49,510 --> 00:39:51,210 Why not? 903 00:39:51,210 --> 00:39:52,910 Portia asked me if I were her father. 904 00:39:52,910 --> 00:39:55,910 I admitted that it was more than possible. 905 00:39:55,910 --> 00:39:56,610 Mother-of-pearl. 906 00:39:56,610 --> 00:39:59,210 This is very possibly the murder weapon. 907 00:39:59,210 --> 00:40:02,510 Isn't this the part where we call for legal counsel? 908 00:40:02,510 --> 00:40:04,210 I did not kill Portia Frampton, Mother. 909 00:40:04,210 --> 00:40:05,810 Thank you for your faith. 910 00:40:05,810 --> 00:40:08,010 I believe I'm going to have to request you to accompany me 911 00:40:08,010 --> 00:40:10,110 Your Grace. 912 00:40:10,110 --> 00:40:11,410 They request? 913 00:40:11,410 --> 00:40:13,810 It's a polite country. 914 00:40:13,810 --> 00:40:16,110 That will not be necessary. 915 00:40:16,110 --> 00:40:17,510 It was I. 916 00:40:17,510 --> 00:40:18,310 Jamison! 917 00:40:18,310 --> 00:40:19,310 The butler? 918 00:40:19,310 --> 00:40:21,910 You ordered your butler to kill Portia Frampton? 919 00:40:21,910 --> 00:40:24,110 The duke had absolutely nothing to do with it. 920 00:40:24,110 --> 00:40:25,910 If Jamison confesses, 921 00:40:25,910 --> 00:40:28,910 Harry need never know that Portia was his sister. 922 00:40:28,910 --> 00:40:31,410 We'll provide you with the finest representation. 923 00:40:31,410 --> 00:40:33,110 Thank you, ma'am. 924 00:40:44,310 --> 00:40:44,510 Come on, 925 00:40:44,510 --> 00:40:47,910 you mean to tell me that neither one of you get the weirdness 926 00:40:47,910 --> 00:40:49,410 All right, the butler did it. 927 00:40:49,410 --> 00:40:50,510 It was the butler! 928 00:40:50,510 --> 00:40:53,210 Inspector Pritchard will be hours in the interrogation room 929 00:40:53,210 --> 00:40:55,310 but the fact is we'll never really know for certain. 930 00:40:55,310 --> 00:40:57,510 You mean he might just be protecting the duke? 931 00:40:57,510 --> 00:41:00,010 It's utterly conceivable, yes. 932 00:41:00,010 --> 00:41:03,610 Well, I thought I might try and entice you back 933 00:41:03,610 --> 00:41:05,110 You know I do have a gun in England, 934 00:41:05,110 --> 00:41:07,410 and I really have been dying to use it. 935 00:41:07,410 --> 00:41:09,110 I'll handle this. 936 00:41:10,210 --> 00:41:11,410 You know, it's a James Bond gun. 937 00:41:11,410 --> 00:41:14,510 It's a Walther PPK, by the way. 938 00:41:14,060 --> 00:41:17,960 Ian, I think you're a lot of fun. 939 00:41:17,960 --> 00:41:19,360 Oh, hell's bells and buckets. 940 00:41:19,360 --> 00:41:20,860 I think I know where this is going. 941 00:41:20,860 --> 00:41:23,660 It would upset Booth if I slept with you. 942 00:41:23,660 --> 00:41:24,760 You see, rationally speaking, 943 00:41:24,760 --> 00:41:27,460 if you were to have someone operate on your brain, for example, 944 00:41:27,460 --> 00:41:30,260 you would want a surgeon who's done the procedure many hundreds 945 00:41:30,260 --> 00:41:32,660 You know, someone who's absolutely at the top of their game. 946 00:41:32,660 --> 00:41:35,160 I don't really see why sex should be any different. 947 00:41:35,160 --> 00:41:37,060 Rationally speaking, you're absolutely right. 948 00:41:37,060 --> 00:41:38,960 Good. Then, we're settled. 949 00:41:38,960 --> 00:41:41,560 Off we go. Look out for the bridge opening. 950 00:41:41,560 --> 00:41:44,160 They say it's good luck. 951 00:41:44,160 --> 00:41:47,360 That should keep him occupied for hours. 952 00:41:47,360 --> 00:41:51,160 Common sense says you don't offend your partner for an hour of fun. 953 00:41:51,160 --> 00:41:53,060 What? One hour? 954 00:41:53,060 --> 00:41:55,260 You underestimate me, Dr. Brennan. 955 00:42:00,260 --> 00:42:04,760 Oh, this is absolutely the dregs, isn't it? 956 00:42:04,760 --> 00:42:08,160 I'll call you again before you leave. 957 00:42:08,160 --> 00:42:11,260 Who knows? You could be in a more rational frame of mind. 958 00:42:11,260 --> 00:42:14,660 * What is there missing from me * 959 00:42:14,660 --> 00:42:17,660 * That I see in you? * 960 00:42:19,860 --> 00:42:23,160 * What can I say? * 961 00:42:24,960 --> 00:42:26,760 * What can I do? * 962 00:42:26,760 --> 00:42:27,960 Why are you looking at me like that? 963 00:42:27,960 --> 00:42:29,860 I'm just here to help you pick out a guy, 964 00:42:29,860 --> 00:42:30,960 you know. 965 00:42:34,360 --> 00:42:35,560 Never mind. 966 00:42:35,560 --> 00:42:37,760 I'm just here to bring a little luck. 967 00:42:37,760 --> 00:42:39,060 I don't believe in luck. 968 00:42:39,060 --> 00:42:40,260 you don't believe in luck? 969 00:42:40,260 --> 00:42:45,160 Okay, well, how do you explain when good things happen 970 00:42:45,160 --> 00:42:46,560 Define "good things." 971 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 You know, good things. 972 00:42:47,560 --> 00:42:48,660 Money in the bank. 973 00:42:48,660 --> 00:42:50,560 Uh, hey, Doris Day parking. 974 00:42:50,560 --> 00:42:51,660 What's Doris Day parking? 975 00:42:51,660 --> 00:42:53,560 A big piece...a big piece of the pie, that's good luck. 976 00:42:53,560 --> 00:42:57,360 I call that a solipsistic perceptual response to the random nature 977 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 Well, tomato, potato. Call it what you want. 978 00:42:59,360 --> 00:43:00,460 You know what? It's still luck. 979 00:43:00,460 --> 00:43:02,060 You are lucky I understand you 980 00:43:02,060 --> 00:43:03,860 when you say things that make no sense. 981 00:43:03,860 --> 00:43:05,760 See, you just agreed with me that is was luck. 982 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 You just agreed, right there. 983 00:43:06,960 --> 00:43:08,360 I did not! 984 00:43:08,360 --> 00:43:11,160 * ...the pictures we took * 985 00:43:11,160 --> 00:43:16,260 * Together in the park... * 986 00:43:16,260 --> 00:43:21,160 * 'Cause everything's dancing around * 987 00:43:21,160 --> 00:43:26,760 * Just trying to stay on the ground... * 988 00:43:27,960 --> 00:43:29,060 Clark, 989 00:43:29,060 --> 00:43:30,760 some lunch? 990 00:43:30,760 --> 00:43:34,160 I was told to catalogue all unidentified remains while Dr. Brennan was away. 991 00:43:34,160 --> 00:43:36,360 And you were told to do this without eating? 992 00:43:36,360 --> 00:43:39,060 Dr. Brennan was quite adamant they all be done 993 00:43:39,060 --> 00:43:40,560 Oh, come on, Clark. 994 00:43:40,560 --> 00:43:41,760 The divorce papers are signed, 995 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 and the wedding is on again, 996 00:43:42,760 --> 00:43:44,460 and we were all going to celebrate. 997 00:43:44,460 --> 00:43:46,960 Yeah, I'm sure he feels that your invitation is a polite 998 00:43:46,960 --> 00:43:49,660 but insincere attempt not to exclude him. 999 00:43:49,660 --> 00:43:53,060 Ah, we were just trying to spread the sunshine here, Clark. 1000 00:43:57,860 --> 00:43:59,960 I just wanted to say good-bye, Angela. 1001 00:43:59,960 --> 00:44:01,360 I'm off to the airport. 1002 00:44:01,360 --> 00:44:03,360 Oh, thanks. 1003 00:44:03,360 --> 00:44:04,960 That's nice. 1004 00:44:04,960 --> 00:44:06,560 And thanks for the divorce. 1005 00:44:06,560 --> 00:44:08,060 I really appreciate it. 1006 00:44:08,060 --> 00:44:10,260 Your happiness is all that matters to me. 1007 00:44:10,260 --> 00:44:15,160 And if, in a day,or week or a year, you want me back in your life, I'll be there. 1008 00:44:15,160 --> 00:44:16,760 Right. Well, we've got your number, 1009 00:44:16,760 --> 00:44:19,260 so have a good trip. 1010 00:44:19,260 --> 00:44:21,260 Cherish her. 1011 00:44:22,360 --> 00:44:23,960 Done. 1012 00:44:23,960 --> 00:44:26,760 Isn't this all extremely awkward? 1013 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 That's sad. 1014 00:44:27,960 --> 00:44:30,460 It's actually a display of conflicting emotions. 1015 00:44:30,460 --> 00:44:33,560 What Reich called "the battle for orgastic potency," which... 1016 00:44:33,560 --> 00:44:34,860 Maybe later. 1017 00:44:34,860 --> 00:44:36,360 sure. 1018 00:44:36,960 --> 00:44:39,460 Would you like a ride to the airport? 1019 00:44:39,660 --> 00:44:41,560 That would be very kind. 1020 00:44:41,560 --> 00:44:42,760 Well, thanks, Cam. 1021 00:44:42,760 --> 00:44:44,260 sure. 1022 00:44:44,260 --> 00:44:44,960 Honestly, guys, 1023 00:44:44,960 --> 00:44:48,260 I don't have to be included in everything. 1024 00:44:54,670 --> 00:44:56,300 So Wexler still hasn't called you,right? 1025 00:44:56,320 --> 00:44:59,010 Ian is the top forensic anthropologist in England. 1026 00:44:59,030 --> 00:45:01,010 He's a very busy man,Booth. 1027 00:45:01,410 --> 00:45:03,530 Busy trying to get you into bed for the past two weeks. 1028 00:45:03,100 --> 00:45:04,020 Least he could do is call. 1029 00:45:04,040 --> 00:45:06,040 God,we're gonna need another cab just for all your stuff. 1030 00:45:06,050 --> 00:45:10,320 I was given lots of presents by the students at Oxford. 1031 00:45:10,350 --> 00:45:12,580 Oh,no,no,no,no,no,no. Don't touch that one. 1032 00:45:12,600 --> 00:45:12,900 Whoa. Why? 1033 00:45:12,900 --> 00:45:14,010 What is it? Why? 1034 00:45:14,010 --> 00:45:15,590 Because your students gave you your gifts, 1035 00:45:16,230 --> 00:45:20,090 and the cops at Scotland Yard gave me a little something something for their appreciation. 1036 00:45:21,360 --> 00:45:22,200 What is that? 1037 00:45:22,200 --> 00:45:23,780 It's a bobblehead bobby. 1038 00:45:24,170 --> 00:45:25,010 That's all you got? 1039 00:45:25,040 --> 00:45:26,580 It's a real nice one. Look. 1040 00:45:27,340 --> 00:45:29,120 Oh,what is this now, the queen's jewels? 1041 00:45:29,120 --> 00:45:30,610 Well,the bellman will help. 1042 00:45:30,630 --> 00:45:33,030 No,he's better dressed than I've ever been; he'll get all dirty. 1043 00:45:33,040 --> 00:45:33,990 Got to tell you,know what? 1044 00:45:34,340 --> 00:45:36,350 There's no rule saying you can't call him. 1045 00:45:37,040 --> 00:45:40,880 Although I got to tell you, a guy who doesn't want to talk to you just because you decide not to have sex with him, 1046 00:45:40,880 --> 00:45:42,010 he can't be that great. 1047 00:45:42,040 --> 00:45:42,830 What,in bed? 1048 00:45:42,850 --> 00:45:44,470 No,great guy. Oh,because 1049 00:45:44,490 --> 00:45:46,010 I think Ian would be great in bed. 1050 00:45:46,030 --> 00:45:46,870 Okay,next. All right. 1051 00:45:46,880 --> 00:45:47,850 Hey,pal,how about a little help? 1052 00:45:47,860 --> 00:45:49,440 I got to get to the airport. Come on. 1053 00:45:55,240 --> 00:45:57,440 I'm sorry they canceled your flight. 1054 00:45:57,460 --> 00:45:58,770 I'm not. 1055 00:45:58,780 --> 00:45:59,800 Neither am I. 1056 00:45:59,810 --> 00:46:01,600 I was just trying to be polite. 1057 00:46:04,460 --> 00:46:05,910 You know,it's getting late. 1058 00:46:06,540 --> 00:46:09,100 Let me order you some breakfast before you go to work. 1059 00:46:09,110 --> 00:46:11,690 Earth-shattering sex and breakfast? 1060 00:46:11,700 --> 00:46:13,730 I can die a happy woman. 1061 00:46:20,410 --> 00:46:22,710 You know,I'm glad to be heading home,but I think America 1062 00:46:22,720 --> 00:46:26,510 dropped too much of the,uh, English stuff back in 1776. 1063 00:46:26,540 --> 00:46:27,560 Like what? 1064 00:46:27,560 --> 00:46:29,770 Well,you know, like,uh,royalty. 1065 00:46:29,800 --> 00:46:31,690 Meaningless title, no real power. 1066 00:46:31,700 --> 00:46:32,940 What,you never wanted to be a princess 1067 00:46:32,950 --> 00:46:34,080 when you were a kid? No. 1068 00:46:34,100 --> 00:46:36,880 Even now? A castle,a moat, 1069 00:46:36,900 --> 00:46:38,680 knights in shining armor. 1070 00:46:39,990 --> 00:46:40,310 You know what? 1071 00:46:40,310 --> 00:46:43,210 I risk my life for the United States government every day. 1072 00:46:43,220 --> 00:46:45,030 I wonder if I can get Congress to pass 1073 00:46:45,040 --> 00:46:46,280 something like,uh, 1074 00:46:46,560 --> 00:46:47,420 knighthood? 1075 00:46:47,440 --> 00:46:48,860 Sir Seeley Booth. 1076 00:46:48,870 --> 00:46:50,390 Just sounds right. Booth. 1077 00:46:50,390 --> 00:46:52,910 I get my worth from my intelligence and accomplishments, 1078 00:46:52,910 --> 00:46:53,890 from actual achievement. 1079 00:46:53,900 --> 00:46:55,290 I don't need a title. 1080 00:46:55,300 --> 00:46:56,430 What-what's wrong? 1081 00:46:58,650 --> 00:46:59,860 It's Dr. Wexler. 1082 00:47:03,160 --> 00:47:05,100 Remodeling and analysis of the marrow indicates 1083 00:47:05,120 --> 00:47:07,790 the subject lived in or around the coast of North Carolina. 1084 00:47:07,810 --> 00:47:09,410 We should look at Jamaica. 1085 00:47:09,740 --> 00:47:11,740 No evidence suggests the Caribbean. 1086 00:47:11,750 --> 00:47:12,580 For our wedding. 1087 00:47:13,660 --> 00:47:14,140 Right. 1088 00:47:14,150 --> 00:47:15,290 What was I thinking? 1089 00:47:15,310 --> 00:47:17,070 Oh,I was focusing on my work. 1090 00:47:17,100 --> 00:47:18,650 You'll be in love one day,too,Clark. 1091 00:47:18,660 --> 00:47:22,200 Yes,but today I am alone and happily dating multiple women 1092 00:47:22,210 --> 00:47:24,910 so I can concentrate on my work and not get fired. 1093 00:47:24,930 --> 00:47:27,490 I also know this little island off the coast of Maine... 1094 00:47:27,500 --> 00:47:28,530 Of course you do. 1095 00:47:28,560 --> 00:47:29,570 Sorry I'm late. 1096 00:47:29,580 --> 00:47:30,250 What'd I miss? 1097 00:47:30,270 --> 00:47:32,890 Uh,we're deciding between Maine and Jamaica for the wedding. 1098 00:47:32,910 --> 00:47:34,590 Did Angela's ex get off okay? 1099 00:47:34,600 --> 00:47:35,810 Whoa,sorry? 1100 00:47:36,270 --> 00:47:37,390 You took him to the airport. 1101 00:47:37,390 --> 00:47:39,090 Oh,off. 1102 00:47:39,100 --> 00:47:40,220 Of-of course. 1103 00:47:40,240 --> 00:47:42,540 Yes,he's off and gone. 1104 00:47:42,550 --> 00:47:44,170 All gone. Great. 1105 00:47:44,180 --> 00:47:45,690 Thank you for doing that. 1106 00:47:45,710 --> 00:47:46,700 Anytime. 1107 00:47:48,750 --> 00:47:50,110 Either Maine or Jamaica, 1108 00:47:50,130 --> 00:47:51,400 you can't really go wrong. 1109 00:47:52,570 --> 00:47:53,470 I should... 1110 00:47:54,300 --> 00:47:55,060 Bye. 1111 00:48:19,600 --> 00:48:21,120 Ian said you were the best. 1112 00:48:21,130 --> 00:48:21,990 What happened? 1113 00:48:23,560 --> 00:48:25,350 Why are you giving him a gun? We're leaving. 1114 00:48:25,370 --> 00:48:28,350 I think Inspector Pritchard is asking us to stay,Bones. 1115 00:48:29,560 --> 00:48:31,090 You want me to look at some remains? 1116 00:48:33,730 --> 00:48:34,960 Do you think they're Ian's? 1117 00:48:42,330 --> 00:48:43,400 Are you ready for this? 1118 00:48:52,910 --> 00:48:55,430 This is Ian Wexler's flat. 1119 00:48:55,450 --> 00:48:57,710 This is Ian Wexler's bed. 1120 00:49:07,810 --> 00:49:11,250 Markers are consistent with Ian's build and age. 1121 00:49:11,270 --> 00:49:14,890 Of course I'll need access to a lab to make a definitive conclusion. 1122 00:49:14,910 --> 00:49:15,710 I'm sorry,Bones. 1123 00:49:15,720 --> 00:49:19,050 And Pritchard, I can only imagine how difficult this is, losing a partner. 1124 00:49:19,870 --> 00:49:23,190 CID is saying that there appears to have been a gas explosion. 1125 00:49:23,220 --> 00:49:25,680 Right,looks like,uh, he was drinking. 1126 00:49:25,700 --> 00:49:27,410 He did enjoy a glass or two. 1127 00:49:27,420 --> 00:49:29,980 Bones,cigarette. 1128 00:49:32,290 --> 00:49:33,580 Did Ian smoke? 1129 00:49:35,030 --> 00:49:36,600 Not that I'm aware of. 1130 00:49:40,800 --> 00:49:42,320 Looks as though he put the kettle on, 1131 00:49:42,330 --> 00:49:43,930 and,uh,lit the cigarette. 1132 00:49:43,940 --> 00:49:46,340 Pilot goes out. There's a gas leak, 1133 00:49:46,350 --> 00:49:48,160 and whoosh,place goes up. 1134 00:49:48,930 --> 00:49:50,070 No water in the kettle. 1135 00:49:53,190 --> 00:49:55,530 Water on the boil does tend to evaporate,Agent Booth. 1136 00:49:55,540 --> 00:49:57,820 Look,we don't suspect foul play. 1137 00:49:57,840 --> 00:50:01,920 We just want Dr. Brennan to give us a definitive identification. 1138 00:50:01,930 --> 00:50:04,550 Water doesn't evaporate if the stove wasn't lit. 1139 00:50:05,560 --> 00:50:10,870 Oh,perhaps even British resolve takes a knock when one loses one's partner. 1140 00:50:13,350 --> 00:50:16,010 There's evidence of trauma to the frontal bone. 1141 00:50:16,030 --> 00:50:17,990 That's gonna happen when the ceiling collapses on you,Bones. 1142 00:50:18,010 --> 00:50:20,670 No,this was before the fire. 1143 00:50:23,470 --> 00:50:26,050 This was not an accident, Inspector. 1144 00:50:40,050 --> 00:50:40,790 You wanted to see me? 1145 00:50:40,810 --> 00:50:42,480 Oh,man,that is cool. 1146 00:50:42,490 --> 00:50:44,490 Not why you're here,Dr. Sweets. 1147 00:50:44,500 --> 00:50:45,110 Sure. 1148 00:50:45,110 --> 00:50:49,330 But it's amazing that all of our hopes and desires and fantasies, 1149 00:50:49,340 --> 00:50:52,390 pain and pleasure all reside in three pounds of tissue. 1150 00:50:52,420 --> 00:50:53,320 Yeah,great. 1151 00:50:53,340 --> 00:50:56,470 Well,some part of this little devil made me sleep with Angela's ex. 1152 00:50:56,500 --> 00:50:57,980 You slept with Angela's ex?! 1153 00:50:58,010 --> 00:51:00,140 Shh. A little discretion, please. 1154 00:51:00,160 --> 00:51:02,060 I might say the same to you. 1155 00:51:02,100 --> 00:51:03,480 It just happened. I... 1156 00:51:03,930 --> 00:51:07,600 His flight was canceled; I was parked at the airport hotel; he checked in, 1157 00:51:07,620 --> 00:51:11,180 and I figured I'd see what all the fuss was about. 1158 00:51:11,190 --> 00:51:12,650 And was there fuss? Yes. 1159 00:51:12,670 --> 00:51:13,870 Well-deserved fuss. 1160 00:51:14,820 --> 00:51:15,870 Why exactly? 1161 00:51:16,560 --> 00:51:17,610 You're here as a shrink, 1162 00:51:17,640 --> 00:51:19,210 Dr. Sweets,not as a guest on Loveline. 1163 00:51:19,210 --> 00:51:20,530 Yes. Fine. Sorry. 1164 00:51:20,550 --> 00:51:22,530 Should I tell Angela? I mean,we're friends, 1165 00:51:22,550 --> 00:51:24,350 and I don't want her to find out some other way 1166 00:51:24,360 --> 00:51:25,970 'cause then it'll seem like I'm hiding it. 1167 00:51:25,990 --> 00:51:28,010 Which you'd like to do because you're feeling guilty. 1168 00:51:28,030 --> 00:51:29,720 Yes. Good. Keep going. 1169 00:51:29,730 --> 00:51:31,550 But he's gone now. Almost. 1170 00:51:31,570 --> 00:51:35,000 Almost? Well,there aren't as many flights to Fiji as you'd think. 1171 00:51:35,010 --> 00:51:36,000 So it might come up again. 1172 00:51:36,020 --> 00:51:38,190 Oh,yes. I'm seeing him again tonight. 1173 00:51:38,880 --> 00:51:40,010 I didn't mean it like that. 1174 00:51:40,030 --> 00:51:40,970 Neither did I. 1175 00:51:41,680 --> 00:51:42,780 Right. 1176 00:51:42,800 --> 00:51:45,190 Okay,well,uh, it's understandable 1177 00:51:45,210 --> 00:51:47,110 for you to feel some guilt and anxiety, 1178 00:51:47,120 --> 00:51:48,480 which,by the way, is centered here. 1179 00:51:48,490 --> 00:51:49,620 Dr. Sweets. 1180 00:51:49,640 --> 00:51:51,020 Right. Um, 1181 00:51:51,040 --> 00:51:55,390 you feel you have no right to pleasure because it comes at the expense of your friends. 1182 00:51:55,410 --> 00:51:56,950 Yes. You're good. 1183 00:51:56,970 --> 00:52:01,530 But he's leaving soon, so I could say nothing and hope it all goes away. Mm-mm. 1184 00:52:01,540 --> 00:52:04,670 But you'd still have to carry that anxiety every time you saw Angela. 1185 00:52:04,690 --> 00:52:06,470 Angela is open-minded by nature. 1186 00:52:06,490 --> 00:52:08,660 She's happy with Hodgins. 1187 00:52:08,670 --> 00:52:11,390 I think clearing the air would be good for both of you. 1188 00:52:11,400 --> 00:52:12,040 Right. 1189 00:52:12,060 --> 00:52:13,830 Of course. Thank you. 1190 00:52:13,840 --> 00:52:16,990 Yeah. Can I touch the brain just once,as a reward? 1191 00:52:18,790 --> 00:52:19,760 Just once. 1192 00:52:22,340 --> 00:52:23,250 Squishy. 1193 00:52:24,040 --> 00:52:24,740 Hey. 1194 00:52:25,350 --> 00:52:26,940 I just got off the phone with Brennan. 1195 00:52:26,960 --> 00:52:28,870 Her friend Wexler has been killed in a fire. 1196 00:52:30,720 --> 00:52:33,000 Scotland Yard wants her to help in the investigation. 1197 00:52:33,010 --> 00:52:35,580 They're sending the remains to Wexler's lab at Oxford. 1198 00:52:35,580 --> 00:52:39,830 Brennan's gonna use the video link and the Web to send us crime scene photos and X-rays, 1199 00:52:39,830 --> 00:52:40,680 whatever we need to help. 1200 00:52:40,700 --> 00:52:42,030 I'll tell Hodgins and Clark. 1201 00:52:42,050 --> 00:52:42,650 Yeah. 1202 00:52:43,930 --> 00:52:44,510 Yeah. 1203 00:52:48,710 --> 00:52:52,620 We have not yet confirmed beyond a shadow of a doubt... 1204 00:52:52,630 --> 00:52:57,930 that the... human remains found in Dr. Ian Wexler's flat... 1205 00:52:58,730 --> 00:53:01,460 But,um, there's always a chance. 1206 00:53:01,480 --> 00:53:03,670 You see,in cases like this,the... 1207 00:53:04,440 --> 00:53:10,520 My preliminary findings are that the remains in question are those of Ian Wexler. 1208 00:53:11,730 --> 00:53:15,450 I'm confident that this suspicion will be confirmed later today. 1209 00:53:15,470 --> 00:53:17,140 Cause of death has not been determined, 1210 00:53:17,170 --> 00:53:19,050 but we have not ruled out foul play. 1211 00:53:19,570 --> 00:53:22,670 Uh,many of you were close, very close,to Dr. Wexler, 1212 00:53:22,680 --> 00:53:26,210 and we'd appreciate any information you can provide. 1213 00:53:26,240 --> 00:53:27,100 Thank you. 1214 00:53:32,640 --> 00:53:35,430 I think we should talk to Sid and Nancy first. 1215 00:53:35,440 --> 00:53:37,940 A reminder,Agent Booth,there is a proper chain of command, 1216 00:53:37,960 --> 00:53:39,950 and I'm the lead on this investigation. 1217 00:53:39,960 --> 00:53:41,270 Why are you talking to him like that? 1218 00:53:41,290 --> 00:53:42,330 You asked us to stay. 1219 00:53:42,340 --> 00:53:45,670 I feel it's importantto be clear. You gave him a gun and everything. 1220 00:53:45,690 --> 00:53:47,050 Bones,it's okay. 1221 00:53:48,140 --> 00:53:49,170 Understand,Pritch, 1222 00:53:49,190 --> 00:53:51,110 we're just here to help-- whatever you need. 1223 00:53:52,220 --> 00:53:53,120 Thank you. 1224 00:53:58,590 --> 00:54:00,140 We saw Dr. Wexler night before last. 1225 00:54:00,160 --> 00:54:01,030 He seemed fine. He was going out... 1226 00:54:01,030 --> 00:54:02,680 He was going out for a drink. 1227 00:54:02,700 --> 00:54:04,130 Frampton was driving him mad. 1228 00:54:04,140 --> 00:54:04,720 Why? 1229 00:54:04,730 --> 00:54:06,300 He was trying to shut down the dig. 1230 00:54:06,320 --> 00:54:08,580 So he could build one of his condo developments on it. 1231 00:54:08,600 --> 00:54:10,260 What's to become of the dig now? 1232 00:54:10,280 --> 00:54:11,770 The bloody dig can wait,Cyril. 1233 00:54:11,790 --> 00:54:12,680 Dr. Wexler is dead. 1234 00:54:12,680 --> 00:54:14,830 Dr. Wexler would want the job finished. 1235 00:54:14,860 --> 00:54:15,800 You know it's true. 1236 00:54:15,810 --> 00:54:17,930 Well,we're gonna have to talk to the two of you again, 1237 00:54:17,940 --> 00:54:21,090 after Dr. Brennan confirms the cause of death. 1238 00:54:23,430 --> 00:54:25,260 Legally,the remains have to stay here, 1239 00:54:25,280 --> 00:54:27,390 but we've uploaded all of the X-rays. 1240 00:54:27,410 --> 00:54:31,430 I'll have casts of the bones made and ship them to you as they are finished. 1241 00:54:31,450 --> 00:54:34,280 The fire substantially occludes what we can glean from these images. 1242 00:54:34,290 --> 00:54:35,920 Can you focus on his feet? 1243 00:54:35,940 --> 00:54:36,670 Sure. 1244 00:54:39,550 --> 00:54:44,550 ?????????????Can I have any direct access to particulates? 1245 00:54:44,570 --> 00:54:48,290 As soon as Inspector Pritchard gets the okay from Scotland Yard. 1246 00:54:48,310 --> 00:54:50,090 How you doing, sweetie? 1247 00:54:50,100 --> 00:54:52,450 I'm focused on finding out what happened to Ian. 1248 00:54:52,720 --> 00:54:54,390 The X rays are starting to arrive. 1249 00:54:55,180 --> 00:54:58,280 I can see the depression fracture you mentioned on the frontal bone. 1250 00:54:58,290 --> 00:55:01,760 Looks like it was made by a small object,like a... ball-peen hammer. 1251 00:55:01,770 --> 00:55:03,680 Was there enough tissue for a tox screen? 1252 00:55:03,700 --> 00:55:05,880 It's being run now. We'll e-mail you the results. 1253 00:55:05,890 --> 00:55:07,650 What is that on the top of his left femur? 1254 00:55:07,680 --> 00:55:11,570 Some kind of plastic which may have been in his pocket. 1255 00:55:11,580 --> 00:55:13,170 Send me some high-res photos. 1256 00:55:13,170 --> 00:55:14,970 I'll see if I can speed things along. 1257 00:55:14,970 --> 00:55:16,630 Thanks. Call if you find anything. 1258 00:55:16,640 --> 00:55:18,480 Hey,Brennan,wait. 1259 00:55:18,500 --> 00:55:20,060 Grayson signed the divorce papers, 1260 00:55:20,080 --> 00:55:21,770 so the wedding is on again. 1261 00:55:21,780 --> 00:55:23,190 Congratulations. 1262 00:55:23,210 --> 00:55:26,540 Oh,is that bad,to congratulate someone on a divorce? 1263 00:55:26,560 --> 00:55:27,830 Hard to believe it's over, right? 1264 00:55:27,840 --> 00:55:29,810 Yeah,hard to believe. Well,we'll talk soon. 1265 00:55:32,700 --> 00:55:35,620 Dr. Temperance Brennan, resuming analysis. 1266 00:55:35,630 --> 00:55:43,840 The material fused into the anterior ventral femur appears to be plastic,partially melted. 1267 00:55:51,230 --> 00:55:51,990 Booth. 1268 00:55:52,010 --> 00:55:53,520 I found something. 1269 00:55:53,540 --> 00:55:54,480 What is it? 1270 00:55:54,490 --> 00:55:58,610 Where would Ian get a poker chip marked HGC? 1271 00:56:01,960 --> 00:56:02,940 My God. 1272 00:56:03,440 --> 00:56:06,680 Two nights ago,Dr. Wexler was buying drinks for his friends 1273 00:56:06,700 --> 00:56:08,650 and playing the tables as if he hadn't a care in the world. 1274 00:56:08,670 --> 00:56:09,620 Was he with a woman? 1275 00:56:09,640 --> 00:56:11,710 This is a gentlemen's club, Agent Booth. 1276 00:56:11,730 --> 00:56:14,270 I didn't see a stage or pole or dancers or anything... 1277 00:56:14,280 --> 00:56:18,760 No,a-an English gentlemen's club is for actual English gentlemen. 1278 00:56:18,780 --> 00:56:20,800 How did Dr. Wexler strike you? 1279 00:56:20,830 --> 00:56:21,600 Flush. 1280 00:56:21,620 --> 00:56:22,530 What's that mean? 1281 00:56:22,550 --> 00:56:25,230 I believe you'd say "rolling in dough"? 1282 00:56:25,240 --> 00:56:26,420 That's right. He,uh, 1283 00:56:26,430 --> 00:56:28,820 he paid off his tab. How much did he owe? 1284 00:56:29,340 --> 00:56:32,380 We're getting into ticklish areas of confidentiality now. 1285 00:56:32,390 --> 00:56:37,330 This is a gentlemen's club,after all. Scotland Yard will guarantee the FBI's discretion. 1286 00:56:37,330 --> 00:56:38,850 Isn't that right, Agent Booth? 1287 00:56:38,870 --> 00:56:40,390 Hmm? Yeah,right. 1288 00:56:41,390 --> 00:56:42,950 Over ?,000. 1289 00:56:42,970 --> 00:56:44,200 He paid it off in cash. 1290 00:56:44,200 --> 00:56:46,970 Where'd he get that kind of money? I'm sure I have no idea. 1291 00:56:46,980 --> 00:56:48,050 Please. 1292 00:56:48,060 --> 00:56:51,480 Look,I,um,took this, 1293 00:56:51,480 --> 00:56:53,220 you might say,as a precaution,even though 1294 00:56:53,230 --> 00:56:57,000 Dr. Wexler told us that he knew the gentlemen and... everything was fine. 1295 00:56:58,800 --> 00:57:01,010 This was taken from the security camera. 1296 00:57:01,830 --> 00:57:02,950 Nice tattoo. 1297 00:57:08,670 --> 00:57:11,200 And the guy with the tattoo is taking him away. 1298 00:57:15,660 --> 00:57:17,010 Well,if I thought they were going to kill him, 1299 00:57:17,010 --> 00:57:18,810 then I'd have done something. 1300 00:57:18,830 --> 00:57:20,160 Don't beat yourself up,pal. 1301 00:57:20,180 --> 00:57:22,010 You know,I'm sure you did the best you could. 1302 00:57:26,260 --> 00:57:30,050 Tox screen showed he had quite a night with his friends Mr. Scotch and Mr. Merlot. 1303 00:57:30,060 --> 00:57:32,530 Blood alcohol level was .18. 1304 00:57:32,550 --> 00:57:35,250 No drugs, recreational or otherwise, 1305 00:57:35,280 --> 00:57:37,680 and no evidence of nicotine. 1306 00:57:37,690 --> 00:57:39,790 So what was the cigarette doing in his hand? 1307 00:57:39,810 --> 00:57:42,150 Put there to justify the explosion,I would imagine. 1308 00:57:42,860 --> 00:57:44,540 What have you found, Mr. Edison? 1309 00:57:44,560 --> 00:57:47,670 Well,if the casts are accurate, 1310 00:57:47,680 --> 00:57:53,360 new bone growth formed a craggy surface on the scapulas and both the left and right lateral epicondyles. 1311 00:57:53,380 --> 00:57:54,000 Meaning? 1312 00:57:54,010 --> 00:57:57,580 The victim had bursitis caused by strenuous repetitive motion. 1313 00:57:57,590 --> 00:58:00,130 The only time I've seen this was on an autoy of a sculler. 1314 00:58:00,150 --> 00:58:01,610 What is that,like a fish? 1315 00:58:01,630 --> 00:58:03,810 A sculler is someone who crews on a rowing team. 1316 00:58:03,820 --> 00:58:06,680 I also examined the fracture to his frontal bone. 1317 00:58:06,710 --> 00:58:08,260 It was the result of a head-butt. 1318 00:58:08,270 --> 00:58:10,260 Ouch. I concur. 1319 00:58:10,710 --> 00:58:12,670 I'll send your findings to Dr. Brennan. 1320 00:58:12,690 --> 00:58:13,340 Thank you. 1321 00:58:13,750 --> 00:58:15,310 What are you working on,Angela? 1322 00:58:15,330 --> 00:58:20,640 Uh,blowing up all the photos of the remains for Clark and Hodgins, trying not to lose quality. 1323 00:58:20,660 --> 00:58:21,430 Excellent. 1324 00:58:22,940 --> 00:58:24,820 Oh,one other thing. 1325 00:58:25,350 --> 00:58:27,730 I slept with your husband-- ex-husband. 1326 00:58:28,380 --> 00:58:29,180 What? 1327 00:58:29,180 --> 00:58:30,570 Good-bye. Don't leave. 1328 00:58:30,590 --> 00:58:31,780 Mr. Edison, I need a witness. 1329 00:58:31,790 --> 00:58:34,290 I'm sure you can find somebody who's been here longer than h Ie. 1330 00:58:34,300 --> 00:58:35,840 Are you one of us or not? 1331 00:58:35,840 --> 00:58:37,520 Uh,no,I'm not one of us. 1332 00:58:37,530 --> 00:58:38,970 Well,you'll do anyway. 1333 00:58:40,540 --> 00:58:44,450 Angela,I slept with him, and I feel really weird about it. 1334 00:58:44,480 --> 00:58:45,630 W-Wait,how? 1335 00:58:45,640 --> 00:58:48,360 D... I mean,when? Oh,God. 1336 00:58:48,380 --> 00:58:51,420 Grayson's flight was canceled, and one thing led to another. 1337 00:58:51,440 --> 00:58:52,820 He's very attractive, 1338 00:58:52,850 --> 00:58:55,230 so... we spent the night together. 1339 00:58:55,250 --> 00:58:56,110 I'm sorry. 1340 00:58:59,400 --> 00:59:00,240 It's okay. 1341 00:59:02,460 --> 00:59:03,380 Really? 1342 00:59:03,390 --> 00:59:04,960 Yeah,of course. 1343 00:59:04,980 --> 00:59:05,970 Why not? 1344 00:59:06,750 --> 00:59:07,950 We're divorced,so... 1345 00:59:08,900 --> 00:59:11,050 I mean,I got what I wanted from him,so... 1346 00:59:11,060 --> 00:59:12,760 ...now I guess you did,too. 1347 00:59:12,780 --> 00:59:14,880 Well... yeah. 1348 00:59:16,200 --> 00:59:17,840 Can I go now,please? 1349 00:59:17,860 --> 00:59:18,850 Angela,I... 1350 00:59:19,320 --> 00:59:21,280 You are an amazing person. 1351 00:59:21,290 --> 00:59:22,670 Why are you amazing now? 1352 00:59:22,700 --> 00:59:25,770 I slept with Grayson, and Angela's okay with it. 1353 00:59:25,790 --> 00:59:27,670 Of course. Yeah. 1354 00:59:27,680 --> 00:59:28,790 Why should I care? 1355 00:59:29,540 --> 00:59:30,800 I'm going to marry you. 1356 00:59:30,820 --> 00:59:32,830 Well,I see no holes in your logic. 1357 00:59:33,350 --> 00:59:34,910 And he'll be gone in a day. 1358 00:59:35,360 --> 00:59:36,930 He's... still here? 1359 00:59:37,470 --> 00:59:39,570 Wow,that must have gone well. 1360 00:59:40,620 --> 00:59:42,020 Is that something for me? 1361 00:59:42,040 --> 00:59:45,050 it's preliminary results of particulate and bug analysis. 1362 00:59:45,070 --> 00:59:47,820 Now,I found microphytobenthos algae, 1363 00:59:47,840 --> 00:59:50,070 epipsammic and epipelic diatoms, 1364 00:59:50,080 --> 00:59:52,760 as well as a Chironomus riparius,or midge fly, 1365 00:59:52,770 --> 00:59:54,890 all of which were on the clothing shreds they sent me. 1366 00:59:54,900 --> 00:59:57,280 Well,you're excited, so it must mean something. 1367 00:59:57,290 --> 01:00:04,220 The levels and sediment on the algae indicate that the victim was near Henley-on-Thames within 24 hours of his death. 1368 01:00:04,250 --> 01:00:07,300 The Henley Royal Regatta takes place there. 1369 01:00:07,320 --> 01:00:08,340 Rowing. 1370 01:00:11,370 --> 01:00:13,410 Why are you doing this with me and not Inspector Pritchard? 1371 01:00:13,420 --> 01:00:15,500 Come on,Bones,you and me, we're the real deal. 1372 01:00:16,130 --> 01:00:16,550 All right,look,you know, 1373 01:00:16,550 --> 01:00:17,850 she's having a tough time with this. 1374 01:00:17,870 --> 01:00:19,550 I would,too,you know, if you were killed. 1375 01:00:19,840 --> 01:00:21,580 Well,yeah,you're sentimental that way. 1376 01:00:21,590 --> 01:00:26,640 Excuse me,the guy at the main boathouse told me that Dr. Wexler was a teammate of you blokes. 1377 01:00:26,660 --> 01:00:27,590 Blokes? 1378 01:00:28,320 --> 01:00:30,760 Yeah,you know, I'm kind of feeling at home. 1379 01:00:32,190 --> 01:00:34,300 FBI. Special Agent Booth. 1380 01:00:34,320 --> 01:00:35,610 I have a few questions abo... 1381 01:00:37,090 --> 01:00:38,020 Hey,I'm talking here. 1382 01:00:38,040 --> 01:00:39,260 I think you're a bit lost,mate. 1383 01:00:39,290 --> 01:00:40,260 You're looking for America. 1384 01:00:40,280 --> 01:00:42,140 Head for the coast, cross the pond, 1385 01:00:42,150 --> 01:00:43,110 and you'll find a bunch of Yanks 1386 01:00:43,120 --> 01:00:43,910 you can ask whatever you want. 1387 01:00:43,910 --> 01:00:45,300 All right. Is that right? 1388 01:00:45,310 --> 01:00:46,250 Excuse me,buddy. 1389 01:00:49,370 --> 01:00:51,300 We're working with Scotland Ya. 1390 01:00:51,320 --> 01:00:52,910 I-I'm Dr. Brennan. 1391 01:00:52,490 --> 01:00:53,890 Ian was a friend of mine. 1392 01:00:53,910 --> 01:00:55,670 God,the man's got a head like a boulder. 1393 01:00:55,680 --> 01:00:58,000 You're the American bird Wexler was talking about, aren't you? 1394 01:00:58,020 --> 01:01:00,570 I'm surprised that lady cop of his isn't looking out for him. 1395 01:01:00,580 --> 01:01:03,730 Yeah,the two of them seemed... more than colleagues. 1396 01:01:03,740 --> 01:01:07,970 Inspector Pritchard and Dr. Wexler had a sexual relationship? y,listen,love, 1397 01:01:07,990 --> 01:01:09,440 Ian isn't exactly the faithful type, 1398 01:01:09,460 --> 01:01:10,800 so if he's promised you something... 1399 01:01:10,830 --> 01:01:11,500 He's dead. 1400 01:01:11,510 --> 01:01:12,330 He was murdered. 1401 01:01:12,340 --> 01:01:13,200 No. What? 1402 01:01:14,130 --> 01:01:15,410 We had a race this afternoon. 1403 01:01:15,430 --> 01:01:17,730 I... thought we'd be seeing him. 1404 01:01:17,730 --> 01:01:19,840 That's a pretty distinctive tattoo you got there. 1405 01:01:19,850 --> 01:01:22,800 Any chance you were at the Highgate Club night before last? 1406 01:01:22,830 --> 01:01:25,330 Oh,w-whoa,w-wait. You think we killed Wex? 1407 01:01:25,360 --> 01:01:27,140 Well,you dragged him out of the club,didn't you? 1408 01:01:27,160 --> 01:01:28,840 This is bollocks. 1409 01:01:28,870 --> 01:01:30,090 We had a race. 1410 01:01:30,110 --> 01:01:32,750 If we don't sober Wex up in time,he's no good to us. 1411 01:01:32,760 --> 01:01:35,490 His timing is completely discombobulated from the alcohol. 1412 01:01:35,500 --> 01:01:36,370 So you beat him up? 1413 01:01:36,380 --> 01:01:38,870 No,we dragged him into a bed in the boathouse 1414 01:01:38,890 --> 01:01:40,450 and we poured coffee into him in the morning. 1415 01:01:40,480 --> 01:01:42,380 His frontal bone was bruised. 1416 01:01:42,400 --> 01:01:43,410 His forehead. 1417 01:01:43,420 --> 01:01:45,420 Maybe you gave him a good crack like you just gave me? 1418 01:01:45,440 --> 01:01:47,720 No,he didn't head-butt Wex. 1419 01:01:48,000 --> 01:01:49,060 Tell you who did-- 1420 01:01:49,080 --> 01:01:50,760 a coxswain for the Queen's Light Guards. 1421 01:01:50,780 --> 01:01:51,500 What's his name? 1422 01:01:52,470 --> 01:01:53,590 Jasper Ferry. 1423 01:02:06,020 --> 01:02:07,090 Booth,he's not going to talk to you. 1424 01:02:07,100 --> 01:02:07,990 It's a tradition. 1425 01:02:08,010 --> 01:02:10,440 I know that,Bones,but I think I almost got him. 1426 01:02:10,440 --> 01:02:13,140 There's a little sweat coming off the side of his face. 1427 01:02:13,160 --> 01:02:15,300 If you interfere with one of the queen's guards, 1428 01:02:15,310 --> 01:02:17,440 I'm afraid I shall have to arrest yo Agent Booth. 1429 01:02:17,460 --> 01:02:19,020 Simmer down; I'm not doing anything wrong here. 1430 01:02:19,050 --> 01:02:21,730 I'm just waiting for Lieutenant Ferry to go off duty, that's all. 1431 01:02:21,750 --> 01:02:23,530 He did not murder Ian. 1432 01:02:23,940 --> 01:02:24,600 How do you know that? 1433 01:02:24,620 --> 01:02:28,120 My colleagues at the Jeffersonian have discovered some very compelling evidence. 1434 01:02:28,120 --> 01:02:31,410 I imagine that you learned that two of Wexler's teammates from Henley-on-Thames 1435 01:02:31,410 --> 01:02:34,710 abducted him from the club in order to sober him up before a race. 1436 01:02:34,740 --> 01:02:36,200 Then they told you about his argument 1437 01:02:36,220 --> 01:02:38,430 and subsequent fight with Lieutenant Jasper Ferry here, 1438 01:02:38,440 --> 01:02:41,070 which Wexler lost after a well-deserved head-butt. 1439 01:02:41,090 --> 01:02:43,340 Why is everybody head-butting everybody around here? 1440 01:02:43,360 --> 01:02:45,030 What's wrong with a good sock to the jaw? 1441 01:02:45,050 --> 01:02:47,040 Well-deserved? Why well-deserved? 1442 01:02:48,170 --> 01:02:50,620 Ian was shagging Lieutenant Jasper Ferry's sister. 1443 01:02:51,840 --> 01:02:52,910 How did you figure that out? 1444 01:02:54,130 --> 01:02:58,850 A revolutionary technique which consists of asking a series of questions to a murder victim's friends. 1445 01:02:58,870 --> 01:03:04,600 Nonetheless, I am terribly impressed that your scientists can deduce almost as much from a few particulates. 1446 01:03:05,070 --> 01:03:06,200 Almost as much. 1447 01:03:08,020 --> 01:03:09,250 Almost as much? 1448 01:03:10,020 --> 01:03:12,180 Look,I'm sorry about your sister. 1449 01:03:14,380 --> 01:03:15,750 I really have to thank you. 1450 01:03:15,750 --> 01:03:17,270 That was excellent advice. 1451 01:03:17,290 --> 01:03:18,050 You're welcome. 1452 01:03:18,050 --> 01:03:19,420 It's always best to be honest. 1453 01:03:19,440 --> 01:03:20,400 Good,then I can tell you 1454 01:03:20,410 --> 01:03:22,640 it was tough to take you seriously at first. 1455 01:03:22,660 --> 01:03:24,600 I mean,you don't even look old enough to drive, 1456 01:03:24,610 --> 01:03:27,390 so I thought how could you possibly have any valid insights? 1457 01:03:27,410 --> 01:03:28,080 I have two doctorates... 1458 01:03:28,080 --> 01:03:30,520 I know,but doctorates don't teach you about sexual matters, 1459 01:03:30,530 --> 01:03:31,830 and being so young, I thou... 1460 01:03:31,850 --> 01:03:32,880 I get it,Dr. Saroyan. 1461 01:03:32,890 --> 01:03:34,690 I'm just... Being honest,I know. 1462 01:03:34,700 --> 01:03:37,140 I... I'm just very grateful to you,Dr. Sweets. 1463 01:03:37,140 --> 01:03:38,140 That's all. 1464 01:03:38,140 --> 01:03:43,110 Dr. Hodgins, Scotland Yard was interested in those other particulates you had found 1465 01:03:43,130 --> 01:03:44,650 that did not indicate Henley. 1466 01:03:44,660 --> 01:03:46,840 Okay,just... okay. 1467 01:03:47,220 --> 01:03:47,790 Okay, 1468 01:03:47,800 --> 01:03:50,780 and Angela,I was wondering when you might finish enhancing those photos. 1469 01:03:50,790 --> 01:03:51,720 Clark needs them. 1470 01:03:52,150 --> 01:03:53,380 You'll have them when they're done. 1471 01:03:54,670 --> 01:03:55,690 What do you think we're doing? 1472 01:03:55,700 --> 01:03:57,760 Shirking our responsibility or something? 1473 01:03:57,770 --> 01:04:02,300 You know,we've been doing an excellent job around here even before you showed up, 1474 01:04:02,320 --> 01:04:04,710 so regulate yourself,okay? 1475 01:04:08,740 --> 01:04:11,630 I think maybe there are still a few unresolved issues. 1476 01:04:16,030 --> 01:04:18,150 We're still questioning the female students. 1477 01:04:18,180 --> 01:04:20,330 It seems that they're all accusing each other, 1478 01:04:20,350 --> 01:04:23,370 you know,each one thinking that they were special to Ian. 1479 01:04:23,400 --> 01:04:25,080 Hmm,is that what you think,too? 1480 01:04:27,030 --> 01:04:29,360 You've been asking questions of your own,I see. 1481 01:04:29,370 --> 01:04:31,510 Apparently,you were sleeping with Dr. Wexler. 1482 01:04:31,520 --> 01:04:32,890 Don'yot think that was something you,uh, 1483 01:04:32,900 --> 01:04:34,440 should have told us,Inspector? 1484 01:04:35,610 --> 01:04:36,670 Oh,please. 1485 01:04:38,090 --> 01:04:40,740 I'm British first,a cop second, and a woman third. 1486 01:04:40,770 --> 01:04:41,010 It's a miracle 1487 01:04:41,010 --> 01:04:42,240 it ever came to light. 1488 01:04:42,270 --> 01:04:43,290 For how long? 1489 01:04:43,320 --> 01:04:44,730 Irrelevant. 1490 01:04:44,740 --> 01:04:46,490 What you really want to know is if sharing Ian 1491 01:04:46,490 --> 01:04:48,830 with other women made me want to kill him. 1492 01:04:48,840 --> 01:04:51,540 Did it? All those pretty young students. 1493 01:04:51,560 --> 01:04:56,480 The thing that made Ian so very,very good in bed was all that practice. 1494 01:04:58,030 --> 01:04:58,380 Sorry. 1495 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 Was that indiscreet? 1496 01:05:00,010 --> 01:05:02,110 I thought Americans were all brash and forthright. 1497 01:05:02,140 --> 01:05:06,460 And here I thought the Brits were all frustrated sexually and repressed. 1498 01:05:06,890 --> 01:05:07,320 Brennan. 1499 01:05:07,340 --> 01:05:09,060 We found something. Are you busy? 1500 01:05:09,080 --> 01:05:10,580 No,no,this is a fine time. 1501 01:05:10,600 --> 01:05:12,220 Assuming the casts are accurate, 1502 01:05:12,230 --> 01:05:14,790 I've isolated a stab wound that originates between the sixth 1503 01:05:14,800 --> 01:05:16,410 and seventh thoracic vertebra. 1504 01:05:16,430 --> 01:05:18,540 Which would have pierced the lung and heart. 1505 01:05:18,560 --> 01:05:19,350 Most definitely. 1506 01:05:19,360 --> 01:05:20,920 That's a very deep wound. 1507 01:05:20,930 --> 01:05:24,070 Bones,what is it? Ian was stabbed to death. 1508 01:05:25,440 --> 01:05:27,570 And the weapon? Don't know. 1509 01:05:27,580 --> 01:05:29,300 Maybe they found something at the scene. 1510 01:05:29,320 --> 01:05:30,960 Nice work,Clark. Thanks. 1511 01:05:31,940 --> 01:05:34,440 Did you find any weapon at Ian's apartment 1512 01:05:34,460 --> 01:05:36,000 that could have been used to stab him? 1513 01:05:36,020 --> 01:05:37,890 No,and I was there the whole time. 1514 01:05:41,030 --> 01:05:42,060 You're doubting me. 1515 01:05:43,310 --> 01:05:46,080 Yes. 1516 01:05:54,350 --> 01:05:55,740 Inspector Pritchard, I just wanted... 1517 01:05:55,760 --> 01:05:57,700 Oh,I am not the jealous sort, 1518 01:05:57,720 --> 01:05:59,360 and you're painfully naive if you think 1519 01:05:59,370 --> 01:06:02,830 my sex life was limited to Ian, as I'm sure yours was not. 1520 01:06:02,850 --> 01:06:04,360 But I didn't sleep with Ian. 1521 01:06:04,860 --> 01:06:05,570 You didn't? 1522 01:06:05,580 --> 01:06:06,560 No. 1523 01:06:06,810 --> 01:06:08,680 Why not? You obviously fancied each other. 1524 01:06:08,690 --> 01:06:11,810 Yes,I noted several physiological responses to his presence, 1525 01:06:11,830 --> 01:06:14,850 which can only be explained by sexual attraction. 1526 01:06:14,860 --> 01:06:17,710 So why didn't you sleep with him then? Because of Booth. 1527 01:06:17,720 --> 01:06:18,530 Oh... You know, 1528 01:06:18,540 --> 01:06:21,090 I suspected that you two might be more than just partners. 1529 01:06:21,100 --> 01:06:22,310 Oh,no,that's incorrect. 1530 01:06:22,320 --> 01:06:24,270 Booth advised me not to sleep with Ia 1531 01:06:24,270 --> 01:06:26,710 because Booth didn't want me to be another notch on Ian's bedpost. 1532 01:06:26,720 --> 01:06:29,040 See,I rather saw it as climbing Everest. 1533 01:06:29,060 --> 01:06:30,310 Of course it's been done before, 1534 01:06:30,320 --> 01:06:32,830 but the experience is still breathtaking. 1535 01:06:33,750 --> 01:06:35,790 You have a strong sexual appetite, 1536 01:06:35,800 --> 01:06:38,130 and you're not hamstrung by social moralizing. 1537 01:06:38,750 --> 01:06:40,450 I can empathize with that. 1538 01:06:40,460 --> 01:06:41,380 Thank you. 1539 01:06:41,610 --> 01:06:43,720 Well,why didn't you tell us that you had a relationship with Wexler? 1540 01:06:43,740 --> 01:06:45,800 Because I thought I'd be taken off the case. 1541 01:06:45,820 --> 01:06:47,980 I mean,if Agent Booth was murdered, 1542 01:06:47,990 --> 01:06:52,120 wouldn't you do everything in your powers to make sure that you found the killer? 1543 01:06:52,130 --> 01:06:54,980 Yes. But I don't sleep with Booth. 1544 01:06:55,680 --> 01:06:57,880 Have you withheld any other information? 1545 01:06:57,890 --> 01:06:59,760 Why on earth would I do that? 1546 01:06:59,790 --> 01:07:02,040 Because you called a meeting to talk to us, 1547 01:07:02,060 --> 01:07:04,160 and then Clark called to give us cause of death, 1548 01:07:04,170 --> 01:07:06,070 and then we basically accused you of murder. 1549 01:07:06,080 --> 01:07:09,670 So while Booth went to get our car,I followed you to your car, 1550 01:07:09,680 --> 01:07:13,780 and we began discussing mountain climbing and sex with Ian and... 1551 01:07:13,790 --> 01:07:16,400 Thank you,Dr. Brennan. I believe I'm up to date now 1552 01:07:17,930 --> 01:07:21,140 Oh. You're absolutely right. 1553 01:07:22,130 --> 01:07:23,620 I did forget to give you this. 1554 01:07:28,200 --> 01:07:31,190 It's a writ of release on Frampton's building site. 1555 01:07:31,210 --> 01:07:34,690 The site has been certified as having no historical importance whatsoever. 1556 01:07:34,710 --> 01:07:39,600 Signed and dated "Dr. Ian Wexler" shortly before his death. 1557 01:07:40,500 --> 01:07:43,890 This document would be worth millions of dollars to Frampton. 1558 01:07:43,890 --> 01:07:46,570 Well,I suggest that you and Agent Booth ask Mr. Frampton 1559 01:07:46,580 --> 01:07:49,450 if he forced Ian to sign that before killing him. 1560 01:07:49,460 --> 01:07:50,200 Okay. 1561 01:07:52,280 --> 01:07:55,150 word to the wise,Dr. Brennan. 1562 01:07:55,160 --> 01:07:57,430 I'd encourage you not to forego Everest. 1563 01:07:58,760 --> 01:07:59,720 But it's too late. 1564 01:07:59,740 --> 01:08:00,830 Ian's dead. 1565 01:08:01,470 --> 01:08:02,930 Oh,yes,of course. 1566 01:08:02,940 --> 01:08:05,970 To whom else would I be referring other than Ian? 1567 01:08:10,770 --> 01:08:12,480 FRAMPTON: Me kill Wexler? 1568 01:08:12,490 --> 01:08:15,190 According to the papers, the poor bastard died in a fire. 1569 01:08:15,200 --> 01:08:16,600 That wasn't cause of death. 1570 01:08:16,620 --> 01:08:17,670 He was stabbed. 1571 01:08:17,690 --> 01:08:20,800 We do know that Dr. Wexler stood in the way of your latest project. 1572 01:08:20,820 --> 01:08:23,830 He was checking the site for historical value. 1573 01:08:23,840 --> 01:08:24,960 It's the law. 1574 01:08:24,960 --> 01:08:26,460 Nothing stands in your way. 1575 01:08:26,480 --> 01:08:28,600 Everything stands in my way, Agent Booth. 1576 01:08:28,620 --> 01:08:31,100 Environmental groups, historical societies. 1577 01:08:31,120 --> 01:08:34,330 You know,there's even a radical preservationist group. 1578 01:08:34,710 --> 01:08:37,840 They threatened me because I want to improve the city. 1579 01:08:40,230 --> 01:08:41,690 Saviours of Antiquity. 1580 01:08:41,720 --> 01:08:43,300 I'd like to build a time machine, 1581 01:08:43,320 --> 01:08:46,210 take all these lunatics, and send them back 1582 01:08:46,220 --> 01:08:48,720 where there's no air conditioning or TV, 1583 01:08:48,730 --> 01:08:53,390 and they can watch their loved ones die from the flu and the plague because there's no medicine, 1584 01:08:53,420 --> 01:08:56,230 then see how they like the good old days. 1585 01:08:56,250 --> 01:09:00,840 Right. Um,Dr. Wexler, uh,signed the writ for you to start building. 1586 01:09:00,850 --> 01:09:01,610 Correct? 1587 01:09:03,150 --> 01:09:04,100 Of course he did. 1588 01:09:05,130 --> 01:09:07,000 Spent two years rooting around in the dirt, 1589 01:09:07,020 --> 01:09:08,560 and all he got was dirty. 1590 01:09:08,580 --> 01:09:10,500 We couldn't help but notice how recently 1591 01:09:10,520 --> 01:09:12,510 Dr. Wexler gave his okay for you to build. 1592 01:09:12,520 --> 01:09:14,160 So I guess the only question is: 1593 01:09:14,180 --> 01:09:16,850 how forceful did you have to get with him? 1594 01:09:18,700 --> 01:09:19,640 I see. 1595 01:09:20,630 --> 01:09:27,250 Yeah,so I was so inspired by the sadistic murder of my daughter 1596 01:09:27,860 --> 01:09:30,620 that I thought that I would try one myself. 1597 01:09:32,140 --> 01:09:34,720 If the'sreothing further, I'm gonna get blind drunk. 1598 01:09:39,240 --> 01:09:42,430 So I found something very odd that was on the victim: 1599 01:09:42,430 --> 01:09:44,120 mercury fulminate. 1600 01:09:44,130 --> 01:09:46,720 I thought Cam was going to be sending us all the results. 1601 01:09:46,740 --> 01:09:48,970 I'm a grown-up. I don't need a middle man. 1602 01:09:48,990 --> 01:09:50,330 Now,with this amount of mercury, 1603 01:09:50,340 --> 01:09:53,360 I'd think he'd been poisoned,but tox results say otherwise. 1604 01:09:53,380 --> 01:09:54,860 And it didn't come from Henley? 1605 01:09:54,870 --> 01:09:55,580 Nope. 1606 01:09:55,600 --> 01:09:59,260 I also found phyllosilicate minerals and carbonic acid. 1607 01:09:59,270 --> 01:10:00,860 But I'm not sure where they came from either. 1608 01:10:00,890 --> 01:10:03,390 Hey,can you have them send me more samples from the remains 1609 01:10:03,410 --> 01:10:05,450 and the locations from which they came on the body? 1610 01:10:05,470 --> 01:10:06,490 Of course. 1611 01:10:06,500 --> 01:10:10,780 But Scotland Yard says that all requests have to come through Dr. Saroyan. 1612 01:10:10,790 --> 01:10:11,910 Right. 1613 01:10:11,910 --> 01:10:14,350 'Cause nothing could possibly happen without her. 1614 01:10:15,060 --> 01:10:16,250 Is everything okay,Hodgins? 1615 01:10:16,260 --> 01:10:17,550 Yep. Sure. Fine. 1616 01:10:17,570 --> 01:10:20,560 I'll have our all-powerful leader send the request. 1617 01:10:25,430 --> 01:10:26,440 Thank you all for coming. 1618 01:10:27,040 --> 01:10:28,160 Cam said we had to. 1619 01:10:28,180 --> 01:10:29,290 Or lose our jobs. 1620 01:10:29,300 --> 01:10:30,560 For insubordination. 1621 01:10:30,570 --> 01:10:31,810 Oh,I was kind of hoping 1622 01:10:31,830 --> 01:10:36,300 that you all came of your own volition with an eye toward ameliorating a tense situation. 1623 01:10:36,310 --> 01:10:38,060 Can't you just tell her not to be so bossy? 1624 01:10:38,070 --> 01:10:39,250 I'm your boss. 1625 01:10:39,260 --> 01:10:43,640 It's very important to realize that Dr. Saroyan has done nothing to merit your anger. 1626 01:10:43,650 --> 01:10:44,590 Thank you. 1627 01:10:44,590 --> 01:10:45,920 As a boss. 1628 01:10:45,930 --> 01:10:49,170 But by sexualizing her relationship with Mr. Barasa... 1629 01:10:49,190 --> 01:10:51,020 Is there no better way to put that? 1630 01:10:51,040 --> 01:10:52,630 Everything else sounds worse. 1631 01:10:52,650 --> 01:10:58,130 She's made you both confront unresolved feelings about Mr. Barasa's impact on your lis 1632 01:10:58,150 --> 01:10:59,840 and how he affects your relationship. 1633 01:10:59,860 --> 01:11:03,280 Angela and I love each other and are getting married. 1634 01:11:04,030 --> 01:11:04,850 I know. 1635 01:11:04,860 --> 01:11:06,520 Why did you think I was questioning that? 1636 01:11:06,530 --> 01:11:07,720 Look,Shrinky, 1637 01:11:07,730 --> 01:11:09,800 don't go making problems where there aren't any,okay? 1638 01:11:10,340 --> 01:11:13,530 Although,the next time that you drive somebody to the airport, 1639 01:11:13,550 --> 01:11:15,380 ju tsthem fly the hell out of Dodge,okay? 1640 01:11:14,770 --> 01:11:16,270 This all would have been a lot easier 1641 01:11:16,290 --> 01:11:17,600 if I'd kept my mouth shut. 1642 01:11:18,310 --> 01:11:19,250 No,nonsense. 1643 01:11:19,260 --> 01:11:20,370 You're all friends. 1644 01:11:20,680 --> 01:11:23,350 I'm sure now that you see the situation for what it is, 1645 01:11:23,370 --> 01:11:24,430 you'll know how to move through it. 1646 01:11:24,450 --> 01:11:25,480 Am I right? 1647 01:11:25,500 --> 01:11:27,370 I think Dad wants us to apologize. 1648 01:11:29,610 --> 01:11:34,050 I apologize for... sleeping with people. 1649 01:11:34,800 --> 01:11:40,150 I apologize for snapping at you after basically giving you permission to sleep with people. 1650 01:11:40,170 --> 01:11:42,530 Oh,God. 1651 01:11:42,530 --> 01:11:44,080 So now everything is fine? 1652 01:11:44,110 --> 01:11:49,870 That is the result of open and honest communication with a highly trained mediator. 1653 01:11:51,280 --> 01:11:52,110 Fine. 1654 01:11:52,120 --> 01:11:57,200 I am sorry for being so cranky, which is my basic personality, 1655 01:11:57,220 --> 01:11:58,930 so it seems stupid to apologize... 1656 01:11:58,940 --> 01:12:00,020 Hodgins, would you just... 1657 01:12:00,040 --> 01:12:01,240 I apologize. 1658 01:12:12,240 --> 01:12:15,800 Dr. Wexler never said one word about giving Frampton the okay to build condos here. 1659 01:12:15,810 --> 01:12:18,830 Well,he signed a writ saying this place had no historical value. 1660 01:12:19,440 --> 01:12:21,400 I'm stunned, I tell you. 1661 01:12:21,410 --> 01:12:22,650 The writ must be a forgery. 1662 01:12:22,670 --> 01:12:24,640 After two years,you hadn't found anything. 1663 01:12:24,650 --> 01:12:26,440 I think that's a reasonable time line. 1664 01:12:26,450 --> 01:12:28,620 This says we have to vacate the dig in two days. 1665 01:12:28,630 --> 01:12:31,240 But Dr. Wexler felt certain we were close. 1666 01:12:31,590 --> 01:12:34,100 There was a previous Bronze Age find about 600 meters south. 1667 01:12:34,110 --> 01:12:35,280 That's his signature,right? 1668 01:12:35,280 --> 01:12:36,320 I don't care; he wouldn't do it. 1669 01:12:36,330 --> 01:12:38,170 Agent Booth, Dr. Brennan. 1670 01:12:38,180 --> 01:12:41,140 Yeah? Got these from our forensic accountant. 1671 01:12:41,760 --> 01:12:42,780 Wow,look at that. 1672 01:12:42,800 --> 01:12:44,050 These are checks made out to Wexler. 1673 01:12:44,070 --> 01:12:46,910 Ten of them from a shell company owned by Frampton. 1674 01:12:46,930 --> 01:12:51,940 Seems that 25,000 pounds was the going rate for a piss-broke forensic anthropologist. 1675 01:12:51,960 --> 01:12:53,230 That's how he paid off his debts. 1676 01:12:53,230 --> 01:12:55,950 Frampton bribed Ian to vacate the dig. 1677 01:13:02,360 --> 01:13:04,150 ercury fulminate 1678 01:13:04,180 --> 01:13:05,510 the lower extremities, 1679 01:13:05,530 --> 01:13:07,760 higher concentration on the patellas, 1680 01:13:07,770 --> 01:13:10,310 and the greatest was where he was stabbed. 1681 01:13:10,330 --> 01:13:11,740 So it was on the murder weapon. 1682 01:13:11,760 --> 01:13:12,940 Yeah,looks that way. 1683 01:13:12,960 --> 01:13:14,590 Any idea what kind of weapon it was? 1684 01:13:14,610 --> 01:13:15,730 Not yet. 1685 01:13:15,740 --> 01:13:18,450 Whatever punctured the bone was rough,like a stick. 1686 01:13:18,460 --> 01:13:21,520 And I've tried knives, awls,picks, but nothing matches. 1687 01:13:22,440 --> 01:13:24,200 Who would use mercury fulminate? 1688 01:13:24,210 --> 01:13:28,720 It's used in neon lights, batteries, by taxidermists and at tanneries, 1689 01:13:28,750 --> 01:13:30,910 and in the manufacture of explosives. 1690 01:13:30,930 --> 01:13:31,910 Frampton has different companies. 1691 01:13:31,930 --> 01:13:33,620 Maybe one of them uses mercury fulminate. 1692 01:13:33,640 --> 01:13:34,720 Yeah,I'll see what he owns. 1693 01:13:34,740 --> 01:13:38,140 Yeah,and I'll look for any instruments found in those fields that could be used as a weapon. 1694 01:13:41,070 --> 01:13:42,710 Ah,look at that, Bones,huh? 1695 01:13:42,730 --> 01:13:47,200 I'm not saying that we should have a king or a queen or beheadings and all that jazz. 1696 01:13:47,220 --> 01:13:50,480 I'm just saying,you know, calling someone like,uh, 1697 01:13:50,480 --> 01:13:53,650 hey,Sir Seeley Booth, now that is civilized. 1698 01:13:53,660 --> 01:13:55,600 What makes you think that you would be knighted? 1699 01:13:55,610 --> 01:13:57,570 Comen. You're serious,right? 1700 01:13:57,580 --> 01:13:58,350 Please. 1701 01:13:58,370 --> 01:14:00,450 Well,look at this. You two seem to be relaxing. 1702 01:14:00,470 --> 01:14:02,340 Yeah,I got to tell you, I'm getting into it,you know? 1703 01:14:02,360 --> 01:14:04,260 My head is feeling a little bit clearer, 1704 01:14:04,280 --> 01:14:06,170 as chaotic as the English can be. 1705 01:14:06,180 --> 01:14:09,260 So,Pritch,tell me, you think I got what it takes to be a knight,right? 1706 01:14:09,270 --> 01:14:10,870 That's not your first pint,is it? 1707 01:14:10,890 --> 01:14:11,570 No. 1708 01:14:12,080 --> 01:14:13,550 Did you bring information on the case? 1709 01:14:13,570 --> 01:14:15,840 I ran some checks on Saviours of Antiquity. 1710 01:14:15,850 --> 01:14:18,560 Last year,they were suspects in the bombing of a new construction 1711 01:14:18,580 --> 01:14:22,930 built on the site of a 13th century church in Bayswater; burned it to the ground. 1712 01:14:22,940 --> 01:14:24,670 Mercury fulminate. 1713 01:14:24,690 --> 01:14:25,200 I'm sorry? 1714 01:14:25,220 --> 01:14:27,550 Used to manufacture explosives. 1715 01:14:27,570 --> 01:14:31,740 The residue would be on the bomb-makers and could have been transferred to Ian's stab wound. 1716 01:14:31,760 --> 01:14:34,500 Well,only two of the members of the group were charged; 1717 01:14:34,510 --> 01:14:36,270 others were released. 1718 01:14:36,280 --> 01:14:37,450 Look who they let go. 1719 01:14:37,830 --> 01:14:38,930 Cyril. Yeah. 1720 01:14:38,940 --> 01:14:43,140 Who would be very angry that Wexler sold out the dig. 1721 01:14:44,970 --> 01:14:45,610 CYRIL: I'm telling you,Vera. 1722 01:14:45,620 --> 01:14:47,070 There's nothing more to be done there. 1723 01:14:47,090 --> 01:14:49,800 It's shut down. A week,maybe ten days to clean up, and it's over. 1724 01:14:49,820 --> 01:14:51,670 So suddenly, after two years. 1725 01:14:51,700 --> 01:14:54,200 Hey,Vera,Dr. Brennan wants to see you in the lab. 1726 01:14:54,220 --> 01:14:55,450 What,not me? No,Cyril. 1727 01:14:55,460 --> 01:15:00,020 Dr. Brennan wants you to tell us about this. Saviours of Antiquity. Oh,please. 1728 01:15:00,040 --> 01:15:02,320 Where were you on the night that Dr. Ian Wexler died? 1729 01:15:02,350 --> 01:15:03,510 You can't be serious. 1730 01:15:03,520 --> 01:15:06,350 Cyril finds out his profr's on the take, and he kills him. 1731 01:15:06,370 --> 01:15:08,050 I was in Wales, visiting my parents. 1732 01:15:08,060 --> 01:15:09,570 Cyril quit the Saviours years ago. 1733 01:15:09,580 --> 01:15:11,580 I joined mostly to meet women. 1734 01:15:11,590 --> 01:15:12,920 I'm not a fanatic. 1735 01:15:13,990 --> 01:15:15,380 Call my mum, ask her. 1736 01:15:15,900 --> 01:15:18,010 We ate eel; it's my favorite dish. 1737 01:15:28,830 --> 01:15:30,970 You think they ever made a Frankenstein in this place? 1738 01:15:30,990 --> 01:15:34,000 Frankenstein was the doctor, not the monster. 1739 01:15:34,020 --> 01:15:35,410 Yeah,'cause the other way around, 1740 01:15:35,430 --> 01:15:36,650 that would make no sense. 1741 01:15:36,660 --> 01:15:38,600 Bones,I know that look. 1742 01:15:38,620 --> 01:15:39,590 Me,too. 1743 01:15:39,600 --> 01:15:40,740 Whenever Ian had that look, 1744 01:15:40,760 --> 01:15:43,430 it meant that things had just gotten more complicated. 1745 01:15:43,440 --> 01:15:45,350 Clark just got the last of the casts. 1746 01:15:45,370 --> 01:15:48,750 And while he was finishing reconstructing the skeleton, 1747 01:15:48,990 --> 01:15:50,540 he found an extra bone. 1748 01:15:50,540 --> 01:15:51,470 Wexler had an extra bone? 1749 01:15:51,490 --> 01:15:52,040 No,no,no. 1750 01:15:52,050 --> 01:15:56,080 It's a shattered section of a femur from someone else that the interns here 1751 01:15:56,100 --> 01:15:57,720 didn't identify. 1752 01:15:57,730 --> 01:16:01,390 Every piece of bone you have here was found and catalogued at the scene. 1753 01:16:01,410 --> 01:16:02,470 Well,maybe he held onto it. 1754 01:16:02,470 --> 01:16:04,260 You know,bone people like to hold onto bones. 1755 01:16:04,270 --> 01:16:05,760 I think it's a murder weapon. 1756 01:16:07,630 --> 01:16:08,550 Seriously? 1757 01:16:08,550 --> 01:16:13,610 The entry point of the stab wound is between T-6 and T-7,extending approximately 1758 01:16:13,630 --> 01:16:16,330 22 centimeters through the heart and lungs. 1759 01:16:16,340 --> 01:16:19,130 The killer used a bone to stab Ian? 1760 01:16:19,140 --> 01:16:22,100 Live by the bone, die by the bone,it's... 1761 01:16:22,840 --> 01:16:23,520 Sorry. 1762 01:16:24,070 --> 01:16:26,170 It occurs to me that if we find the origin of the bone, 1763 01:16:26,180 --> 01:16:28,040 then,well, we find the murderer. 1764 01:16:28,060 --> 01:16:29,480 That's where the mercury comes in. 1765 01:16:29,500 --> 01:16:33,290 This bone displays very highlevels of m 1766 01:16:33,300 --> 01:16:34,370 What does that mean,Bones? 1767 01:16:34,370 --> 01:16:36,040 Nothing. That's very useful. 1768 01:16:36,050 --> 01:16:38,430 Well,I'm more interested in the fact that it's ossified. 1769 01:16:38,450 --> 01:16:40,380 That basically means that it's turned to stone. 1770 01:16:40,400 --> 01:16:42,680 No,no,no, don't you start explaining things to me now. 1771 01:16:42,700 --> 01:16:45,110 Okay,what is the significance of that? 1772 01:16:45,130 --> 01:16:47,870 It means it's over 2,000 years old. 1773 01:16:47,880 --> 01:16:50,900 I was already working at the top of my game knowing "ossified." 1774 01:16:50,910 --> 01:16:54,760 2,000 years old puts this bone firmly in the Bronze Age. 1775 01:16:54,780 --> 01:16:55,550 The site. 1776 01:16:55,560 --> 01:16:58,070 Oh,my God,what... so this bone alone 1777 01:16:58,080 --> 01:17:01,560 would have prevented Frampton from building his skyscrapers. Yes. 1778 01:17:01,570 --> 01:17:03,730 Perhaps the murderer used it to kill Ian as a... 1779 01:17:03,730 --> 01:17:07,230 as a kinymd bolic revenge for signing the writ. 1780 01:17:07,240 --> 01:17:08,690 That makes sense. No,it doesn't make sense. 1781 01:17:08,710 --> 01:17:12,490 Nobody just kills somebody with a bone symbolically, not even in England. 1782 01:17:12,490 --> 01:17:14,090 So,what then,Agent Booth? 1783 01:17:14,100 --> 01:17:15,550 Well,you have the fire, the cigarette. 1784 01:17:15,560 --> 01:17:16,920 It was all set out of panic. 1785 01:17:16,930 --> 01:17:19,300 The killer didn't act symbolically. 1786 01:17:19,310 --> 01:17:20,960 He acted out of rage. 1787 01:17:27,090 --> 01:17:30,030 Sweets is actually good at his job. 1788 01:17:30,040 --> 01:17:31,040 I know,right? 1789 01:17:31,450 --> 01:17:34,610 I mean,did you understand you weren't actually mad at Cam? 1790 01:17:34,630 --> 01:17:37,820 No,actually,I was mad at her. 1791 01:17:37,830 --> 01:17:41,350 I mean,you don't ve sex with someone, and then expect everything to be fine. 1792 01:17:41,360 --> 01:17:44,750 Yeah,not when they're supposed to be gone and out of our lives; that is not fine. 1793 01:17:44,760 --> 01:17:46,230 No,it definitely is not. 1794 01:17:46,580 --> 01:17:47,560 Why? 1795 01:17:47,580 --> 01:17:49,060 You're divorced. 1796 01:17:49,070 --> 01:17:50,960 Why aren't you fine with Cam sleeping with him? 1797 01:17:51,650 --> 01:17:55,150 Well,for the same reason you aren't fine with him still being in town. 1798 01:17:55,160 --> 01:17:56,690 Buif everything's over with him,what... 1799 01:17:57,540 --> 01:17:59,600 why do you care who he sleeps with? 1800 01:18:00,640 --> 01:18:02,640 Why do you care that he's still in town? 1801 01:18:02,650 --> 01:18:03,800 I don't care. 1802 01:18:03,800 --> 01:18:05,200 Obviously,you do. 1803 01:18:05,870 --> 01:18:10,280 If you were 100% certain of me, you wouldn't care, but you do. 1804 01:18:10,290 --> 01:18:12,750 If you were 100% certain you didn't want him, 1805 01:18:13,320 --> 01:18:15,880 you wouldn't care that Cam slept with him. 1806 01:18:22,120 --> 01:18:23,280 You don't trust me. 1807 01:18:27,040 --> 01:18:30,480 Saying that means you don't trust me. 1808 01:18:31,300 --> 01:18:33,670 How can two people who don't trust each get married? 1809 01:18:33,680 --> 01:18:35,910 I thought we did trust each other. 1810 01:18:35,920 --> 01:18:37,240 Yeah,I did,too. 1811 01:18:40,030 --> 01:18:43,190 Two people who don't trust each other shouldn't be together at all. 1812 01:18:43,200 --> 01:18:44,850 You really think that? 1813 01:18:45,520 --> 01:18:46,480 Don't you? 1814 01:18:48,370 --> 01:18:49,470 I mean,yeah,I... I do. 1815 01:18:49,470 --> 01:18:51,550 I mean,I actually do think that,but... 1816 01:18:55,650 --> 01:18:58,380 Oh,my God. 1817 01:18:58,400 --> 01:18:59,660 Yeah. 1818 01:19:00,730 --> 01:19:01,880 I don't know what happened. 1819 01:19:03,740 --> 01:19:04,810 I don't either. 1820 01:19:07,920 --> 01:19:09,390 But I know it did happen. 1821 01:19:11,970 --> 01:19:13,060 I'm gonna... 1822 01:19:13,060 --> 01:19:14,430 I'm gonna go. 1823 01:19:17,390 --> 01:19:19,990 You know,all you had to do was trust me. 1824 01:19:20,000 --> 01:19:23,440 Hey... you're the one that's leaving. 1825 01:19:24,620 --> 01:19:26,560 You're the one who isn't stopping me. 1826 01:19:44,490 --> 01:19:46,660 Dr. Wexler would have told us about a find this important. 1827 01:19:46,680 --> 01:19:48,170 Yeah,unless he wanted to keep the money. 1828 01:19:49,120 --> 01:19:50,440 Brennan, why are we here? 1829 01:19:50,450 --> 01:19:53,920 This was farmland,a stable, for over 200 years. 1830 01:19:53,930 --> 01:19:56,470 the 18th and 19th centuries. So? 1831 01:19:56,480 --> 01:20:03,630 No mercury, but in the 17th century, there was an inn over there and a tannery right there. 1832 01:20:03,640 --> 01:20:05,450 One of the oldest tanneries in Kensington. 1833 01:20:06,420 --> 01:20:06,950 Oh,my God. 1834 01:20:06,970 --> 01:20:08,490 What? That's right. 1835 01:20:08,510 --> 01:20:10,840 Mercury fulminate is used in tanning. 1836 01:20:10,860 --> 01:20:12,420 The tannery was here for over 100 yea 1837 01:20:12,440 --> 01:20:13,860 Mercury would have seeped into the soil 1838 01:20:13,870 --> 01:20:15,330 and contaminated whatever it touched. 1839 01:20:15,350 --> 01:20:16,760 Why is this area covered? 1840 01:20:17,120 --> 01:20:18,730 Vera,you supervised that part of the dig. 1841 01:20:18,730 --> 01:20:19,550 Nothing was found there. 1842 01:20:19,570 --> 01:20:21,330 Dr. Wexler told us to move on. 1843 01:20:21,660 --> 01:20:22,470 Booth,will you help me? 1844 01:20:22,480 --> 01:20:23,240 Yeah,I got it. 1845 01:20:30,630 --> 01:20:33,000 This soil should be loose from the excavation. 1846 01:20:33,020 --> 01:20:33,850 It's been packed down. 1847 01:20:33,870 --> 01:20:35,940 And covered by wooden pallets. 1848 01:20:35,950 --> 01:20:37,140 Vera,what's going on? 1849 01:20:37,160 --> 01:20:38,620 Nothing,I told you. 1850 01:20:38,640 --> 01:20:40,750 Dr. Wexler instructed me to move on. 1851 01:20:40,770 --> 01:20:42,380 Another ossified bone chip. 1852 01:20:43,080 --> 01:20:44,570 This is a Bronze Age site. 1853 01:20:44,590 --> 01:20:46,040 You live for this. Why'd you cover it up? 1854 01:20:46,050 --> 01:20:47,420 I didn't do anything. 1855 01:20:48,040 --> 01:20:49,190 Cyril,tell them. 1856 01:20:49,720 --> 01:20:52,290 We've been working together two years trying to make this find. 1857 01:20:53,160 --> 01:20:54,460 The bone had no hilt. 1858 01:20:54,480 --> 01:20:57,270 She would have scraped her palm if she stabbed him. 1859 01:20:59,260 --> 01:21:01,320 You two are very,very good. 1860 01:21:01,870 --> 01:21:02,950 Wethe best. 1861 01:21:03,590 --> 01:21:04,740 Good job,Bones. 1862 01:21:04,760 --> 01:21:05,670 Come on,up you go,Vera. 1863 01:21:05,670 --> 01:21:07,760 Can I have some cuffs,please? You don't understand. 1864 01:21:07,760 --> 01:21:10,080 You don't understand what Ian wanted to do. 1865 01:21:10,090 --> 01:21:12,060 Kill Wexler so you could keep the money for yourself? 1866 01:21:12,080 --> 01:21:13,280 Ian wanted to give the money back. 1867 01:21:13,300 --> 01:21:14,400 Don't you understand? 1868 01:21:14,420 --> 01:21:15,420 Not at all. 1869 01:21:15,440 --> 01:21:16,300 I'm afraid I do. 1870 01:21:16,310 --> 01:21:18,040 It was Ian through and through. 1871 01:21:18,700 --> 01:21:21,880 He happily accepdtethe bribe money when there was no reason to be bribed, 1872 01:21:21,900 --> 01:21:23,330 but the minute they found something, 1873 01:21:23,350 --> 01:21:25,560 he got all noble and principled and... 1874 01:21:25,580 --> 01:21:27,440 and wanted to return the money. 1875 01:21:30,480 --> 01:21:31,420 It would have ruined his career. 1876 01:21:31,440 --> 01:21:33,410 Yeah,and mine,too, don't you see? 1877 01:21:33,420 --> 01:21:34,900 He never thought of that. 1878 01:21:34,920 --> 01:21:37,650 So,Ian was a good man,really? 1879 01:21:38,380 --> 01:21:42,860 A relatively good man... which was good enough for some of us. 1880 01:21:51,320 --> 01:21:53,460 Technically,you have not reached Temperance Brennan, 1881 01:21:53,480 --> 01:21:58,080 but if you leave a message, it wilreach her... me,Temperance Brennan. 1882 01:21:58,100 --> 01:22:00,490 Hey,sweetie,it's me. 1883 01:22:01,550 --> 01:22:03,520 Hodgins and I broke up, and,uh... 1884 01:22:04,300 --> 01:22:06,810 I won't really know why until I speak to you,so... 1885 01:22:07,310 --> 01:22:10,070 I'm just gonna crawl into bed until you get home, and then we can... 1886 01:22:17,740 --> 01:22:18,690 Angela? 1887 01:22:19,680 --> 01:22:20,790 Oh,God. 1888 01:22:21,740 --> 01:22:22,700 You again. 1889 01:22:24,130 --> 01:22:26,810 I heard you broke up with the small,angry man, 1890 01:22:27,200 --> 01:22:30,780 so before I leave,I want to ask you one more time. 1891 01:22:31,430 --> 01:22:32,160 No. 1892 01:22:32,930 --> 01:22:35,090 No one gets me. 1893 01:22:35,620 --> 01:22:36,830 I'm nobody's. 1894 01:22:38,370 --> 01:22:39,430 I understand. 1895 01:22:40,460 --> 01:22:43,450 Perhaps you can drive me to the airport? 1896 01:22:43,460 --> 01:22:46,020 That's some kind of code for you,isn't it? 1897 01:22:47,450 --> 01:22:48,860 Maybe I should take him. 1898 01:22:48,870 --> 01:22:51,140 No,I'll take him. 1899 01:22:52,490 --> 01:22:53,650 What's this? 1900 01:22:53,660 --> 01:22:54,680 Look,it's been... 1901 01:22:55,220 --> 01:22:57,110 very interesting working here,but... 1902 01:22:57,110 --> 01:22:59,810 I'm a man of science, and this place is just... 1903 01:22:59,810 --> 01:23:01,610 It's very dramatic. 1904 01:23:01,620 --> 01:23:02,690 Well said. 1905 01:23:03,500 --> 01:23:05,480 I just want to work in a regular lab,you know? 1906 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 So,you want that ride or not? 1907 01:23:08,280 --> 01:23:10,810 Yes,he does. 1908 01:23:27,290 --> 01:23:30,680 You know,Wexler was kind of like a Robin Hood kind of a character. 1909 01:23:30,690 --> 01:23:31,840 Steal from the rich. 1910 01:23:32,560 --> 01:23:35,140 I turned down my chance to sleep with Robin Hood? 1911 01:23:35,160 --> 01:23:37,410 Sometimes you just take the oddest leap. 1912 01:23:38,030 --> 01:23:39,700 Hey,Pritch. 1913 01:23:39,710 --> 01:23:41,410 Cheerio,mate. 1914 01:23:42,020 --> 01:23:43,670 "Hello" is fine. 1915 01:23:44,400 --> 01:23:46,050 On behalf of Her Majesty, 1916 01:23:46,060 --> 01:23:47,620 the Queen of England, 1917 01:23:47,640 --> 01:23:49,950 I dub you Sir Seeley Booth... 1918 01:23:51,590 --> 01:23:53,700 Knight of the Realm. 1919 01:23:59,620 --> 01:24:01,610 "Official Junior Knight." 1920 01:24:01,630 --> 01:24:03,370 Hey,look at that. 1921 01:24:03,380 --> 01:24:05,850 Wait a second. That's from a toy store. 1922 01:24:05,860 --> 01:24:07,820 Doesn't mean you're not Sir Galahad. 1923 01:24:09,640 --> 01:24:10,670 Thanks. 1924 01:24:13,090 --> 01:24:14,280 I'm sorry about Ian. 1925 01:24:16,110 --> 01:24:17,100 Me,too. 1926 01:24:18,380 --> 01:24:20,290 It was a real honor working with you both. 1927 01:24:22,100 --> 01:24:23,120 Same here. 1928 01:24:26,260 --> 01:24:28,420 If you need a lift to the airport... 1929 01:24:28,430 --> 01:24:30,660 Bones-- she got us a limo. 1930 01:24:30,670 --> 01:24:31,380 Of course. 1931 01:24:31,390 --> 01:24:33,600 But if you're ever in the colonies... 1932 01:24:37,500 --> 01:24:38,470 That would be lovely. 1933 01:24:42,840 --> 01:24:44,440 She likes you. 1934 01:24:44,450 --> 01:24:45,270 No. 1935 01:24:45,280 --> 01:24:46,160 Yes. 1936 01:24:46,170 --> 01:24:48,610 And she's very sexual. 1937 01:24:48,620 --> 01:24:49,900 Enough with this... 1938 01:24:50,400 --> 01:24:51,490 Stop. 1939 01:24:52,310 --> 01:24:53,540 I'm gonna miss this place. 1940 01:24:53,560 --> 01:24:57,500 * The birds begin to sing the song of love... * 1941 01:24:57,520 --> 01:24:58,900 This is definitely not a diner. 1942 01:24:58,920 --> 01:25:02,410 * And make their happy sound... * 1943 01:25:02,420 --> 01:25:03,180 Come on. Yeah. 1944 01:25:03,180 --> 01:25:04,520 We should go before someone else gets killed. 1945 01:25:04,520 --> 01:25:05,460 Yeah,you're right. 1946 01:25:05,460 --> 01:25:06,580 Here we go. 1947 01:25:09,090 --> 01:25:10,080 My arm? 1948 01:25:10,920 --> 01:25:12,210 Thank you. 1949 01:25:12,230 --> 01:25:14,140 Thank you,Sir Seeley. Yes. 1950 01:25:14,920 --> 01:25:18,070 Pleasure,Lady Temperance. 1951 01:25:19,400 --> 01:25:20,690 You sound Australian. 1952 01:25:20,710 --> 01:25:22,810 That didn't sound Australian.