1
00:00:26,300 --> 00:00:27,700
And the day before's.
2
00:00:27,700 --> 00:00:29,900
I don't think
Matilda's moved in two days.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
I hope she's not sick.
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
Maybe there is
something wrong.
5
00:00:33,400 --> 00:00:34,800
Should we call the vet?
6
00:00:59,500 --> 00:01:00,400
Let's go.
Thanks.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,100
I was here last weekend
with Parker.
8
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
They got monkeys swinging free
right over there.
9
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
You think we got time?
10
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
Booth, we are here
to recover a set of remains.
11
00:01:08,500 --> 00:01:10,700
Well, Bones, yeah, take
time to smell the primates.
12
00:01:10,800 --> 00:01:13,900
Why? They're malodorous,
and they throw their excrement.
13
00:01:16,300 --> 00:01:18,500
Who wanders around
in an animal park?
14
00:01:18,500 --> 00:01:20,900
Someone with extremely
poor judgment.
15
00:01:21,400 --> 00:01:24,300
Guess no one told this guy
it's not a petting zoo.
16
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Never mind.
17
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
The flesh has been gnawed
and baked in the sun,
18
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
but the nasal root suggests
a black male,
19
00:01:32,100 --> 00:01:33,500
over six feet tall.
20
00:01:33,600 --> 00:01:36,500
According to, uh, Parker's
Big Book of Animals, you know,
21
00:01:36,600 --> 00:01:40,600
they can pounce
at 35 miles per hour
and leap 30 feet.
22
00:01:41,500 --> 00:01:46,000
The tiger fed on the flesh
and internal organs before
he started cleaning the bones.
23
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
You know, I'm thinking
the victim wandered away
from his car,
24
00:01:48,300 --> 00:01:50,700
he was drunk,
and he ended up in this area.
25
00:01:50,800 --> 00:01:53,300
Same thing happened
to a guy last year
in the giraffe section.
26
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
Well, giraffes are herbivores.
27
00:01:54,800 --> 00:01:55,700
They don't eat people.
28
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
Okay, well,
that part is different.
29
00:01:57,500 --> 00:01:59,200
But the guy-
he broke his arm.
30
00:01:59,500 --> 00:02:01,900
Did you know that
giraffes can weigh
up to two tons?
31
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
Yes. Everyone knows that.
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,600
And they sleep less
than two hours a day.
33
00:02:05,700 --> 00:02:07,000
That I did not know.
34
00:02:07,100 --> 00:02:09,900
Yes! Pinky stumps The Brain!
35
00:02:10,000 --> 00:02:13,100
Well, I have no way
of determining cause of death
out here,
36
00:02:13,200 --> 00:02:15,700
so we should
pack everything up
and bring it back to the lab.
37
00:02:15,800 --> 00:02:17,000
Pack it up.
38
00:02:21,200 --> 00:02:23,600
Teeth marks on the manubrium
and the sternum.
39
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
Nice to have you
back, Dr. Edison.
40
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
I wasn't sure
we'd see you again.
41
00:02:27,100 --> 00:02:30,700
Dr. Brennan assured me
that I could count
on a strictly
42
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
I admire your focus
and dedication to your work,
43
00:02:33,000 --> 00:02:33,800
Dr. Edison.
44
00:02:33,900 --> 00:02:35,900
Thoracolumbar fascia
has been eaten.
45
00:02:35,900 --> 00:02:38,000
No stomach contents
for me to analyze
46
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
because the tiger
ate the stomach.
47
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
Oh, don't blame the tiger.
48
00:02:41,400 --> 00:02:43,500
Animals shouldn't be confined
for human amusement.
49
00:02:43,600 --> 00:02:45,100
A zoo hater?
And a vegan.
50
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
Oh, someone's revealing
their plant-based personal life.
51
00:02:47,900 --> 00:02:49,000
It relates
to the case.
52
00:02:49,100 --> 00:02:52,100
Zoos have many breeding programs
to preserve endangered species.
53
00:02:52,200 --> 00:02:54,500
Animals bred in zoos
have weak natural instincts.
54
00:02:54,600 --> 00:02:56,400
They're basically
just imprisoned pets.
55
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
Pets generally don't eat you.
56
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
Common house cat will devour you
before you're cold.
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
The victim's hyoid and
spinal cord are still intact.
58
00:03:03,600 --> 00:03:07,700
There are no indications
of a traditional tiger
throat bite or strangle hold.
59
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
The tiger was not
the cause of death.
60
00:03:09,600 --> 00:03:12,300
I agree. Some kind
of weapon sliced
61
00:03:12,300 --> 00:03:14,700
along what's left
of the right pelvis and thigh,
62
00:03:14,800 --> 00:03:16,300
transecting the femoral artery.
63
00:03:16,400 --> 00:03:18,500
He died of a good,
old-fashioned bleed out.
64
00:03:18,600 --> 00:03:22,500
There's a shoelace
mixed in with the flesh.
65
00:03:22,600 --> 00:03:25,600
The tiger could have
coughed it up, like a fur ball.
66
00:03:25,700 --> 00:03:27,500
Judging from decomp and...
67
00:03:27,500 --> 00:03:32,900
the amount the tiger
ate, I estimate
time of death to be late
68
00:03:33,100 --> 00:03:34,700
Welcome back, Clark.
69
00:03:34,900 --> 00:03:37,100
Whoa! Have you
been working out?
70
00:03:37,200 --> 00:03:40,800
Excuse me? You look
so solid and compact.
71
00:03:41,600 --> 00:03:44,600
I believe
that all conversation should
relate to this man's murder.
72
00:03:44,700 --> 00:03:46,600
Angela's taking a stab
at celibacy.
73
00:03:46,700 --> 00:03:49,400
Sweets thinks
it will help me form more
committed
74
00:03:49,500 --> 00:03:51,700
But it just seems
to rev up her libido and...
75
00:03:51,800 --> 00:03:54,900
Chewing has imbedded
particulates into the teeth
76
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
marks in the
medial malleolus.
77
00:03:57,100 --> 00:03:58,800
Okay, I get it.
78
00:03:59,400 --> 00:04:00,900
But you're squeezable.
79
00:04:02,200 --> 00:04:04,800
We should
thank our tiger
for not eating
80
00:04:04,900 --> 00:04:06,700
Dentals gave us
an easy match.
81
00:04:07,300 --> 00:04:09,000
Dr. Andrew Welton.
82
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
Are you sure?
83
00:04:13,800 --> 00:04:15,100
Yeah, it's...
it's dentals.
84
00:04:15,200 --> 00:04:18,400
Doesn't take
a rocket scientist to ID
off dentals. Sad, huh?
85
00:04:18,500 --> 00:04:21,100
He's handsome.
He's hot really.
86
00:04:21,100 --> 00:04:23,500
Okay. That's enough, Angela.
87
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
Are you all right, Dr. Saroyan?
88
00:04:30,000 --> 00:04:33,300
No. I knew Dr. Welton.
89
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
We lived together for two years.
90
00:04:37,400 --> 00:04:39,200
Oh, my God.
Cam, I'm really sorry.
91
00:04:39,300 --> 00:04:43,700
No. Let's just... find out
who killed him, okay?
92
00:04:47,500 --> 00:04:49,900
-==破烂熊乐园倾情奉献==-
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
93
00:04:50,000 --> 00:04:55,000
破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
识骨寻踪 第四季第18集
94
00:04:56,000 --> 00:05:06,000
-=破烂熊字幕组=-
翻译:个人ID
时间轴:Kyle 校对:个人ID
95
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
So, I called the hospital,
96
00:05:26,500 --> 00:05:29,200
and Dr. Welton has been
missing for two days.
97
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
I'm sorry, Cam.
98
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
I haven't even seen
Andrew for ten years.
99
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
It's silly for me to
be reacting like this.
100
00:05:39,200 --> 00:05:40,900
No, it's not.
You know what?
101
00:05:41,800 --> 00:05:43,500
He was a big part of your life.
102
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Yeah.
103
00:05:45,500 --> 00:05:46,700
What about
his daughter?
104
00:05:46,800 --> 00:05:47,700
Who's going to
tell Michelle?
105
00:05:47,700 --> 00:05:50,100
Had he remarried, or...?
No.
106
00:05:50,300 --> 00:05:51,600
No other family.
107
00:05:52,900 --> 00:05:54,700
Yeah, I'm not
surprised.
108
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
Michelle's mom died
during childbirth,
109
00:05:57,600 --> 00:06:02,400
and I don't think
Andrew could ever go through
loving anyone like that again.
110
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
Michelle became
everything to him.
111
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
She must be, what, 16 now?
112
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Yeah.
113
00:06:11,000 --> 00:06:13,900
What a terrible time
to lose her father.
114
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
Listen, Bones and I will...
115
00:06:15,800 --> 00:06:17,100
We'll get the social worker.
116
00:06:17,100 --> 00:06:19,300
No. No social worker.
117
00:06:19,400 --> 00:06:22,600
If there's no one
else, I have to do it.
118
00:06:22,700 --> 00:06:24,100
I'll talk to her.
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,900
Look, Cam, it's been ten years
since you've seen her.
120
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
I was her mom for
almost two years, Seeley.
121
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
She should hear it
from someone who...
122
00:06:33,700 --> 00:06:35,700
...someone who loved her father.
123
00:06:46,100 --> 00:06:48,300
So,you sure you don't want us
to come in with you?
124
00:06:49,300 --> 00:06:50,900
No. I'll be fine.
125
00:07:09,400 --> 00:07:10,200
Did Cam raise her?
126
00:07:10,300 --> 00:07:12,200
Yup, for two years.
127
00:07:16,100 --> 00:07:18,200
Camille Saroyan?
128
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
And you know my dad?
129
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
You were four when your father
and I were together.
130
00:07:23,600 --> 00:07:26,500
I moved away
just after you turned six.
131
00:07:26,900 --> 00:07:28,500
But I remember
your party.
132
00:07:28,600 --> 00:07:31,500
You were sitting
on the clown's lap
while he made balloon animals,
133
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
and you kept handing them to me.
134
00:07:33,000 --> 00:07:33,900
And I had
this armful of...
135
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
I don't remember,
and my dad's not here right now.
136
00:07:37,600 --> 00:07:38,800
I know.
137
00:07:39,600 --> 00:07:42,500
I'm working on a case
with the FBI, Michelle.
138
00:07:42,600 --> 00:07:45,200
Could you please
sit down?
139
00:07:49,900 --> 00:07:52,400
Well,
she told me she never wanted
to have kids.
140
00:07:52,500 --> 00:07:54,900
Maybe Michelle is the reason.
141
00:07:55,600 --> 00:07:56,500
I don't understand.
142
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
She loved Welton,
lived with him for
143
00:07:59,100 --> 00:08:03,100
about two years, and
she raised Michelle
like she was her
144
00:08:03,200 --> 00:08:05,300
she's been alone for all that
time because she doesn't want
145
00:08:05,400 --> 00:08:07,500
to put herself in
that position again.
146
00:08:07,700 --> 00:08:09,000
But that was ten years ago.
147
00:08:09,100 --> 00:08:12,200
For Cam, there are
emotional considerations here.
148
00:08:12,300 --> 00:08:14,700
That's why she has
to be involved in the case.
149
00:08:14,800 --> 00:08:16,200
With us.
150
00:08:16,400 --> 00:08:18,000
It's best that you...
151
00:08:19,000 --> 00:08:22,700
stay in the lab
a little bit more,
just this time around.
152
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Because that's where
I'm most useful.
153
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
I understand.
154
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
Oh, you and Cam can rely
on your statistically inaccurate
guts to solve the case.
155
00:08:31,300 --> 00:08:32,800
She needs this.
156
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Just trust me on this, Bones.
157
00:08:38,700 --> 00:08:40,300
Last time I saw him
was Friday night.
158
00:08:40,400 --> 00:08:44,700
He was getting ready
for some hospital party
at the animal park.
159
00:08:45,500 --> 00:08:48,000
I spent the weekend
at my friend's.
160
00:08:48,200 --> 00:08:50,100
I'm-I'm sure
that he's still at the hospital.
161
00:08:50,200 --> 00:08:52,500
Michelle, we found your father.
162
00:08:53,600 --> 00:08:58,000
I'm very
sorry to have to tell you
that he's...
163
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
He passed away.
164
00:09:02,600 --> 00:09:03,800
What?
165
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
No.
166
00:09:06,900 --> 00:09:08,200
No!
167
00:09:08,800 --> 00:09:10,500
He was fine.
168
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
He was fine.
I saw him two days ago.
169
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
You're wrong.
170
00:09:14,700 --> 00:09:16,600
I'm so sorry, honey.
171
00:09:17,800 --> 00:09:19,700
Is anyone staying
with you?
172
00:09:20,400 --> 00:09:23,100
Um, our housekeeper, Mrs. Jenks.
173
00:09:23,100 --> 00:09:24,400
But she's...
174
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
What happened?
175
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
He was healthy.
176
00:09:29,800 --> 00:09:31,300
We believe he was killed.
177
00:09:31,400 --> 00:09:33,500
What? Oh, my God!
178
00:09:33,700 --> 00:09:35,200
Oh, my God.
179
00:09:37,100 --> 00:09:39,600
Look, I don't even
know you, okay?
180
00:09:39,900 --> 00:09:41,400
Why don't you just do your job,
181
00:09:41,400 --> 00:09:43,700
and find out who
did this to my dad?
182
00:09:45,300 --> 00:09:47,100
Is everything all right? My dad.
183
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
She says that
my dad has been murdered.
184
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
Oh, good God.
185
00:09:52,100 --> 00:09:54,300
How could you tell her alone?
186
00:09:54,300 --> 00:09:55,800
Why didn't
you call me?
187
00:09:55,800 --> 00:09:57,900
I thought she'd remember me.
188
00:09:57,900 --> 00:10:00,900
I was... a friend of the family.
189
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
I think you should go.
190
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
I know this is difficult,
191
00:10:04,500 --> 00:10:06,600
but I have
to ask a few questions.
192
00:10:06,600 --> 00:10:07,300
Now?
193
00:10:07,300 --> 00:10:09,200
In order to pursue
an investigation.
194
00:10:09,300 --> 00:10:12,100
What? What do you want to know?
195
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
Did your father have
any enemies,
196
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
any difficult relationships?
197
00:10:18,700 --> 00:10:20,900
No. Everybody loved him.
198
00:10:21,400 --> 00:10:23,100
You said that you knew him.
199
00:10:23,100 --> 00:10:24,800
You should know that.
200
00:10:36,700 --> 00:10:38,000
How did it go?
201
00:10:39,200 --> 00:10:40,800
You should have brought
a social worker.
202
00:10:40,900 --> 00:10:43,700
She didn't remember me at all.
203
00:10:55,800 --> 00:10:57,200
Look at the pelvis.
204
00:10:57,300 --> 00:11:00,700
Surface lacerations
to the periosteum
of the pelvic bone.
205
00:11:00,800 --> 00:11:01,900
Those aren't bone chips.
206
00:11:02,000 --> 00:11:04,400
Whatever caused the laceration
embedded something
in the bone.
207
00:11:04,500 --> 00:11:07,000
Look at the injuries
near the femoral artery.
208
00:11:07,100 --> 00:11:09,000
Looks like there are particles
of mica in here.
209
00:11:09,100 --> 00:11:12,300
The scarring in the ilium
indicates that something
gouged the victim.
210
00:11:12,400 --> 00:11:14,300
I'll start
testing possible weapons.
211
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Do you have anything yet?
212
00:11:15,500 --> 00:11:17,400
Well, a thorough
examination takes time.
213
00:11:17,500 --> 00:11:19,000
Let's not take
too much time.
214
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
We're being so thorough
that we can...
215
00:11:20,300 --> 00:11:22,100
There's a killer
out there, Dr. Edison,
216
00:11:22,100 --> 00:11:24,400
so be thorough
and fast.
217
00:11:24,700 --> 00:11:27,300
I have the results
of Welton's
tox screen.
218
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
There were opiates
in his blood:
219
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
hydrocodone
and carisoprodol.
220
00:11:30,900 --> 00:11:32,500
Perhaps he was self-medicating?
221
00:11:32,500 --> 00:11:33,600
That doesn't sound like Andrew.
222
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
You haven't seen him in years.
223
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
These are very high
levels of opiates
224
00:11:36,500 --> 00:11:38,200
to have in your system
if you're a surgeon.
225
00:11:38,300 --> 00:11:41,100
It's not uncommon
for doctors to have
substance abuse issues.
226
00:11:41,200 --> 00:11:42,800
Andrew was not a drug abuser.
227
00:11:42,900 --> 00:11:46,300
Look for physical indicators
that might warrant opiate use.
228
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
I'm meeting Booth
at the hospital if you have
any information,
229
00:11:50,900 --> 00:11:52,700
which I hope you will.
230
00:11:56,000 --> 00:11:59,700
I took Michelle
to ballet class
and parent-teacher
231
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
And I read her to sleep.
232
00:12:01,600 --> 00:12:03,200
And when I saw her,
it all came back.
233
00:12:03,300 --> 00:12:06,000
I thought it would for
her- some of it at least.
234
00:12:06,100 --> 00:12:06,900
Listen, Parker's seven.
235
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
He can't even remember
how to put on his underwear.
236
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
Yeah, but he knows you.
237
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
He knows what
you've done for him.
238
00:12:11,500 --> 00:12:13,700
Well, it's been ten years.
People move on.
239
00:12:13,800 --> 00:12:15,600
I mean, it's just a relationship
that didn't work out.
240
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
It's a family, Seeley.
241
00:12:17,200 --> 00:12:18,700
A family that
didn't work out.
242
00:12:18,800 --> 00:12:19,700
Camille.
243
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
Maura. It's been
a long time.
244
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
It's horrible what happened.
245
00:12:23,300 --> 00:12:26,100
Yeah. This is
Special Agent Booth.
246
00:12:26,200 --> 00:12:28,100
Dr. Bailey is Roosevelt's
Chief Administrator.
247
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
Dr. Bailey,
I'd like to ask you
a few questions
248
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Of course.
249
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Let's find some privacy.
250
00:12:34,100 --> 00:12:35,200
We were both
residents here.
251
00:12:35,200 --> 00:12:37,700
It was a really
competitive environment.
252
00:12:38,300 --> 00:12:39,400
Does Michelle know?
253
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Yes. I saw her this morning.
254
00:12:40,800 --> 00:12:42,500
Oh, poor kid.
255
00:12:42,900 --> 00:12:44,100
You two were pretty close,
256
00:12:44,100 --> 00:12:45,800
as I remember.
Dr. Bailey,
257
00:12:45,900 --> 00:12:49,100
we believe that
Dr. Welton was killed
at the benefit Friday night.
258
00:12:49,200 --> 00:12:50,300
At the animal park?
259
00:12:50,300 --> 00:12:51,900
He was found
in the tiger habitat.
260
00:12:52,000 --> 00:12:54,700
We need a list
of everyone
who attended the benefit.
261
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
Staff, caterers,
262
00:12:56,100 --> 00:12:57,500
park personnel assigned
to the event...
263
00:12:57,600 --> 00:13:00,200
Of course.
Dr. Welton have any enemies?
264
00:13:00,300 --> 00:13:01,800
The staff loved him.
265
00:13:02,400 --> 00:13:04,800
In the spirit
of full disclosure though,
266
00:13:04,900 --> 00:13:08,300
you should know Dr. Welton and I
had our share of disagreements.
267
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
It's an occupational
hazard.
268
00:13:10,300 --> 00:13:12,400
Maura always did like
being in charge.
269
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
I am in charge now, Camille.
270
00:13:18,600 --> 00:13:19,700
But I admired him.
271
00:13:19,700 --> 00:13:22,300
He was the best cardiovascular
surgeon I knew.
272
00:13:22,600 --> 00:13:24,800
What about any other patients,
people outside the hospital?
273
00:13:24,900 --> 00:13:27,300
Malpractice suits are par
for the course in any hospital.
274
00:13:27,400 --> 00:13:29,300
And we are fighting
15 right now.
275
00:13:29,400 --> 00:13:32,500
I'm going to need a list
of all those lawsuits
naming Dr. Welton.
276
00:13:32,600 --> 00:13:33,300
Of course.
277
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
Andrew usually made
his rounds at night.
278
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
Who would have seen him
before he went to the benefit?
279
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
You should check with the nurses
in the cardiac unit.
280
00:13:41,500 --> 00:13:43,100
Dr. Welton
was the best.
281
00:13:43,100 --> 00:13:44,300
Everyone loved him.
282
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
He lived for his patients.
283
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
And his daughter.
284
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
Dr. W. made his rounds
before the benefit.
285
00:13:49,400 --> 00:13:51,000
I helped him
change a chest tube,
286
00:13:51,000 --> 00:13:53,900
and I had to push him aside
so his tux didn't dirty.
287
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
Other than that, it was
just like any other night.
288
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
And no arguments with patients
or family members?
289
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
With Dr. Welton? No.
290
00:14:00,100 --> 00:14:02,800
Do you know if he was taking
anyone to the benefit?
291
00:14:02,900 --> 00:14:04,600
I told him he could take me.
292
00:14:04,800 --> 00:14:06,600
He looked like James Bond.
293
00:14:06,700 --> 00:14:09,000
You never knew
who Dr. Welton
was dating.
294
00:14:09,100 --> 00:14:10,700
He wasn't the type
to settle down.
295
00:14:10,800 --> 00:14:11,900
Right.
296
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
How's it going?
Hey.
297
00:14:16,600 --> 00:14:19,500
Ooh, what is that smell?
298
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
Are you wearing cologne?
299
00:14:21,600 --> 00:14:23,200
It's urine.
300
00:14:23,600 --> 00:14:28,000
I found traces
of ureic acid
on the victim's clothing.
301
00:14:29,100 --> 00:14:31,300
Maybe it was
the pheromones
you found pleasing.
302
00:14:31,400 --> 00:14:33,800
Yeah, yeah, uh,
the pheromones in tiger urine?
303
00:14:33,900 --> 00:14:35,600
Well, I assume it's tiger urine.
304
00:14:35,700 --> 00:14:38,100
The cat was probably
marking its territory.
305
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
I was turned on by tiger urine?
306
00:14:41,600 --> 00:14:43,700
Celibacy isn't easy, Ange.
307
00:14:43,900 --> 00:14:45,400
Tell me about it.
308
00:14:45,500 --> 00:14:50,300
I don't know
why Sweets thinks
this is going to help form more stable relationships.
309
00:14:50,400 --> 00:14:52,200
Sex is the glue.
310
00:14:52,500 --> 00:14:53,900
We were like epoxy.
311
00:14:54,000 --> 00:14:56,500
Sometimes relationships
need more than just sex.
312
00:14:56,600 --> 00:14:59,200
Okay. Okay, I get it.
313
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
I wasn't wrong about
Clark though, was I?
314
00:15:02,100 --> 00:15:03,700
He's cute, and he's built.
315
00:15:03,800 --> 00:15:07,600
Yeah. Not too comfortable
with this part
of the conversation.
316
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
I'm just saying.
317
00:15:09,500 --> 00:15:11,100
I'm allowed to look, right?
318
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
Sure.
And remember.
319
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
Remember?
320
00:15:15,800 --> 00:15:16,600
Yeah.
321
00:15:18,900 --> 00:15:20,200
You should join a gym.
322
00:15:20,200 --> 00:15:23,100
Go for a run to burn off
some of your excess...
323
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
whatever it is.
324
00:15:25,100 --> 00:15:27,100
I really, uh,
need to get back to my...
325
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Urine.
Yeah.
326
00:15:32,400 --> 00:15:37,000
I found nodules
of ossified cartilage
on Welton's thumbs
327
00:15:37,100 --> 00:15:39,400
between the metacarpals
and carpals.
328
00:15:39,500 --> 00:15:43,000
He was suffering from
synovial chondromatosis.
329
00:15:43,100 --> 00:15:44,600
He was in pain.
330
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
That would
explain the opiates.
331
00:15:46,300 --> 00:15:49,600
I also found ibuprofen,
332
00:15:50,000 --> 00:15:52,600
which he would've taken
to reduce the inflammation.
333
00:15:52,700 --> 00:15:55,500
The bony growths in his wrists
would have caused him
334
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
pain and severely
restricted his mobility.
335
00:15:57,900 --> 00:16:01,100
It would have been
very dangerous
for him to perform surgery in his condition.
336
00:16:01,200 --> 00:16:02,900
Well, he wouldn't have done it,
not Andrew.
337
00:16:03,000 --> 00:16:04,300
You can't know that.
338
00:16:04,400 --> 00:16:05,800
People change in ten years.
339
00:16:05,800 --> 00:16:07,200
Not someone's nature.
340
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
We're scientists.
341
00:16:08,600 --> 00:16:11,100
We can't quantify
or rely on our emotions.
342
00:16:11,200 --> 00:16:14,300
They're arbitrary
and indeterminate.
We know people
343
00:16:14,400 --> 00:16:15,900
through our feelings,
Dr. Brennan.
344
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
You trust Booth
because of what you feel.
345
00:16:18,100 --> 00:16:20,300
No, I trust Booth
because of past actions.
346
00:16:20,300 --> 00:16:21,400
And faith in the future.
347
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
I'm sorry, but
feelings are important,
348
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
even to you.
349
00:16:25,500 --> 00:16:26,400
Saroyan.
350
00:16:26,400 --> 00:16:30,600
So a guy named Brandon Casey
filed a malpractice suit
351
00:16:30,700 --> 00:16:34,500
after his wife died
during surgery
on Welton's operating table.
352
00:16:34,600 --> 00:16:37,100
After the suit was arbitrated
in Welton's favor,
353
00:16:37,200 --> 00:16:40,400
Welton filed a restraining order
against Casey.
354
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
You think Casey killed Welton?
355
00:16:42,300 --> 00:16:46,500
Well, I don't know,
but I do know that Casey
bought a ticket to the benefit.
356
00:16:46,800 --> 00:16:51,000
Why would someone
who sued the hospital
pay to go to its benefit?
357
00:16:54,400 --> 00:16:56,800
I, uh, I don't
understand why I'm here.
358
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Oh, your wife died
during surgery
performed by Dr. Andrew Welton.
359
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
Yes, that was two years ago.
360
00:17:01,600 --> 00:17:03,100
She was only 32 years old.
361
00:17:03,100 --> 00:17:06,900
And yet he had to take out a
restraining order against you?
362
00:17:07,200 --> 00:17:09,500
I was crazy when Alex died.
363
00:17:09,500 --> 00:17:11,100
I needed to blame someone.
364
00:17:11,200 --> 00:17:14,100
Then you attacked
him, which is why
he had to take out a restraining order.
365
00:17:14,200 --> 00:17:16,500
Which I get,
because, you know...
366
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
got to let the anger go.
367
00:17:17,900 --> 00:17:23,300
I needed to find forgiveness,
even compassion
for the doctor. SWEETS He seems sincere.
368
00:17:23,400 --> 00:17:25,200
But he still violated
the restraining order.
369
00:17:25,300 --> 00:17:27,200
And yet, you went to the benefit
last Friday night,
370
00:17:27,300 --> 00:17:28,400
ignoring the
restraining order.
371
00:17:28,500 --> 00:17:30,000
I went to apologize.
372
00:17:30,000 --> 00:17:31,700
I had accused
this man of murder.
373
00:17:31,800 --> 00:17:33,900
I owed Dr. Welton an apology.
374
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
And what did he say
to you after you apologized?
375
00:17:36,000 --> 00:17:38,200
Well, we didn't get
a chance to talk.
376
00:17:38,300 --> 00:17:39,500
He was arguing
with a woman.
377
00:17:39,500 --> 00:17:41,600
They were off to the side
really going at it.
378
00:17:41,700 --> 00:17:42,900
I didn't want to get in the
middle of it.
379
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Okay, what,
what's going on here?
Has something happened to Dr. Welton?
380
00:17:46,100 --> 00:17:48,000
Yeah, he
was murdered Friday night.
381
00:17:48,400 --> 00:17:51,100
I'm... Oh, my God.
382
00:17:51,200 --> 00:17:52,700
Do you know what this woman
looked like?
383
00:17:52,700 --> 00:17:54,800
No, I don't, I don't remember.
What she was wearing?
384
00:17:54,900 --> 00:17:57,200
I don't know.
Was she tall? Was she short?
385
00:17:57,600 --> 00:17:58,400
Nothing?
386
00:17:58,400 --> 00:18:00,200
I'm sorry.
I don't remember.
387
00:18:00,200 --> 00:18:01,000
It's possible, Booth.
388
00:18:01,000 --> 00:18:04,400
People don't retain
what they don't
think is important.
389
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Great.
390
00:18:05,800 --> 00:18:08,200
I beg your pardon?
391
00:18:08,700 --> 00:18:09,400
Nothing.
392
00:18:09,400 --> 00:18:11,300
But the memories
are still formed.
393
00:18:11,300 --> 00:18:13,600
See if he'll agree to hypnosis.
394
00:18:18,600 --> 00:18:22,300
The gouge that extends
from the ilium to the femur
is deep,
395
00:18:22,400 --> 00:18:24,900
and seems to have
torn through the bone.
396
00:18:25,600 --> 00:18:29,600
Hmm. Well,
I found wounds
on the proximal phalanx of the right fifth digit,
397
00:18:29,700 --> 00:18:31,400
as well as the ulnar tuberosity.
398
00:18:31,400 --> 00:18:34,300
Defensive wounds.
Yes, caused by blunt force.
399
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Hey.
400
00:18:35,600 --> 00:18:39,300
I used the measurements
of the injuries
to run different scenarios on possible weapons.
401
00:18:39,400 --> 00:18:41,500
And you did this while jogging?
402
00:18:41,600 --> 00:18:45,400
Well, yeah,
I was burning off
a little of my extra desire on the way to work,
403
00:18:45,500 --> 00:18:46,800
Sweet Pea.
404
00:18:46,900 --> 00:18:49,000
Is Sweet Pea an appropriate
workplace moniker?
405
00:18:49,100 --> 00:18:51,500
Don't worry, Clark,
I won't eat you.
406
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
Not that I'm not tempted.
407
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Thank God.
408
00:18:54,700 --> 00:18:58,000
Most men would be flattered
by Angela's sexual interest
in them.
409
00:18:58,100 --> 00:19:01,500
Well, my sexual needs are
well taken care of, thank you.
410
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
Really?
411
00:19:03,300 --> 00:19:05,000
Your results, Ms. Montenegro?
412
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Okay.
413
00:19:09,700 --> 00:19:12,700
The force that
it would take
to inflict injuries this severe
414
00:19:12,800 --> 00:19:16,900
would dictate either
an extremely strong person
over seven feet tall,
415
00:19:17,000 --> 00:19:18,800
wielding a two-foot
metal pole.
416
00:19:18,900 --> 00:19:21,200
Someone at the party
would've noticed a giant.
417
00:19:21,300 --> 00:19:22,300
Or...
418
00:19:23,300 --> 00:19:25,900
someone between 5'7"
and 5'11"
419
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
wielding a five-foot
metal pole
with a ten-centimeter diameter.
420
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
A metal pole
of that length and diameter
421
00:19:31,400 --> 00:19:34,300
would be consistent
with the defensive
injuries we found.
422
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
Now, we have to determine
what gouged the bone.
423
00:19:36,300 --> 00:19:38,800
Yeah, well,
I'm going to need
more information for that.
424
00:19:38,900 --> 00:19:39,900
Angela?
425
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
Can I borrow you
for a little while?
426
00:19:41,500 --> 00:19:43,200
To do what with?
427
00:19:43,700 --> 00:19:45,900
Sorry, that just popped out.
428
00:19:46,000 --> 00:19:48,600
I needed a longer run.
Yeah, I understand.
429
00:19:48,800 --> 00:19:52,300
I'm going to be
hypnotizing a witness
who can't remember a suspect,
430
00:19:52,400 --> 00:19:54,200
and I need a sketch artist.
431
00:19:55,300 --> 00:19:56,600
We're finished.
432
00:19:56,600 --> 00:19:58,700
Cool. I'm all yours, Sweets.
433
00:19:58,700 --> 00:19:59,800
All right.
434
00:20:05,100 --> 00:20:07,100
You are relaxed, Mr. Casey.
435
00:20:07,200 --> 00:20:12,000
Totally relaxed,
and completely aware
of your surroundings.
436
00:20:12,100 --> 00:20:13,700
Can you tell
me my name?
437
00:20:15,300 --> 00:20:16,400
Dr. Sweets.
438
00:20:16,400 --> 00:20:17,200
Yes.
439
00:20:17,300 --> 00:20:22,700
And we are here together
at the animal park,
at the hospital benefit.
440
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
Yes. There are
so many people here.
441
00:20:26,100 --> 00:20:28,400
And I keep missing
the hors d'oeuvres.
442
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
You've got to be kidding me.
443
00:20:33,200 --> 00:20:35,000
Have you spotted
Dr. Welton yet?
444
00:20:35,000 --> 00:20:36,900
I know he's here someplace.
445
00:20:37,500 --> 00:20:39,000
How do you feel, Mr. Casey?
446
00:20:39,000 --> 00:20:40,700
Are you angry?
447
00:20:42,700 --> 00:20:44,800
You thought this man
killed your wife.
448
00:20:44,900 --> 00:20:46,600
No. No, I was wrong.
449
00:20:46,800 --> 00:20:49,800
I'm looking forward
to seeing the doctor
and making amends.
450
00:20:49,900 --> 00:20:51,400
Would you like some champagne?
451
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
No, thanks.
Absolutely.
452
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
All right.
453
00:20:55,500 --> 00:20:57,100
Have you spotted
Dr. Welton yet?
454
00:20:57,100 --> 00:21:00,000
No, I keep trying
to get something to eat.
455
00:21:00,100 --> 00:21:01,300
I didn't have lunch.
456
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
I'd like something to eat, too.
457
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
Okay, here comes
a waitress.
458
00:21:05,600 --> 00:21:07,400
She's giving you
what you want.
459
00:21:07,400 --> 00:21:08,100
Thank you.
460
00:21:08,100 --> 00:21:11,800
Now, can you, can
you see the doctor?
461
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Yes.
462
00:21:13,900 --> 00:21:16,300
He's over by the path.
What path?
463
00:21:16,400 --> 00:21:18,300
The path that leads
to the animals.
464
00:21:18,300 --> 00:21:19,600
I hear there's no fence.
465
00:21:19,600 --> 00:21:21,500
What if the animals
can get out?
466
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
Don't worry.
467
00:21:23,200 --> 00:21:26,000
You are perfectly safe,
Mr. Casey.
468
00:21:40,000 --> 00:21:41,400
The animals
won't hurt you.
469
00:21:41,500 --> 00:21:42,900
They're very friendly.
470
00:21:43,000 --> 00:21:44,900
Yes. Yes, they are.
471
00:21:48,200 --> 00:21:50,100
You can see Dr. Welton
clearly now.
472
00:21:50,100 --> 00:21:51,300
Can't you?
473
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
Is he alone?
474
00:21:52,700 --> 00:21:55,400
No. He's with a woman.
475
00:21:55,400 --> 00:21:56,600
And they're arguing?
476
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
Yes. She's, she's yelling
at him.
477
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
He's trying to calm her down.
478
00:22:00,600 --> 00:22:02,000
She's pushing him.
479
00:22:02,100 --> 00:22:05,100
Look closer.
Tell me what she looks like.
480
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
No, I need to move away.
481
00:22:06,400 --> 00:22:07,500
This is embarrassing.
482
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
No. No, no, no.
483
00:22:08,600 --> 00:22:09,900
No, not yet.
484
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
Look at the woman.
485
00:22:11,500 --> 00:22:13,500
You can see her clearly
now, can't you?
486
00:22:13,600 --> 00:22:14,800
Yes.
487
00:22:15,800 --> 00:22:16,400
Okay, so
488
00:22:16,400 --> 00:22:20,500
let's sit here and we'll
sip a little champagne and...
489
00:22:20,600 --> 00:22:22,600
you can
describe her to me.
490
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
In detail.
491
00:22:25,900 --> 00:22:27,700
She's about 50.
492
00:22:27,900 --> 00:22:30,300
Oval face,
strong features,
493
00:22:30,400 --> 00:22:33,300
ghheekbones,
hazel eyes,
494
00:22:34,000 --> 00:22:35,500
pointed nose...
495
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
Uh, dude, you're
blocking my light.
496
00:22:42,400 --> 00:22:45,100
Do you, uh, recognize
this woman, Dr. Bailey?
497
00:22:45,200 --> 00:22:46,400
Of course I do.
498
00:22:48,600 --> 00:22:51,000
Mrs. Diane Annenburg.
499
00:22:52,000 --> 00:22:53,400
She's one of our biggest donors.
500
00:22:53,500 --> 00:22:56,600
We have a witness
who saw this woman arguing
with Dr. Welton the night of the benefit.
501
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
A woman that generous is used
to getting her own way,
502
00:22:59,200 --> 00:23:00,400
but she's not a killer.
503
00:23:00,500 --> 00:23:03,700
She wouldn't have been happy
knowing that your best surgeon
was disabled.
504
00:23:03,800 --> 00:23:07,100
Why didn't you
mention that Andrew
had synovial chondromatosis when we spoke?
505
00:23:07,200 --> 00:23:08,800
Because it didn't affect
the investigation.
506
00:23:08,900 --> 00:23:10,900
If you think about it, the
hospital would've been ruined
507
00:23:11,000 --> 00:23:15,600
if it came out that
Dr. Welton was operating
when he shouldn't have been.
508
00:23:15,700 --> 00:23:18,100
Annenburg would've look
like a fool.
509
00:23:18,700 --> 00:23:20,300
I know it's been a while,
Camille,
510
00:23:20,400 --> 00:23:22,000
but you knew Andrew.
511
00:23:22,100 --> 00:23:24,100
He would never
jeopardize a patient.
512
00:23:24,300 --> 00:23:26,600
We agreed he would
only supervise during surgery
513
00:23:26,700 --> 00:23:29,600
until he decided what sort
of treatment to follow.
514
00:23:29,700 --> 00:23:33,100
Is there any other reason
Annenburg might have been
angry with Andrew?
515
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
She seems a little old for him.
516
00:23:36,800 --> 00:23:39,500
Her son, Rick, is in his
last year of med school.
517
00:23:39,600 --> 00:23:41,800
He applied to Roosevelt
for his surgical residency.
518
00:23:41,900 --> 00:23:43,400
Andrew ran
that admissions committee.
519
00:23:43,400 --> 00:23:44,500
Did he reject her son?
520
00:23:44,600 --> 00:23:45,500
He did.
521
00:23:45,500 --> 00:23:47,100
We supported that decision.
522
00:23:47,500 --> 00:23:50,300
Looks like we have
one unhappy mom.
523
00:23:54,700 --> 00:23:58,200
So, you were seen arguing
with Dr. Welton
the night that he died.
524
00:23:59,200 --> 00:24:00,300
At the benefit?
525
00:24:00,400 --> 00:24:02,800
That wasn't an argument.
Then what was it?
526
00:24:03,300 --> 00:24:08,100
I was expressing
my disappointment
with Dr. Welton's decision to exclude my son
527
00:24:08,200 --> 00:24:10,300
from the residency
program at Roosevelt.
528
00:24:10,400 --> 00:24:12,300
Money doesn't make you
a god, Mrs. Annenburg.
529
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
My son should've been accepted
because he's deserving.
530
00:24:15,700 --> 00:24:18,200
Richard never
wanted to be
anything but a doctor.
531
00:24:18,300 --> 00:24:19,600
He, he worked for it.
532
00:24:19,700 --> 00:24:21,900
He finished second in his class.
533
00:24:22,800 --> 00:24:24,100
Obviously...
534
00:24:24,200 --> 00:24:29,200
Dr. Welton had some
sort of personal issue
with my son or with me.
535
00:24:29,300 --> 00:24:32,300
Right, and removing him
would solve all your problems.
536
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
Yes.
537
00:24:34,200 --> 00:24:36,500
I wanted him removed
from the Board of Admissions.
538
00:24:36,600 --> 00:24:43,000
I- I do feel that my generosity
entitles me
to some sort of influence.
539
00:24:43,200 --> 00:24:47,500
But I did
not want Dr. Welton killed.
540
00:24:49,400 --> 00:24:53,400
Well, I can only imagine
that Richard was
pretty angry with Welton, too.
541
00:24:53,600 --> 00:24:55,100
A young man like that
who's used to getting
542
00:24:55,200 --> 00:24:58,700
whatever he wants, uh,
might lose control.
543
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Don't be ridiculous.
544
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Was your son
at the benefit that night?
545
00:25:02,400 --> 00:25:04,600
Richard is a good boy,
Agent Booth.
546
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
Thank you for your time,
Mrs. Annenburg.
547
00:25:09,800 --> 00:25:11,300
Anything of value yet?
548
00:25:11,400 --> 00:25:12,700
We are cataloguing injuries.
549
00:25:12,700 --> 00:25:14,200
I thought you would
be with Booth.
550
00:25:14,300 --> 00:25:16,000
Questioning people
isn't really my thing.
551
00:25:16,100 --> 00:25:17,900
Most of the time
I just want to beat them
552
00:25:18,000 --> 00:25:19,100
until they tell me
what I want to hear.
553
00:25:19,200 --> 00:25:23,000
I know. It gets frustrating,
and hitting
can often be quite effective
554
00:25:23,100 --> 00:25:25,200
And you both work with
the Justice Department.
555
00:25:25,300 --> 00:25:27,800
Yes.
Ironic...
556
00:25:28,600 --> 00:25:30,000
How is Michelle?
557
00:25:30,200 --> 00:25:32,900
The loss of a father can be
quite devastating.
558
00:25:33,800 --> 00:25:35,300
I haven't seen her again.
559
00:25:35,900 --> 00:25:40,500
I imagine
Child Services will
probably be moving her to a foster home soon.
560
00:25:44,300 --> 00:25:46,400
Those white flecks
that were embedded
in the pelvic bone?
561
00:25:46,500 --> 00:25:48,300
They're polymerized hydrocarbon,
562
00:25:48,300 --> 00:25:50,400
from the serrated edge
of a plastic knife.
563
00:25:50,500 --> 00:25:54,200
Seems our victim was
attacked in the groin
with disposable cutlery.
564
00:25:55,000 --> 00:25:57,600
Didn't we find a blood-soaked
shoelace in the remains?
565
00:25:57,700 --> 00:25:59,900
Yes. We assumed that the tiger
coughed it up.
566
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
Under normal circumstances,
567
00:26:01,600 --> 00:26:03,300
a plastic knife
could barely cut flesh.
568
00:26:03,400 --> 00:26:05,800
But if there was
already an open wound,
569
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
caused by whatever
punctured the artery...
570
00:26:07,900 --> 00:26:11,000
Then a plastic knife
could be used
to enlarge the opening.
571
00:26:11,100 --> 00:26:11,800
Why?
572
00:26:11,800 --> 00:26:13,100
Make him bleed out faster?
573
00:26:13,200 --> 00:26:15,600
No. Someone was trying
to make the bleeding stop.
574
00:26:15,700 --> 00:26:17,900
The puncture wounds
were too high
for a tourniquet,
575
00:26:18,000 --> 00:26:20,700
so they used the knife
to gain access
to the vascular area.
576
00:26:20,800 --> 00:26:23,300
The shoelace was probably used
to tie off the femoral artery,
577
00:26:23,400 --> 00:26:25,000
but the procedure failed.
578
00:26:25,200 --> 00:26:27,800
Who would attack him
and then try to save him?
579
00:26:29,300 --> 00:26:31,500
Someone
with a medical background.
580
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
So, uh, tell me
about Dr. Welton.
581
00:26:37,800 --> 00:26:39,900
He was a... good man.
582
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Um, a good doctor.
583
00:26:42,000 --> 00:26:43,300
It's terrible
what happened to him.
584
00:26:43,400 --> 00:26:46,100
I heard he made the mistake
of getting between you
585
00:26:46,200 --> 00:26:48,800
and something
you've been working for
your whole life.
586
00:26:49,200 --> 00:26:50,400
My mother tell you that?
587
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
She said you wanted
to be a doctor.
588
00:26:52,000 --> 00:26:53,100
She's right.
589
00:26:53,200 --> 00:26:55,500
Roosevelt's got some
of the best residencies.
590
00:26:55,600 --> 00:26:58,300
I can see why you wouldn't want
anything to get in your way.
591
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
What does that mean?
592
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
Well, you see, the suspect
that we're looking for
593
00:27:01,500 --> 00:27:05,000
had motive, opportunity
and a medical background.
594
00:27:05,100 --> 00:27:07,100
Does that sound like
anyone in this room?
595
00:27:07,200 --> 00:27:09,400
You think I killed Dr. Welton?
596
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
I want to save lives,
Agent Booth,
597
00:27:12,400 --> 00:27:13,500
that's why I'm a doctor.
598
00:27:13,500 --> 00:27:15,800
Someone tried to save
Dr. Welton.
599
00:27:15,900 --> 00:27:18,100
You know, they tried
to stop the bleeding
after they attacked him.
600
00:27:18,200 --> 00:27:19,600
I didn't even
want the residency.
601
00:27:19,700 --> 00:27:21,500
I begged Dr. Welton
to reject me.
602
00:27:21,500 --> 00:27:22,500
After all that hard work.
603
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
Now, why would you do
something like that?
604
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
To get away from my mother.
605
00:27:30,900 --> 00:27:32,700
And Dr. Welton,
he understood that
606
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
I had to get away
from her to be
the kind of doctor I wanted to be.
607
00:27:35,300 --> 00:27:38,300
So he stood up for you,
even though
he might lose his job?
608
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Yeah.
609
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
Look, you don't have
to believe me.
610
00:27:43,600 --> 00:27:45,300
If somebody tried
to stop the bleeding,
611
00:27:45,300 --> 00:27:47,700
then they'd be covered
in blood themselves.
612
00:27:47,800 --> 00:27:48,900
Take my clothes.
613
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
You can run
all the tests you want.
614
00:27:55,600 --> 00:27:58,100
I just wanted to find out
how you were doing.
615
00:27:58,200 --> 00:28:00,500
I know how difficult
this must be for you.
616
00:28:00,600 --> 00:28:03,100
Aren't you supposed to be
finding out
who did this to my dad?
617
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
And I will.
I swear to you.
618
00:28:06,900 --> 00:28:08,900
I know what
a good man he was.
619
00:28:09,500 --> 00:28:12,000
And what
a great father.
620
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
You don't remember?
621
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
Yeah.
622
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
Yeah, I remember.
623
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
I remember that
you said you loved me,
624
00:28:36,700 --> 00:28:38,800
and that we were a family.
625
00:28:39,300 --> 00:28:41,200
And then you just left.
626
00:28:42,500 --> 00:28:44,200
The reason I left...
627
00:28:46,700 --> 00:28:48,200
It was between
your father and me.
628
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
It had nothing
to do with you, Michelle.
629
00:28:50,800 --> 00:28:53,300
Yeah. That's what
he always said.
630
00:28:54,600 --> 00:28:56,700
But if you care so much,
631
00:28:57,200 --> 00:28:59,500
why don't you explain it
to me right now?
632
00:29:03,100 --> 00:29:05,300
I don't know, if he didn't talk
to you about it, I...
633
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
I waited for you.
634
00:29:08,800 --> 00:29:13,100
I looked out the window
for weeks
waiting on you to come home.
635
00:29:13,700 --> 00:29:15,100
You don't say
that you love somebody
636
00:29:15,100 --> 00:29:17,400
and then just walk out
like that.
637
00:29:19,500 --> 00:29:22,200
Your father and I were going
to get married, Michelle.
638
00:29:24,200 --> 00:29:25,700
But your father...
639
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
He...
640
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
What?
641
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
He was still seeing other women.
642
00:29:37,000 --> 00:29:38,300
Even after
we were engaged.
643
00:29:38,300 --> 00:29:40,400
And I tried
to work through it.
644
00:29:40,400 --> 00:29:41,800
I loved him.
645
00:29:42,600 --> 00:29:44,000
I still do.
646
00:29:45,700 --> 00:29:47,200
But after your mother...
647
00:29:48,600 --> 00:29:51,800
I don't think your
father could ever
commit like that again.
648
00:29:53,200 --> 00:29:55,300
And that wasn't something
I could live with.
649
00:29:59,100 --> 00:30:03,200
Maybe because he knew
that you weren't good enough.
650
00:30:06,000 --> 00:30:08,600
Maybe he was just waiting
for the right woman.
651
00:30:13,300 --> 00:30:14,300
Maybe.
652
00:30:16,500 --> 00:30:20,200
I'm... I'm sorry
I brought it up.
653
00:30:23,900 --> 00:30:26,700
I never stopped thinking
about you, Michelle.
654
00:30:26,900 --> 00:30:27,700
And if there's anything I...
655
00:30:27,800 --> 00:30:30,000
I don't need anything from you.
656
00:30:30,500 --> 00:30:32,100
Just go.
657
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
Leave me alone.
658
00:30:35,400 --> 00:30:36,600
Go!
659
00:31:03,300 --> 00:31:05,000
So what did Michelle
say to you?
660
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
She said that, uh,
661
00:31:07,900 --> 00:31:13,100
I wasn't good enough
for her father
and that was why he saw other women.
662
00:31:13,200 --> 00:31:14,300
Welton cheated on you?
663
00:31:14,300 --> 00:31:15,400
That's why I left.
664
00:31:15,500 --> 00:31:17,600
Did that bother you?
Sweetie, how many
665
00:31:17,700 --> 00:31:20,900
times do I have to tell you
that most people
don't like to be cheated on?
666
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
The only people who don't mind
have just given up.
667
00:31:23,500 --> 00:31:29,500
Or are very, very rational
and above
those archaic notions of monogamy.
668
00:31:29,600 --> 00:31:31,000
Right, yes, of course.
669
00:31:31,000 --> 00:31:33,300
I'm not quite evolved enough.
670
00:31:33,300 --> 00:31:36,200
Excuse me, this is not
my area of expertise,
671
00:31:36,300 --> 00:31:38,500
but if Welton cheated on you,
672
00:31:38,600 --> 00:31:40,500
he may have been
cheating on other women.
673
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
Probably was.
674
00:31:41,600 --> 00:31:43,800
The only person he was ever
faithful to was Michelle.
675
00:31:43,900 --> 00:31:44,900
Well, there you go.
676
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
He was playing the field
and somebody probably
nuked him for it.
677
00:31:47,600 --> 00:31:48,900
Well, how do you know?
Because.
678
00:31:49,000 --> 00:31:53,200
Despite the fact
that I would love
to have my legs wrapped around one right now,
679
00:31:53,300 --> 00:31:55,100
men are awful.
680
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Hey.
681
00:31:59,600 --> 00:32:00,700
What'd I do?
682
00:32:00,700 --> 00:32:01,800
You're a man.
683
00:32:01,900 --> 00:32:03,900
I have information.
684
00:32:03,900 --> 00:32:05,000
Go ahead.
685
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
The ureic acid
on the victim's clothing,
686
00:32:07,100 --> 00:32:09,200
it's feline,
but it's not tiger pee.
687
00:32:09,300 --> 00:32:12,600
Sediment composition
and pH level
suggest that it was from a lion.
688
00:32:12,700 --> 00:32:15,200
Are you aware that lionesses
do all the hunting?
689
00:32:15,300 --> 00:32:17,600
Yes, the males
simply copulate
690
00:32:17,700 --> 00:32:19,000
and eat what the females catch.
691
00:32:19,100 --> 00:32:22,200
And when they get cranky,
they eat the cubs.
692
00:32:22,300 --> 00:32:24,000
Mm-hmm, men.
693
00:32:24,200 --> 00:32:27,500
Wow.
Before I flee for my life,
694
00:32:27,700 --> 00:32:30,600
the particles I found
in the wounds around
the femoral artery,
695
00:32:30,700 --> 00:32:32,200
the ones
I thought might be mica?
696
00:32:32,300 --> 00:32:33,400
They're scales.
697
00:32:33,400 --> 00:32:34,100
Hmm, fish?
698
00:32:34,200 --> 00:32:35,700
No, snake.
699
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
I can maybe have a species
by tomorrow.
700
00:32:37,700 --> 00:32:38,500
Hey.
701
00:32:38,500 --> 00:32:40,700
You want to stay
and have a drink?
702
00:32:41,800 --> 00:32:44,800
Yeah. We hate men.
703
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
I'm going to go, now.
704
00:32:51,200 --> 00:32:53,400
He does have a terrific ass.
705
00:32:53,500 --> 00:32:57,100
Oh, perhaps that's why you're
always making him leave.
706
00:32:59,600 --> 00:33:00,500
No lions?
707
00:33:00,500 --> 00:33:01,600
None in the
whole park.
708
00:33:01,600 --> 00:33:02,300
There are tigers.
709
00:33:02,300 --> 00:33:05,100
How much difference can there be
between lion urine
and tiger urine?
710
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
There are no stripes
in tiger urine.
711
00:33:07,200 --> 00:33:08,000
I didn't say there are.
712
00:33:08,000 --> 00:33:09,900
I just know how much
you love cartoons.
713
00:33:10,000 --> 00:33:10,800
Tom and Jerry?
714
00:33:10,900 --> 00:33:12,300
Bugs and Daffy.
715
00:33:12,900 --> 00:33:16,300
All right, now, this is
the Capybara enclosure.
716
00:33:16,500 --> 00:33:18,100
Now, they use
crystallized lion urine
717
00:33:18,200 --> 00:33:21,500
around the edges
of this enclosure
to keep the capybaras inside.
718
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
Then, look at this.
719
00:33:24,300 --> 00:33:26,000
The reptile shed.
720
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
Snakes!
721
00:33:29,600 --> 00:33:31,300
What is that?
722
00:33:32,700 --> 00:33:33,900
It's a snake
hook.
723
00:33:34,000 --> 00:33:36,800
It's used for
picking them up, but keeping
them at a safe distance.
724
00:33:36,900 --> 00:33:39,400
That hook could have severed
the artery and deposited
725
00:33:39,500 --> 00:33:41,700
the snake scales in the
gouge in the femur.
726
00:33:41,800 --> 00:33:44,400
So, he was killed around
that area with something
like that thing.
727
00:33:45,100 --> 00:33:47,100
That is very imprecise.
728
00:33:47,200 --> 00:33:48,600
Works for me.
729
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
Angela?
730
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Clark... Hello.
731
00:33:54,000 --> 00:33:56,800
I would like you to meet
my romantic partner,
Dr. Nora Oldhouse.
732
00:33:56,900 --> 00:33:58,500
Hello, romantic partner.
733
00:33:58,600 --> 00:34:01,100
Yes, we're romantically
involved... together.
734
00:34:01,200 --> 00:34:02,900
She and I.
Clark, she heard you.
735
00:34:03,000 --> 00:34:05,500
Nora, these are not
like regular people.
736
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
It is best to be very,
very clear with them.
737
00:34:08,300 --> 00:34:11,100
Nora is a tenured Professor of
Women's Studies at Georgetown.
738
00:34:11,300 --> 00:34:12,200
And a vegan.
739
00:34:12,300 --> 00:34:14,100
Could you be any more
politically correct?
740
00:34:14,200 --> 00:34:16,000
Or cute?
See?
741
00:34:16,200 --> 00:34:17,100
See what she just did there?
742
00:34:17,200 --> 00:34:18,200
I mean, it's harassment, baby.
743
00:34:18,300 --> 00:34:20,100
Hey, we're in a
monogamous relationship.
744
00:34:20,100 --> 00:34:21,400
I need you to back up
off me, lady.
745
00:34:21,500 --> 00:34:24,500
I understand you've
recently decided
to be celibate, Ms. Montenegro?
746
00:34:24,600 --> 00:34:26,300
Uh, temporarily, yeah.
747
00:34:26,400 --> 00:34:28,300
That can have some
physiological repercussions.
748
00:34:28,400 --> 00:34:29,300
Tell me about it.
749
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
But unbelievable fantasies.
750
00:34:31,300 --> 00:34:32,900
Did you know that women
in the 19th century
751
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
would visit their
physicians for anxiety
and hysteria?
752
00:34:36,100 --> 00:34:39,400
And as treatment the
doctor would provide
manual sexual stimulation to the women
753
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
and the subsequent
orgasm provided-
754
00:34:40,600 --> 00:34:42,500
Oh, God! Nora,
what are you doing?
755
00:34:42,500 --> 00:34:44,900
I don't think that
my insurance covers that.
756
00:34:45,000 --> 00:34:47,900
Well, I'm just saying that
these women weren't getting
what they needed at home,
757
00:34:48,000 --> 00:34:49,100
you understand?
758
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
In the absence
of a sex partner, there
are other alternatives.
759
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
To me.
760
00:34:53,400 --> 00:34:54,600
Alternatives to me.
761
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
Vibrators, other sex toys.
762
00:34:56,100 --> 00:34:57,700
Oh, God, oh, God, why
am I here for this?
763
00:34:57,700 --> 00:34:59,600
I don't need to be
hearing this, excuse me.
764
00:34:59,700 --> 00:35:01,900
- ??
- I know.
765
00:35:02,200 --> 00:35:03,100
It was nice to meet you.
766
00:35:03,200 --> 00:35:05,500
You too, thank you for the tip.
767
00:35:06,700 --> 00:35:08,300
Hey, Dr. Oldhouse?
768
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
I wasn't wrong
about Clark, was I?
769
00:35:10,800 --> 00:35:12,400
He's tightly wound, but-
770
00:35:12,500 --> 00:35:14,300
Dynamite, Ms. Montenegro.
771
00:35:14,600 --> 00:35:16,500
A briefcase bomb.
772
00:35:16,700 --> 00:35:18,100
That's what I thought.
773
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
Baby.
774
00:35:23,200 --> 00:35:26,500
When I was talking
with Ange and Brennan
last night about men,
775
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
it occurred to me
that Andrew probably
didn't change much when it came to women.
776
00:35:29,900 --> 00:35:30,700
Come on, it's
been 10 years.
777
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
You think Andrew was still
visiting the same place?
778
00:35:32,800 --> 00:35:35,900
Andrew was set
in his routines
and if I remember Langston correctly,
779
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
this guy didn't miss a thing.
780
00:35:38,300 --> 00:35:39,700
Hiya, Langston.
781
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
I know you.
782
00:35:41,700 --> 00:35:43,100
It's been a while.
783
00:35:43,700 --> 00:35:45,100
Three-zero-one.
784
00:35:45,200 --> 00:35:47,300
Wednesday afternoons
with Dr. Welton.
785
00:35:47,400 --> 00:35:48,300
Noisy afternoons.
786
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
You always left smiling.
787
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Hey.
You were a nurse
at the hospital.
788
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
She was a doctor.
789
00:35:52,600 --> 00:35:54,400
Okay, and now she'
a Federal Coroner.
790
00:35:54,500 --> 00:35:57,900
So, a little respect,
okay, Rumpelstiltskin?
791
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
Coroner, huh? Somebody die?
792
00:36:00,400 --> 00:36:02,500
Yeah, Langston, Dr. Welton.
793
00:36:03,900 --> 00:36:05,500
My bet, jealous husband.
794
00:36:05,700 --> 00:36:07,000
Or jealous ex, maybe.
795
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
You're wearing on me, sport.
796
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
I'm gonna guess
that Andrew kept coming
to your motel after me.
797
00:36:12,100 --> 00:36:13,900
Uh, yeah, he kept coming.
798
00:36:14,000 --> 00:36:14,800
With anyone special?
799
00:36:14,900 --> 00:36:16,000
I don't know her name.
800
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
Describe her then.
801
00:36:17,300 --> 00:36:19,700
Good looking, like all of you.
802
00:36:20,000 --> 00:36:20,800
Uh, tall.
803
00:36:20,900 --> 00:36:21,900
He liked them tall.
804
00:36:21,900 --> 00:36:23,900
Pretty face, sharp features.
805
00:36:24,200 --> 00:36:25,600
And red hair.
806
00:36:25,900 --> 00:36:27,100
Red hair?
807
00:36:35,900 --> 00:36:37,000
I have no idea what that is.
808
00:36:37,000 --> 00:36:38,100
That's the murder weapon.
809
00:36:38,200 --> 00:36:42,800
The point of the hook
tapers in a manner identical
to the fatal wounds we found
810
00:36:42,900 --> 00:36:45,300
on the head of the femur
and the pelvic bone.
811
00:36:45,400 --> 00:36:47,300
Plus, the curved nature
of the weapon resulted in,
812
00:36:47,400 --> 00:36:48,600
what was that?
Cortical splintering.
813
00:36:48,700 --> 00:36:50,200
See, Dr. Brennan's
people found that
814
00:36:50,300 --> 00:36:52,400
Dr. Welton was
struck with this
between two and...
815
00:36:52,500 --> 00:36:53,900
Four times.
816
00:36:54,300 --> 00:36:56,200
And then stabbed with this.
817
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
In the femoral artery.
818
00:36:57,400 --> 00:37:00,700
Would you be willing
to give us the clothes
you wore the night of the benefit?
819
00:37:01,100 --> 00:37:02,800
If you had any evidence
implicating me,
820
00:37:02,900 --> 00:37:04,100
you'd have a warrant.
821
00:37:04,200 --> 00:37:05,500
I believe I'll decline.
822
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
We know you had an affair
with Dr. Welton.
823
00:37:07,600 --> 00:37:09,000
Which means your husband
is a suspect.
824
00:37:09,100 --> 00:37:10,900
We'd have to question him, too.
825
00:37:11,600 --> 00:37:14,100
I don't appreciate your
veiled attempt at blackmail.
826
00:37:14,600 --> 00:37:16,100
She thought that was veiled!
827
00:37:16,200 --> 00:37:19,000
My position dictates
that any legal dealings
that concern me
828
00:37:19,100 --> 00:37:21,100
have to go through
the hospital's attorney.
829
00:37:21,300 --> 00:37:22,400
I'm sure you understand.
830
00:37:22,500 --> 00:37:25,600
Right, got her
on the run, Bones.
831
00:37:36,000 --> 00:37:38,200
Hodgins found another way
to track the killer.
832
00:37:38,300 --> 00:37:41,800
Angela's going through
all the digital photos
from the benefit now.
833
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
You want to hear the details?
834
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Not right now if you don't mind.
835
00:37:50,100 --> 00:37:51,200
What's this?
836
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
When I left Michelle
10 years ago,
837
00:37:53,600 --> 00:37:56,900
I knew Andrewwouldn't say
what needed to be said so...
838
00:37:57,500 --> 00:37:58,400
You did it.
839
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
No.
840
00:37:59,500 --> 00:38:01,600
I didn't know what to say.
841
00:38:02,000 --> 00:38:05,200
And she was so little
and I loved her so much.
842
00:38:05,400 --> 00:38:07,700
And I haven't had
a child of my own,
843
00:38:08,700 --> 00:38:10,800
but I find it impossible
to believe anyone...
844
00:38:12,700 --> 00:38:14,600
anyone could love a child more.
845
00:38:18,000 --> 00:38:23,000
But I had no place
in her life anymore
so, I had to...
846
00:38:23,300 --> 00:38:26,700
You had to leave room
in case Andrew
found someone else
847
00:38:26,800 --> 00:38:28,900
who might help
raise Michelle.
848
00:38:30,100 --> 00:38:34,000
I had this old salt
and pepper set
my grandmother gave me before she died.
849
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
Fits together.
I kept this one
850
00:38:36,500 --> 00:38:38,200
and I gave Michelle
the other half.
851
00:38:38,300 --> 00:38:41,200
And I told her that
whenever she looked at it
852
00:38:41,200 --> 00:38:44,400
she should know that
at that exact moment,
853
00:38:44,700 --> 00:38:46,700
I'd be thinking of her
and loving her.
854
00:38:46,900 --> 00:38:48,100
That is not strictly...
855
00:38:48,100 --> 00:38:50,000
I know, Dr. Brennan.
856
00:38:50,600 --> 00:38:55,900
But I swear sometimes
I looked at my half and I knew
that little girl was missing me.
857
00:38:57,700 --> 00:38:59,900
Perhaps you should
take her in now.
858
00:39:01,100 --> 00:39:02,200
What?
859
00:39:02,400 --> 00:39:04,000
She's an orphan.
860
00:39:04,400 --> 00:39:05,800
She's alone in the world.
861
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
She needs a parent.
862
00:39:08,500 --> 00:39:10,800
Michelle stopped
loving me years ago.
863
00:39:11,200 --> 00:39:13,600
But you never
stopped loving her.
864
00:39:14,000 --> 00:39:15,500
She'll know that.
865
00:39:16,600 --> 00:39:20,300
The Mohawk Indians
have a saying
that when a child falls in the rapids,
866
00:39:20,400 --> 00:39:24,700
the one who rescues her will
share in her new life forever.
867
00:39:25,000 --> 00:39:29,600
I assume that doesn't only
apply to a potential drowning victim.
868
00:39:31,700 --> 00:39:35,100
I have to go
help Angela find a snake.
869
00:39:41,600 --> 00:39:43,500
Hodgins says
the scales from the wound
870
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
didn't come from
any snakes at the park.
871
00:39:45,700 --> 00:39:48,700
So, we should look for
bloody clothing or snake skin.
872
00:39:49,300 --> 00:39:52,800
Dr. Bailey is here but she's
wearing this white dress.
873
00:39:52,900 --> 00:39:54,200
Well, that's late
in the evening.
874
00:39:54,300 --> 00:39:57,500
If she'd been the killer, it
would be covered in blood.
875
00:40:03,700 --> 00:40:04,800
Oh, boy.
876
00:40:04,800 --> 00:40:06,200
A snake skin handbag.
877
00:40:06,300 --> 00:40:08,300
Can you magnify that more?
878
00:40:10,200 --> 00:40:11,600
That is definitely torn.
879
00:40:11,700 --> 00:40:13,200
Could be from
the murder weapon.
880
00:40:13,200 --> 00:40:16,300
Can you pull back
to see the person?
881
00:40:19,400 --> 00:40:20,500
It's Nancy Lauder.
882
00:40:20,600 --> 00:40:21,400
The nurse.
883
00:40:21,500 --> 00:40:24,700
But her dress is black.
It wouldn't have shown blood.
884
00:40:27,000 --> 00:40:28,400
HOSPITAL ENTRANCE DRIVE
885
00:40:39,600 --> 00:40:44,300
We have a warrant
for a snakeskin handbag
and the dress you wore to the fundraiser that night.
886
00:40:49,700 --> 00:40:51,400
I burned the dress.
887
00:40:51,900 --> 00:40:53,100
I was covered in blood.
888
00:40:53,200 --> 00:40:56,600
I'm placing you under arrest for
the murder of Dr. Andrew Welton.
889
00:40:56,800 --> 00:40:57,800
I thought he'd change.
890
00:40:57,900 --> 00:41:01,200
Yeah, you knew
Dr. Welton was
having an affair with Dr. Bailey.
891
00:41:01,500 --> 00:41:02,600
All those years.
892
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
I was always there for him.
893
00:41:04,300 --> 00:41:06,100
If anyone knows how I felt,
it's you.
894
00:41:06,100 --> 00:41:07,600
No, Nancy, we're not the same.
895
00:41:07,700 --> 00:41:09,700
I left Andrew.
896
00:41:24,600 --> 00:41:26,900
Why did she kill my father?
897
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
Yeah, I got it.
898
00:41:33,100 --> 00:41:35,200
Your father was
a good man, Michelle.
899
00:41:36,600 --> 00:41:38,200
I still carry him with me.
900
00:41:38,200 --> 00:41:40,500
And he loved you.
901
00:41:41,900 --> 00:41:43,600
We were both very lucky.
902
00:41:45,600 --> 00:41:47,500
I miss him so much.
903
00:41:51,800 --> 00:41:53,900
I want you to consider
something.
904
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
You need a place
to live now.
905
00:41:56,300 --> 00:42:00,400
Yeah, um, my Dad has
some kind of cousin
in Chicago.
906
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
I...
907
00:42:05,900 --> 00:42:08,200
would like you
to come live with me.
908
00:42:42,500 --> 00:42:43,800
Where you going?
909
00:42:47,000 --> 00:42:48,700
I thought...
910
00:43:05,900 --> 00:43:15,600
破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
欢迎加入