1
00:00:04,300 --> 00:00:07,330
Dr. Brennan, Dr. Hodgins, Mr.
Vega, thank you for coming.
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,450
You get a "notice to appear"
from a federal judge, you appear.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,450
I assume this has something
to do with the Grave Digger.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,160
The only thing the three of us
have in common is that kidnapper.
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,610
My name is Heather Taffet.
6
00:00:17,660 --> 00:00:21,460
I'm the United States Attorney assigned
to the Grave Digger case last month.
7
00:00:21,490 --> 00:00:22,640
What happened to Ms. Kurland?
8
00:00:22,650 --> 00:00:25,220
She was killed in a
car accident in Boston.
9
00:00:25,280 --> 00:00:28,560
So, what, you think the Grave Digger had
Kurland killed because she was getting close?
10
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
She wasn't getting close.
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,040
She was barely conducting
an investigation.
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,430
Nothing has moved in the
Grave Digger case in months.
13
00:00:34,460 --> 00:00:36,130
It turns out something did move.
14
00:00:36,180 --> 00:00:38,220
Some evidence has gone missing.
15
00:00:38,250 --> 00:00:42,390
You suspect that one of us
stole Grave Digger evidence?
16
00:00:42,410 --> 00:00:44,000
From the FBI?
17
00:00:44,040 --> 00:00:49,130
Mr. Vega is a former FBI agent as well as
a best-selling author on the Grave Digger.
18
00:00:49,170 --> 00:00:51,480
You both contract out to the FBI...
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,120
Let me make
this very clear--
20
00:00:53,160 --> 00:00:56,320
if any of you has any evidence
linked to the Grave Digger case,
21
00:00:56,350 --> 00:00:59,230
I am ordering you as a federal
judge to turn it over to Ms. Taffet.
22
00:00:59,240 --> 00:01:02,510
Turn it over to me today,
and you get full immunity.
23
00:01:04,890 --> 00:01:06,150
Look at that.
24
00:01:06,200 --> 00:01:09,210
Oh, it's got to be Bones, I guarantee ya.
25
00:01:09,540 --> 00:01:11,570
Yep. I'm hurrying, Bones.
26
00:01:11,580 --> 00:01:12,770
Do you need directions?
27
00:01:12,800 --> 00:01:16,620
No, I do not need directions,
because I am driving.
28
00:01:16,660 --> 00:01:20,410
My GPS can provide perfect
directions in several languages.
29
00:01:20,450 --> 00:01:25,370
Well, get this. Okay, Parker got me this
new watch and it does the same thing.
30
00:01:25,380 --> 00:01:27,600
- In several languages?
- No.
31
00:01:27,610 --> 00:01:29,080
Well, then it's not the same thing.
32
00:01:29,100 --> 00:01:31,740
I bet you are looking beautiful, huh?
33
00:01:31,770 --> 00:01:35,170
Because I am in the finest
tux that money can rent.
34
00:01:35,200 --> 00:01:36,820
Well, I'm on my way home to get dressed,
35
00:01:36,850 --> 00:01:40,570
but you need to be there an hour and a
half before me to watch the tribute video.
36
00:01:40,610 --> 00:01:44,080
My GPS indicates that it is
a 25 minute drive for you.
37
00:01:44,120 --> 00:01:45,330
This is my big night, Booth.
38
00:01:45,360 --> 00:01:46,440
All right, Bones, listen, don't worry.
39
00:01:46,480 --> 00:01:48,470
I will be there when they
crown you super scientist.
40
00:01:48,500 --> 00:01:53,370
I will be the guy in the cocky belt
buckle and the snazzy rented tux.
41
00:01:54,070 --> 00:01:55,550
Someone's knocking on my door.
42
00:01:55,580 --> 00:01:59,040
How can there be a knock at your
door if you're already driving?
43
00:02:03,620 --> 00:02:04,640
You're late.
44
00:02:04,690 --> 00:02:07,440
I know. It took my longer to
get dressed than I thought.
45
00:02:07,450 --> 00:02:10,110
But don't worry, my GPS
will get us there on time.
46
00:02:10,120 --> 00:02:12,210
It's not a time machine, sweetie.
47
00:02:12,240 --> 00:02:13,600
I call shotgun.
48
00:02:14,070 --> 00:02:15,730
- No.
- No?
49
00:02:15,740 --> 00:02:16,690
Brennan.
50
00:02:16,710 --> 00:02:21,520
I have taken Seeley Booth.
He has been buried alive.
51
00:02:21,990 --> 00:02:23,940
He has 21 hours to live.
52
00:02:23,970 --> 00:02:27,280
Bring the evidence to
the SW5 DC boundary stone
53
00:02:27,310 --> 00:02:30,520
in return for which you
will receive GPS coordinates.
54
00:02:30,550 --> 00:02:35,470
If you involve law enforcement, I
will know and Seeley Booth will die.
55
00:02:35,500 --> 00:02:38,630
This is my final communication.
56
00:02:40,430 --> 00:02:43,270
What's going on?
57
00:02:45,750 --> 00:02:48,110
The Grave Digger has Booth.
58
00:03:11,510 --> 00:03:14,150
- Booth?
- He's not here. I told you.
59
00:03:14,160 --> 00:03:16,930
I was hoping it was like
a prank call or something.
60
00:03:16,960 --> 00:03:18,510
- The door was locked.
- What does that mean?
61
00:03:18,520 --> 00:03:21,750
Well, I doubt that the Grave
Digger would take the time to...
62
00:03:22,560 --> 00:03:24,030
Give me the shoe.
63
00:03:24,080 --> 00:03:27,020
Would take the time to lock
the front door on his way out.
64
00:03:27,060 --> 00:03:30,670
Yeah, especially lugging 190
pounds of unconscious Booth.
65
00:03:37,560 --> 00:03:40,680
He was dragged to the window.
66
00:03:40,690 --> 00:03:42,490
Oh, my God.
67
00:03:42,520 --> 00:03:46,010
Okay, all right, um, we need
to call the authorities.
68
00:03:46,040 --> 00:03:47,770
We're in way over our heads here.
69
00:03:47,780 --> 00:03:49,710
No. No, no, no. I read up on this guy.
70
00:03:49,720 --> 00:03:52,710
If we want Booth back,
we need to pay the ransom.
71
00:03:52,740 --> 00:03:54,190
The Grave Digger wanted evidence.
72
00:03:54,200 --> 00:03:54,970
What evidence?
73
00:03:55,000 --> 00:03:59,600
It has to be the same evidence that the state
attorney and the FBI think that I have, which I don't.
74
00:04:00,000 --> 00:04:01,150
What... What are you doing?
75
00:04:01,160 --> 00:04:02,710
They called in Hodgins, too.
76
00:04:02,770 --> 00:04:04,230
You think he stole the evidence?
77
00:04:04,250 --> 00:04:06,530
I know you didn't.
78
00:04:19,540 --> 00:04:27,310
-=http://sfile.ydy.com=-
proudly presents
79
00:04:30,490 --> 00:04:40,410
-=http://sfile.ydy.com=-
sync:ßÇÈâÈâ
80
00:04:44,940 --> 00:04:49,930
Bones Season04
Episode14 The Hero In the Hold
81
00:05:08,670 --> 00:05:11,550
Okay, okay...
82
00:05:27,590 --> 00:05:28,790
Could you stop that, please?
83
00:05:28,820 --> 00:05:30,390
I was just working off adrenaline.
84
00:05:30,420 --> 00:05:32,930
How long ago did the Grave Digger get
Booth? What kind of time do we have?
85
00:05:32,940 --> 00:05:35,440
I know you have what
the Grave Digger wants.
86
00:05:35,470 --> 00:05:39,940
The evidence that the judge told us about--
the Grave Digger thinks that I have it.
87
00:05:39,970 --> 00:05:42,500
But he's wrong. It's you.
88
00:05:44,700 --> 00:05:46,920
Give it to me.
89
00:06:29,370 --> 00:06:32,090
Who's there? Who's that?
90
00:06:32,100 --> 00:06:33,250
It's me.
91
00:06:33,290 --> 00:06:34,520
Who's me?
92
00:06:34,560 --> 00:06:36,970
Best buddy you ever had.
93
00:06:37,290 --> 00:06:39,140
Your words.
94
00:06:40,080 --> 00:06:42,690
Teddy?
95
00:06:48,000 --> 00:06:50,440
This isn't real.
96
00:06:50,890 --> 00:06:52,430
I'm gonna go with real.
97
00:06:52,450 --> 00:06:53,870
Nice monkey suit, by the way.
98
00:06:53,900 --> 00:06:56,710
I never would have thought
to go formal to a kidnapping.
99
00:06:56,720 --> 00:06:59,370
Look, no... no offense,
but, you know, I've been...
100
00:06:59,380 --> 00:07:04,160
I've been drugged,
electrocuted, stuffed in a Beatles toy.
101
00:07:04,200 --> 00:07:06,560
You're... You're an
hallucination, that's what you are.
102
00:07:06,570 --> 00:07:08,410
You're... You're an hallucination.
103
00:07:08,420 --> 00:07:12,680
That's nice. I show up to help you,
and you toss me off as a hallucination.
104
00:07:13,110 --> 00:07:16,670
You're dead, Corporal.
I felt your heart stop.
105
00:07:17,480 --> 00:07:19,330
No use crying over spilt milk, Sarge.
106
00:07:19,350 --> 00:07:21,070
You know what? You're
not real. This isn't real.
107
00:07:21,080 --> 00:07:24,450
I am going to focus
on what is real, right?
108
00:07:24,480 --> 00:07:27,990
Real-- like getting out
of this place. Okay. Yeah.
109
00:07:28,790 --> 00:07:31,890
Nah, Sarge, it's too
high. How about that one?
110
00:07:32,590 --> 00:07:33,350
I already saw that.
111
00:07:33,380 --> 00:07:36,100
Now you're getting competive
with a hallucination.
112
00:07:38,040 --> 00:07:41,110
What? Oh, right. Nah, still here.
113
00:07:42,910 --> 00:07:45,320
You really haven't changed, Sarge.
114
00:07:45,330 --> 00:07:48,570
Once you knew what had to be
done, nothing could stop you.
115
00:07:48,590 --> 00:07:49,940
Enough already, okay?
116
00:07:49,980 --> 00:07:52,700
- Yes, sir, Sergeant.
- I got this.
117
00:07:55,880 --> 00:07:59,260
Hey, look at that--
making progress.
118
00:08:08,210 --> 00:08:10,500
There. That's everything.
119
00:08:10,510 --> 00:08:13,180
The judge was after a
specific piece, Hodgins.
120
00:08:13,210 --> 00:08:15,920
Something that you stole from the FBI.
121
00:08:22,420 --> 00:08:24,810
I remember that.
122
00:08:24,830 --> 00:08:26,970
- That was embedded in your leg.
- Yeah.
123
00:08:26,980 --> 00:08:30,730
Probably came off the bumper of the vehicle
the Grave Digger used to run me over.
124
00:08:30,750 --> 00:08:33,210
That would be shortly
before he buried me alive.
125
00:08:33,230 --> 00:08:35,380
With me.
126
00:08:36,220 --> 00:08:40,200
Pretty close to discovering
the manufacturer.
127
00:08:41,020 --> 00:08:43,310
Which will help us narrow
down the suspect pool.
128
00:08:43,320 --> 00:08:46,020
Booth doesn't have that kind of time.
129
00:08:47,410 --> 00:08:48,670
What is that?
130
00:08:48,690 --> 00:08:51,060
Evidence that the Grave Digger wants.
131
00:08:51,070 --> 00:08:52,810
Sweets, you shouldn't be here.
132
00:08:52,820 --> 00:08:54,880
The Grave Digger said
no FBI involvement.
133
00:08:54,910 --> 00:08:56,600
I'm a psychologist, not a agent.
134
00:08:56,620 --> 00:08:58,610
An FBI psychologist.
135
00:08:58,640 --> 00:09:01,680
Dr. Sweets, get gone now.
136
00:09:07,230 --> 00:09:10,120
You stole evidence?
137
00:09:11,440 --> 00:09:13,980
You don't know what it was like...
138
00:09:13,990 --> 00:09:15,740
being buried in that car.
139
00:09:15,760 --> 00:09:19,000
- I do. I was there.
- I know.
140
00:09:19,010 --> 00:09:23,070
And if we turn over that evidence, we
will never catch the Grave Digger.
141
00:09:23,090 --> 00:09:24,620
Booth only has 19 hours.
142
00:09:24,660 --> 00:09:29,720
Okay, okay, then let's just take ten of
those hours and see if we can do both.
143
00:09:31,820 --> 00:09:36,150
Brennan, I'm telling
you the answer is there.
144
00:09:41,290 --> 00:09:43,730
Ten hours.
145
00:09:52,450 --> 00:09:55,700
Eight. And Dr. Hodgins
is never left alone.
146
00:09:55,710 --> 00:09:56,970
You don't trust him?
147
00:09:57,000 --> 00:09:59,010
No, I don't.
148
00:10:00,180 --> 00:10:01,830
I scanned the new recording.
149
00:10:01,880 --> 00:10:05,110
Bring the evidence to
the SW5 DC boundary stone
150
00:10:05,120 --> 00:10:08,450
in return for which you
will receive GPS coordinates.
151
00:10:08,480 --> 00:10:13,180
If you involved law enforcement, I
will know and Seeley Booth will die.
152
00:10:13,220 --> 00:10:15,210
This is my final communication.
153
00:10:15,250 --> 00:10:20,210
Along with the recording that the Grave Digger
gave when you and Hodgins were kidnapped.
154
00:10:20,490 --> 00:10:22,350
You okay to hear that?
155
00:10:22,750 --> 00:10:24,800
Okay.
156
00:10:24,820 --> 00:10:27,840
Temperance Brennan and Jack
Hodgins have been buried alive.
157
00:10:27,850 --> 00:10:31,710
Wire transfer $8 million to the
following Grand Cayman accounts
158
00:10:31,720 --> 00:10:34,550
or they will suffocate to death.
159
00:10:35,180 --> 00:10:37,960
and Seeley Booth will die.
160
00:10:38,010 --> 00:10:39,620
or they will suffocate to death.
161
00:10:39,640 --> 00:10:41,660
Now, despite the voice scrambler,
162
00:10:41,680 --> 00:10:47,160
I was able to extract specific phonemes by
running the waveform through a Fourier Transform.
163
00:10:47,190 --> 00:10:48,800
Graphically, they're identical.
164
00:10:48,830 --> 00:10:51,060
Can we hear the unscrambled voice?
165
00:10:51,090 --> 00:10:53,470
No, the coding was too complicated.
166
00:10:53,490 --> 00:10:58,200
But the voice scrambler was triggered
to compress at a certain set level.
167
00:10:58,250 --> 00:11:02,650
Now, in this case, it was set
to the volume of a human voice.
168
00:11:02,680 --> 00:11:04,520
So when the Grave
Digger isn't speaking...
169
00:11:04,540 --> 00:11:08,990
Right, the background noise pops
into the foreground, uncompressed.
170
00:11:13,220 --> 00:11:15,040
What is that?
171
00:11:15,070 --> 00:11:20,150
Um, I'm still working
on that. Sorry, I...
172
00:11:21,360 --> 00:11:23,340
We'll get Booth back.
173
00:11:23,370 --> 00:11:25,700
You can't know that.
174
00:11:26,550 --> 00:11:30,350
- Brennan, I just think that...
- Just work, please.
175
00:11:31,900 --> 00:11:33,920
Okay.
176
00:11:34,390 --> 00:11:36,750
Let me try another algorithm.
177
00:11:38,220 --> 00:11:40,770
Birds?
178
00:11:41,540 --> 00:11:45,670
Gulls. Seagulls. The Grave
Digger was near the water.
179
00:11:51,950 --> 00:11:54,720
Fresh one? What?
180
00:11:54,730 --> 00:11:56,760
Oh, hallucinations
can't help out a little?
181
00:11:56,770 --> 00:11:59,210
- Give me that.
- You're welcome.
182
00:11:59,900 --> 00:12:04,000
No, Sarge, pry with your legs.
Watch you don't hurt your back.
183
00:12:07,660 --> 00:12:10,160
That can't be good.
184
00:12:14,550 --> 00:12:17,130
Hang on, Teddy, you're gonna make it.
185
00:12:19,390 --> 00:12:21,920
Might want to close that up, Sarge.
186
00:12:26,770 --> 00:12:27,700
Hey, guys.
187
00:12:27,720 --> 00:12:32,010
Uh, there was no voice match, but there
was a point of origin on the call.
188
00:12:35,650 --> 00:12:36,410
Seagulls?
189
00:12:36,430 --> 00:12:40,520
I talked to Booth an hour and 47
minutes before I got the ransom call.
190
00:12:40,550 --> 00:12:42,760
That
merry-go-round...
191
00:12:42,800 --> 00:12:45,190
The boardwalk. King's Beach boardwalk.
192
00:12:45,200 --> 00:12:47,120
I got it.
193
00:12:50,720 --> 00:12:51,520
Vega?
194
00:12:51,560 --> 00:12:55,340
Vega lives in a penthouse
apartment just off the boardwalk.
195
00:13:00,470 --> 00:13:01,770
You think this is my fault.
196
00:13:01,810 --> 00:13:05,200
If you hadn't stolen the evidence, the
Grave Digger would never have taken Booth.
197
00:13:05,230 --> 00:13:07,630
Rationally speaking, it was inevitable.
198
00:13:07,650 --> 00:13:10,570
It would have happened
anytime we got close.
199
00:13:11,230 --> 00:13:13,690
Is that Vega's car?
200
00:13:17,510 --> 00:13:20,280
- Who is that?
- It's Vega.
201
00:13:26,960 --> 00:13:28,780
He's dead.
202
00:13:34,550 --> 00:13:37,740
Looks like he was killed somewhere
else and then placed here.
203
00:13:37,760 --> 00:13:40,350
We should take his body back to the lab.
204
00:13:40,380 --> 00:13:41,990
Obviously, the Grave Digger killed him.
205
00:13:42,020 --> 00:13:43,610
There's got to be some
evidence that we can use.
206
00:13:43,630 --> 00:13:46,660
Remove a body from a crime scene?
207
00:13:46,670 --> 00:13:49,110
That would be a very bad idea.
208
00:13:49,150 --> 00:13:51,410
Step away from the car, please.
209
00:13:51,420 --> 00:13:54,530
Agent Perotta.
210
00:14:00,410 --> 00:14:04,270
look, if the water rises up far enough, I'll
be able to get to that door and open it.
211
00:14:04,280 --> 00:14:06,830
What, the room isn't filling up
quickly enough for you already?
212
00:14:11,780 --> 00:14:13,380
You were here for an interview?
213
00:14:13,400 --> 00:14:16,380
Mr. Vega was writing Surviving the
Grave Digger. He wanted to talk to us.
214
00:14:16,390 --> 00:14:17,730
At 5:00 in the morning?
215
00:14:17,780 --> 00:14:19,590
It was a breakfast meeting.
216
00:14:19,620 --> 00:14:21,370
Were you following us, Agent Perotta?
217
00:14:21,410 --> 00:14:23,600
Yes, Dr. Brennan, I was.
218
00:14:23,640 --> 00:14:25,100
You two are both suspected
of stealing evidence.
219
00:14:25,120 --> 00:14:27,880
This doesn't exactly
clear you of suspicion.
220
00:14:27,910 --> 00:14:29,990
Well, was he under surveillance?
221
00:14:30,020 --> 00:14:32,340
Because a fat lot of
good the FBI did him.
222
00:14:32,370 --> 00:14:35,950
Well, it appears that he was
the one who had the evidence.
223
00:14:35,970 --> 00:14:37,630
Are we free to go now?
224
00:14:37,640 --> 00:14:40,590
Why not? They have
us under surveillance.
225
00:14:40,980 --> 00:14:43,330
I'll be in touch.
226
00:14:52,360 --> 00:14:55,430
Tell you what, you were always
the guy to be with in a tough spot.
227
00:14:55,460 --> 00:14:57,310
You never said anything like that, Sarge.
228
00:14:57,340 --> 00:15:00,730
Mostly, you just grunted,
made me get coffee.
229
00:15:01,560 --> 00:15:03,190
So what makes you think
what's behind that, uh,
230
00:15:03,230 --> 00:15:05,260
hatch is gonna be any better
than the last thing we opened?
231
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
I'll tell you what, I'm either gonna
drown fast or really, really slow.
232
00:15:11,420 --> 00:15:13,070
Okay.
233
00:15:13,810 --> 00:15:15,910
Coming up pretty fast here, Sarge.
234
00:15:15,920 --> 00:15:16,900
Vega's dead.
235
00:15:16,910 --> 00:15:20,100
Oh, God, Vega's dead.
Right, like murdered dead?
236
00:15:20,110 --> 00:15:24,220
We had no opportunity to examine the
remains before the FBI interrupted us.
237
00:15:24,230 --> 00:15:25,880
What? FBI?
238
00:15:25,890 --> 00:15:28,350
Yep, FBI Special Agent Perotta.
239
00:15:28,380 --> 00:15:31,930
We're going to swing by, pick up the
evidence and deliver it to the Grave Digger.
240
00:15:31,940 --> 00:15:34,270
What? You mean just do what he wants?
241
00:15:34,280 --> 00:15:36,410
We have no other choice.
You spoke to the FBI.
242
00:15:36,420 --> 00:15:38,800
We didn't talk to the
FBI, they talked to us.
243
00:15:38,840 --> 00:15:41,980
Somehow, I don't think the Grave Digger's
gonna take that into consideration.
244
00:15:42,010 --> 00:15:45,560
We still have time to catch the
Grave Digger and to save Booth.
245
00:15:45,590 --> 00:15:47,170
- The odds are not acceptable.
- Why?
246
00:15:47,180 --> 00:15:48,770
Because we don't have Booth to help!
247
00:15:48,790 --> 00:15:50,470
Let's be clear here.
248
00:15:50,500 --> 00:15:53,640
What we intend to do next
constitutes felony conspiracy.
249
00:15:53,650 --> 00:15:56,130
Not you. Me. I can do it alone.
250
00:15:56,140 --> 00:15:59,860
No, no. Nobody does anything alone.
251
00:16:00,390 --> 00:16:02,450
Vega was alone.
252
00:16:10,400 --> 00:16:12,520
What's the hell is
that supposed to be for?
253
00:16:12,530 --> 00:16:14,480
It's a fulcrum, Sarge.
254
00:16:14,490 --> 00:16:17,160
We, uh, both work it together.
255
00:16:17,790 --> 00:16:20,530
There, right there. Ready?
256
00:16:32,540 --> 00:16:35,820
- There we go. All right, get in.
- Real people go first, Sarge.
257
00:16:35,830 --> 00:16:38,320
Get in before I change
my mind, will you?
258
00:17:05,380 --> 00:17:08,580
Okay, get-get a grip, Sarge. You're
attacking your own hallucination.
259
00:17:08,590 --> 00:17:11,710
Only you are not an hallucination.
You helped me open up that hatch.
260
00:17:11,720 --> 00:17:13,800
I wouldn't have been able to
open up that hatch without you.
261
00:17:13,810 --> 00:17:16,450
Okay, okay. So w-what does that make me?
262
00:17:16,460 --> 00:17:18,780
You are a ghost.
263
00:17:18,810 --> 00:17:20,810
I'm a ghost?
264
00:17:21,530 --> 00:17:24,170
Hey, why aren't you scared?
265
00:17:26,600 --> 00:17:31,110
You being a ghost is not even on
the list of things that scare me.
266
00:17:37,500 --> 00:17:40,410
I kept telling you, I
said, "Learn to pick a lock."
267
00:17:40,440 --> 00:17:41,700
You remember your response, Sarge?
268
00:17:41,710 --> 00:17:46,360
Yeah. "Any lock worth picking is worth
kicking." And I still stand by it.
269
00:17:46,370 --> 00:17:48,810
Well, hey, please, stand by it.
270
00:17:48,840 --> 00:17:52,730
Advice like that, it's a miracle I lived
as long as I did. You got a cuff link?
271
00:17:52,740 --> 00:17:54,690
Yeah.
272
00:18:02,580 --> 00:18:05,390
- Twenty.
- What's that?
273
00:18:07,500 --> 00:18:10,160
You were 20 years old when you died.
274
00:18:10,170 --> 00:18:11,300
Still am.
275
00:18:11,330 --> 00:18:14,690
You, Sarge, I got to say,
you've, uh, put a couple years on.
276
00:18:14,720 --> 00:18:18,380
Hey, is it true that the 30s is when your
body really starts going south on you?
277
00:18:19,720 --> 00:18:21,170
Hey, you got any kids, Sarge?
278
00:18:21,200 --> 00:18:23,450
Yeah, I got a boy.
279
00:18:24,350 --> 00:18:26,890
What's his name?
280
00:18:27,210 --> 00:18:29,350
Ah, you're probably
gonna take this wrong.
281
00:18:29,360 --> 00:18:33,990
Why? What'd you do? You name him
something stupid, like-like Cutter?
282
00:18:34,560 --> 00:18:37,180
What, Tanner? Brady?
283
00:18:37,820 --> 00:18:40,780
Oh, God, you didn't name him Sebastian?
284
00:18:43,880 --> 00:18:46,590
Parker.
285
00:18:48,430 --> 00:18:51,460
I named him Parker.
286
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
That's my name.
287
00:18:55,170 --> 00:18:59,590
It's your last name. You
know, and your lock picking sucks.
288
00:19:01,240 --> 00:19:04,270
- You named your kid after me?
- Yeah.
289
00:19:04,280 --> 00:19:05,400
What's he like?
290
00:19:05,410 --> 00:19:09,220
He's, uh, he's just like a kid,
you know? But, uh, he's even better.
291
00:19:09,230 --> 00:19:10,100
Does he like you?
292
00:19:10,110 --> 00:19:12,970
Of course he likes me. He
loves me. I'm his dad, you know?
293
00:19:12,980 --> 00:19:15,420
He even got me this watch.
294
00:19:15,430 --> 00:19:16,570
What about his mom?
295
00:19:16,600 --> 00:19:19,620
Yeah, she, uh, she likes me.
296
00:19:20,210 --> 00:19:23,820
But, uh, she didn't love me.
297
00:19:25,850 --> 00:19:29,090
- You loved her though?
- Of course I loved her. I still do.
298
00:19:29,100 --> 00:19:33,020
I just... I just don't
like her too much.
299
00:19:33,030 --> 00:19:35,790
You saw I picked the lock, right?
300
00:19:41,720 --> 00:19:43,910
We're on a ship.
301
00:19:43,920 --> 00:19:46,150
- Uh, Sarge?
- Yeah.
302
00:19:46,440 --> 00:19:50,150
This particular ship ain't
gonna be floating much longer.
303
00:19:53,060 --> 00:19:55,570
C-4 explosives. Finally a
car that revolves around you.
304
00:20:06,350 --> 00:20:09,070
There's a boundary stone
through the clearing.
305
00:20:12,420 --> 00:20:16,710
This is weird-- something nearby
is broadcasting a video signal.
306
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
There. A camera. Up in that tree.
307
00:20:23,890 --> 00:20:26,580
That's how the Grave Digger will
see that we brought what he wants.
308
00:20:26,610 --> 00:20:29,900
I might be able to hack into
the camera's broadcast frequency.
309
00:20:29,910 --> 00:20:33,910
I got to say, doesn't seem to be the
smartest move to just hand over this evidence.
310
00:20:33,940 --> 00:20:34,800
We need to be rational.
311
00:20:34,840 --> 00:20:39,040
We should maximize the chances to catch
the Grave Digger, not minimize them.
312
00:20:42,240 --> 00:20:45,530
Listen to me, Brennan. Somebody
you love is buried alive.
313
00:20:45,540 --> 00:20:47,960
You're allowed to save them,
no matter how irrational.
314
00:20:48,000 --> 00:20:49,080
I don't love Booth.
315
00:20:49,100 --> 00:20:52,760
Yes, you do. So do I. So do all of us.
316
00:20:52,770 --> 00:20:57,010
Just take my advice, and hand
over the evidence and get Booth.
317
00:20:59,670 --> 00:21:02,180
Let's do it. Come on, let's do it.
318
00:21:02,190 --> 00:21:03,530
Watch your monitor.
319
00:21:03,570 --> 00:21:04,890
Tell me if anything changes, okay?
320
00:21:04,910 --> 00:21:06,770
- By anything, you mean...
- Anything.
321
00:21:13,350 --> 00:21:15,110
Okay, I'm in.
322
00:21:15,150 --> 00:21:17,590
I've locked into the video feed.
323
00:21:20,220 --> 00:21:22,090
I hate this guy.
324
00:21:22,100 --> 00:21:25,260
I mean, I really, really hate him.
325
00:21:25,270 --> 00:21:28,410
I will find you!
326
00:21:38,710 --> 00:21:39,770
Did you do that?
327
00:21:39,780 --> 00:21:44,750
No. No, uh, that's the Grave
Digger. It's the vial he's after.
328
00:21:44,760 --> 00:21:48,610
God, and his receiver's within a
500-yard radius. He's really close.
329
00:21:49,220 --> 00:21:52,870
Oh, uh, Angela, this pointy bit
here just got way pointier.
330
00:21:52,910 --> 00:21:55,460
- At what frequency?
- 2.2 something.
331
00:21:55,470 --> 00:21:56,990
- Oh, my God!
- What?
332
00:21:57,000 --> 00:22:00,790
That signal's not coming
from the camera. Get back!
333
00:22:01,400 --> 00:22:03,710
Run! Run!
334
00:22:03,720 --> 00:22:06,800
Go, go! Go!
335
00:22:17,800 --> 00:22:19,190
What the hell is going on here?
336
00:22:19,200 --> 00:22:21,780
- You okay?
- Yeah. Come on.
337
00:22:22,640 --> 00:22:25,840
We followed Dr. Brennan's
car to the boundary stone.
338
00:22:25,880 --> 00:22:27,730
We arrived moments after the explosion.
339
00:22:27,760 --> 00:22:29,280
What the hell were you people doing?
340
00:22:29,300 --> 00:22:31,700
We have nothing to say.
341
00:22:31,710 --> 00:22:36,200
We found evidence at the crime scene believed
to be related to the Grave Digger investigation.
342
00:22:36,230 --> 00:22:39,040
I believe they returned
evidence to the Grave Digger.
343
00:22:39,070 --> 00:22:41,940
Agent Perotta, you will deny all of
these people access to this case.
344
00:22:41,980 --> 00:22:44,020
May I make a request, Your Honor?
345
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
I'd like to see Thomas Vega's remains.
346
00:22:46,020 --> 00:22:47,530
I need to examine them immediately.
347
00:22:47,570 --> 00:22:48,710
You will examine nothing.
348
00:22:48,750 --> 00:22:52,640
You people will stay away from
anything to do with the Grave Digger.
349
00:23:01,820 --> 00:23:05,990
We're in a ship stuffed
with toys and explosives.
350
00:23:06,030 --> 00:23:07,650
And that make some kind of sense to you?
351
00:23:07,660 --> 00:23:08,930
Yeah.
352
00:23:08,950 --> 00:23:11,180
What they do, Sarge, is
they sink ships for reefs.
353
00:23:11,210 --> 00:23:13,810
They get school kids to
do all the decorating.
354
00:23:13,820 --> 00:23:15,250
Why?
355
00:23:15,270 --> 00:23:17,100
The fish. Why else?
356
00:23:17,900 --> 00:23:20,410
Fish love decorations.
357
00:23:24,020 --> 00:23:25,890
Here's the transponder.
358
00:23:25,910 --> 00:23:28,580
We have six hours and 23 minutes here.
359
00:23:28,600 --> 00:23:29,590
What, no ideas?
360
00:23:29,630 --> 00:23:32,550
According to you, I'm already a ghost.
As a result, I got no sense of urgency.
361
00:23:32,560 --> 00:23:36,590
Hang on. Maybe we can use the
transponder to send a signal.
362
00:23:36,600 --> 00:23:37,830
But that's the only fail-safe.
363
00:23:37,860 --> 00:23:39,130
Once you disconnect the transponder,
364
00:23:39,150 --> 00:23:44,060
nothing can stop the ship from blowing
to hell in six hours and 22 minutes.
365
00:23:48,250 --> 00:23:50,230
Sense of urgency now?
366
00:23:50,250 --> 00:23:54,190
It's been almost two hours. Why hasn't the
Grave Digger sent us Booth's coordinates?
367
00:23:54,200 --> 00:23:57,270
I think we have to accept that the
Grave Digger isn't gonna release Booth.
368
00:23:57,300 --> 00:23:58,420
He's cleaning up.
369
00:23:58,460 --> 00:23:59,610
Cleaning up?
370
00:23:59,640 --> 00:24:01,120
Yeah, he destroyed the evidence,
371
00:24:01,150 --> 00:24:03,660
now he's trying to destroy everyone
who had gotten close to him:
372
00:24:03,700 --> 00:24:05,690
Vega, Agent Booth, you and Hodgins.
373
00:24:05,700 --> 00:24:10,510
It's over. Booth's dead. It's
my fault. We're out of options.
374
00:24:10,520 --> 00:24:12,830
No. No, it's not over.
375
00:24:12,840 --> 00:24:15,650
And I know exactly who to ask for help.
376
00:24:22,570 --> 00:24:25,230
So what's so important you
couldn't tell me on the phone?
377
00:24:25,240 --> 00:24:27,690
Your brother has been
kidnapped by the Grave Digger.
378
00:24:27,730 --> 00:24:29,420
Seeley's been kidnapped? When?
379
00:24:29,430 --> 00:24:31,700
Booth will be dead in six hours.
380
00:24:31,730 --> 00:24:37,250
What I need for you to do is hijack the remains
of a murder victim and then bring them to me.
381
00:24:37,280 --> 00:24:40,100
I'm in military intelligence.
We don't hijack dead bodies.
382
00:24:40,110 --> 00:24:42,020
The victim's name is Thomas Vega.
383
00:24:42,060 --> 00:24:45,670
So you want me to steal the remains
of a murder victim from the FBI?
384
00:24:45,680 --> 00:24:48,030
Yes. As soon as possible, please.
385
00:24:48,040 --> 00:24:49,160
I can make a few calls...
386
00:24:49,190 --> 00:24:52,270
No, this is not a situation
where you make a few phone calls.
387
00:24:52,300 --> 00:24:53,970
That's who I am, Tempe.
388
00:24:54,020 --> 00:24:55,530
I am the guy who makes a few calls.
389
00:24:55,570 --> 00:24:57,880
Booth has never turned his back on you.
390
00:24:57,890 --> 00:25:01,600
You are a selfish coward
and you never deserved him.
391
00:25:05,260 --> 00:25:09,780
We can feed the transponder's
signal through the ship's antennae.
392
00:25:09,810 --> 00:25:11,960
Well, you taught me sometimes
you gotta stand and fight
393
00:25:12,000 --> 00:25:14,940
and sometimes you gotta
run like hell for help.
394
00:25:20,720 --> 00:25:23,910
Hang on, Teddy. Stay with me.
395
00:25:23,920 --> 00:25:26,830
Sarge? Sarge?
396
00:25:31,340 --> 00:25:34,350
We never should have
gone on that last mission.
397
00:25:39,650 --> 00:25:41,800
I mean...
398
00:25:42,810 --> 00:25:45,750
taking out another sniper, that was...
399
00:25:45,760 --> 00:25:50,500
it was way beyond your capabilities.
It was... You couldn't have...
400
00:25:51,640 --> 00:25:54,470
That's why you're haunting
me, right? You're...
401
00:25:56,780 --> 00:25:59,960
Can't an old army buddy just
show up to lend a helping hand?
402
00:26:03,870 --> 00:26:06,200
Yeah.
403
00:26:10,440 --> 00:26:13,020
- You got a partner now?
- Yeah.
404
00:26:13,360 --> 00:26:15,660
You two tight?
405
00:26:17,570 --> 00:26:20,560
Yeah, we're, uh... You would,
you'd like her. She's...
406
00:26:20,570 --> 00:26:22,830
Her? Way to go, Sarge.
407
00:26:22,840 --> 00:26:25,370
Look, just focus here, all right?
408
00:26:25,400 --> 00:26:31,220
Corporal, all right, whoever is
monitoring the sinking of the ship
409
00:26:31,230 --> 00:26:34,000
should be able to pick
up the signal, right?
410
00:26:34,010 --> 00:26:36,490
Very cool, sir.
411
00:26:45,110 --> 00:26:48,200
- You shorted it out. It's useless now.
- No.
412
00:26:53,970 --> 00:26:55,480
Look, don't worry, Sarge.
413
00:26:55,510 --> 00:26:58,310
Hey, at least we still
got this flashlight.
414
00:27:05,090 --> 00:27:07,940
- Vega's remains.
- Thank you.
415
00:27:18,560 --> 00:27:23,000
So, just to sum things up, the ship's about
to explode and now there's no way to stop it.
416
00:27:23,020 --> 00:27:25,190
Rub it in-- I got
you killed twice.
417
00:27:25,210 --> 00:27:26,400
Where we going?
418
00:27:26,410 --> 00:27:28,080
We got to get out of here.
419
00:27:28,110 --> 00:27:30,960
Hey, even if we get up out on the deck,
we're gonna have to jump into the ocean.
420
00:27:30,990 --> 00:27:32,080
That's right.
421
00:27:32,120 --> 00:27:34,640
Where if the fall doesn't kill us,
we'll get hypothermia and drown.
422
00:27:34,670 --> 00:27:36,820
Oh, no, I get hypothermia and drown.
423
00:27:36,840 --> 00:27:38,460
Who knows what'll happen to you.
424
00:27:38,490 --> 00:27:40,630
If you die, Sarge, I'm gone.
425
00:27:40,650 --> 00:27:44,760
There's not a single person left on the planet
who will rember me. It'd be like I was never here.
426
00:27:45,140 --> 00:27:47,200
- No.
- No?
427
00:27:47,210 --> 00:27:50,890
No, there's that, uh, that
girl. She won't forget you.
428
00:27:51,410 --> 00:27:52,670
You mean Claire?
429
00:27:52,700 --> 00:27:55,950
Yeah, Claire. You know, every day
on the anniversary of your death,
430
00:27:55,960 --> 00:28:01,170
I go to your grave and I visit you and
there's always flowers from her there.
431
00:28:01,830 --> 00:28:02,950
You ever see her?
432
00:28:02,980 --> 00:28:04,190
From a distance, yeah.
433
00:28:04,230 --> 00:28:05,370
Why don't you talk to her?
434
00:28:05,390 --> 00:28:06,940
'Cause she blames me for your death.
435
00:28:06,960 --> 00:28:08,190
That's crazy.
436
00:28:08,220 --> 00:28:12,240
That's not crazy. I blame me, too.
437
00:28:15,230 --> 00:28:17,340
Here we go.
438
00:28:18,440 --> 00:28:20,370
- Sarge?
- Yeah?
439
00:28:20,910 --> 00:28:22,660
Tomorrow's the
anniversary. I need a favor.
440
00:28:22,670 --> 00:28:25,310
If I survive this, anything.
441
00:28:26,150 --> 00:28:28,970
I need you to tell Claire I loved her.
442
00:28:30,500 --> 00:28:33,360
- You never told her?
- I was 20. I didn't know how to say it.
443
00:28:33,370 --> 00:28:36,280
Well, you say "I love you." I
mean, what's so hard about that?
444
00:28:36,290 --> 00:28:39,330
What, you've never loved somebody
and didn't say it to 'em?
445
00:28:43,820 --> 00:28:45,180
See? Maybethat's why I'm here.
446
00:28:45,190 --> 00:28:47,140
Get you to say I love you to somebody.
447
00:28:47,170 --> 00:28:48,000
We can get through here.
448
00:28:48,010 --> 00:28:50,960
- Get through the solid metal wall?
- No, the stairs. You see?
449
00:28:50,970 --> 00:28:55,350
The stairs; the thinnest interior bulkhead
of a ship is gonna be along the stairs.
450
00:28:55,370 --> 00:28:58,000
We're gonna blast our way through this.
451
00:28:59,420 --> 00:29:03,750
Rigor indicates he's been dead less than 24
hours; about the same time Booth disappeared.
452
00:29:03,780 --> 00:29:07,140
Vega must have been killed just after
we were threatened by that judge.
453
00:29:07,180 --> 00:29:10,780
Two full-thickness burns to the
posterior triangle of the neck
454
00:29:10,790 --> 00:29:13,300
corresponding with a
high-amperage stun gun.
455
00:29:13,310 --> 00:29:15,320
Stun gun.
456
00:29:15,350 --> 00:29:17,640
How did you pull this off?
457
00:29:17,650 --> 00:29:21,480
It's masked as a military intelligence
operation. National security.
458
00:29:21,490 --> 00:29:23,120
Well, how long before *******
459
00:29:23,130 --> 00:29:24,860
Not long if you keep talking so loud.
460
00:29:24,870 --> 00:29:27,960
You're gonna get in trouble, Jared.
Definitely lose your job.
461
00:29:27,970 --> 00:29:29,470
I'm aware.
462
00:29:29,490 --> 00:29:31,450
These burn marks are
not in the usual place.
463
00:29:31,490 --> 00:29:35,640
On all the other victims, they were
equidistant from the inferior nuchal line.
464
00:29:35,670 --> 00:29:39,460
This time they're angled about
four centimeters to the right.
465
00:29:39,470 --> 00:29:40,680
This is deep.
466
00:29:40,710 --> 00:29:44,210
The stun gun was held here near
his heart for an extended time.
467
00:29:44,240 --> 00:29:47,540
Caused fatal fibrillation.
That'll be cause of death.
468
00:29:51,500 --> 00:29:56,150
Here's a hairline fracture to the
olecranon process of the right ulna.
469
00:29:56,190 --> 00:29:56,800
What does that mean?
470
00:29:56,850 --> 00:30:01,490
The victim damaged his right medial and lateral
epicondyles as well as his coronoid fossa,
471
00:30:01,520 --> 00:30:06,670
possibly consistent with a defensive
response to a posterior assault.
472
00:30:06,700 --> 00:30:08,780
Our victim got a piece of the bad guy.
473
00:30:08,830 --> 00:30:10,450
He elbowed the assailant.
474
00:30:10,470 --> 00:30:15,670
Striking someone that hard, there's
going to be damage, at least broken ribs.
475
00:30:21,500 --> 00:30:22,990
Got it.
476
00:30:23,030 --> 00:30:25,980
Good job, kid. What the
hell is that supposed to be.
477
00:30:25,990 --> 00:30:27,590
A well-shaped charge.
478
00:30:27,610 --> 00:30:29,160
It's a mermaid, get it?
479
00:30:29,190 --> 00:30:33,250
- It's not sexist 'cause she's mostly fish.
- All right.
480
00:30:33,950 --> 00:30:35,860
Okay.
481
00:30:38,330 --> 00:30:40,950
All we need now is a power source.
482
00:30:42,580 --> 00:30:45,470
Right, that's what the
flashlight was for.
483
00:30:48,910 --> 00:30:52,490
I have an injunction here
reclaiming jurisdiction in this case.
484
00:30:52,520 --> 00:30:54,840
On what grounds?
485
00:30:54,850 --> 00:30:59,260
One missing FBI agent is not
a case of national security.
486
00:31:01,180 --> 00:31:03,890
Grab a coffee, guys.
487
00:31:06,520 --> 00:31:08,310
Do you have the warrant?
488
00:31:08,320 --> 00:31:11,250
Right here, signed by the judge.
489
00:31:12,790 --> 00:31:17,260
I don't think there's any more reason
for us to keep the truth from Ms. Taffet.
490
00:31:17,270 --> 00:31:19,140
No, wait, the Grave
Digger said that we...
491
00:31:19,170 --> 00:31:22,170
You've been in touch
with the Grave Digger?
492
00:31:22,180 --> 00:31:24,100
The Grave Digger has Agent Booth?
493
00:31:24,140 --> 00:31:27,680
- She can't seem to extend her arm.
- What?
494
00:31:30,350 --> 00:31:32,170
- What do you think?
- About what?
495
00:31:32,180 --> 00:31:34,990
It's possible.
496
00:31:36,050 --> 00:31:40,210
She had complete access
to FBI files and evidence.
497
00:31:40,220 --> 00:31:43,920
Nobody wanted the Grave Digger
case. It's a career killer.
498
00:31:43,930 --> 00:31:45,560
But with Kurland out of the way...
499
00:31:45,570 --> 00:31:48,210
Have you injured yourself
recently, Ms. Taffet?
500
00:31:48,220 --> 00:31:51,260
What the hell does that
have to do with anything?
501
00:31:51,840 --> 00:31:53,930
Don't let Dr. Hodgins go.
502
00:31:53,960 --> 00:31:57,260
Could I see the warrant, please?
503
00:32:00,700 --> 00:32:02,400
Broken ribs.
504
00:32:02,420 --> 00:32:03,860
She's the Grave Digger?
505
00:32:03,890 --> 00:32:06,000
- It's her.
- Can you prove it?
506
00:32:06,010 --> 00:32:08,120
No, we can't. Is that a problem?
507
00:32:08,550 --> 00:32:10,870
Not for me.
508
00:32:12,840 --> 00:32:15,540
You got a place to lock her up?
509
00:32:17,960 --> 00:32:19,350
Where's Booth?
510
00:32:19,390 --> 00:32:20,910
She's not gonna say anything.
511
00:32:20,920 --> 00:32:22,100
You haven't even asked.
512
00:32:22,120 --> 00:32:24,280
Yeah, I've read extensively
on the Grave Digger.
513
00:32:24,300 --> 00:32:25,730
I'm acquainted with the profile.
514
00:32:25,770 --> 00:32:29,450
Very intelligent, very
calm. She won't speak.
515
00:32:29,460 --> 00:32:30,470
Then what do we do?
516
00:32:30,510 --> 00:32:31,860
You have to do spring cleaning on her.
517
00:32:31,870 --> 00:32:34,270
What is that? Is that some
kind of torture or something?
518
00:32:34,280 --> 00:32:35,720
Nothing. It doesn't exist.
519
00:32:35,730 --> 00:32:39,540
The government keeps secret,
black, illegal files on every U.S.citizen.
520
00:32:39,570 --> 00:32:43,410
It's called spring cleaning, 'cause everything's
brought out into the light and turned upside down.
521
00:32:43,420 --> 00:32:46,640
O
- Okay, that is complete paranoia, right?
522
00:32:46,980 --> 00:32:49,940
- I'll need access to a secure terminal.
- Follow me.
523
00:32:49,950 --> 00:32:52,940
And only conspiracy nuts
call it spring cleaning.
524
00:32:57,990 --> 00:32:58,810
Uh, Sarge?
525
00:32:58,820 --> 00:33:02,040
Corporal Parker, I really need you to
stifle yourself at this juncture, okay?
526
00:33:02,050 --> 00:33:03,590
Okay. Yeah, I get it.
527
00:33:03,600 --> 00:33:06,110
I mean, if these two leads touch,
that explodes, you become Booth jam.
528
00:33:06,130 --> 00:33:07,270
That's correct.
529
00:33:07,290 --> 00:33:11,450
Or if, say, a bead of sweat
completes the circuit, then boom!
530
00:33:12,170 --> 00:33:14,720
- Can I ask you one more question?
- What is it, Corporal?
531
00:33:14,730 --> 00:33:17,610
It's just, how are you gonna complete
the circuit from a hundred yards away,
532
00:33:17,640 --> 00:33:20,150
at which distance you
might survive the blast?
533
00:33:20,160 --> 00:33:22,300
One thing at a time, okay?
534
00:33:23,130 --> 00:33:24,210
Okay.
535
00:33:24,230 --> 00:33:27,580
First time I've ever heard of
a cowardly ghost-- what a wuss.
536
00:33:34,180 --> 00:33:39,100
I'd like to kill you. I hate
her. I think I could murder her.
537
00:33:39,110 --> 00:33:44,530
If any group of people could murder
someone and get away with it, it'll be us.
538
00:33:48,160 --> 00:33:49,650
I'm not gonna ask you any questions.
539
00:33:49,680 --> 00:33:52,420
I'm just gonna tell you
what's going on right now.
540
00:33:52,440 --> 00:33:53,850
I went through your file.
541
00:33:53,880 --> 00:33:58,020
As Heather Taffet, you have lead
a very tiny, transparent life.
542
00:33:58,050 --> 00:34:01,410
But in 1998, you married
a man named William Burton
543
00:34:01,420 --> 00:34:04,920
for exactly one month before
you had the marriage annulled.
544
00:34:04,930 --> 00:34:09,070
Which was long enough to
create an entire identity,
545
00:34:09,080 --> 00:34:12,700
a whole, untraceable identity...
546
00:34:13,740 --> 00:34:17,640
which you used for one
thing and one thing only:
547
00:34:18,730 --> 00:34:21,960
to rent a storage locker in Spring Hill.
548
00:34:22,890 --> 00:34:25,820
I gotcha, bitch.
549
00:34:39,770 --> 00:34:41,040
I got to get closer.
550
00:34:41,090 --> 00:34:43,670
You're too close now, Sarge.
551
00:34:46,750 --> 00:34:51,050
You're too close. I'll
get it. I'll get it.
552
00:34:55,840 --> 00:34:57,690
Teddy...
553
00:35:11,780 --> 00:35:13,960
You got to get your hands
on some truth-telling drugs.
554
00:35:13,970 --> 00:35:16,450
- What?
- Would you rather torture her?
555
00:35:16,460 --> 00:35:17,880
I know a little bit about that.
556
00:35:17,890 --> 00:35:19,470
No. What? We don't do that.
557
00:35:19,480 --> 00:35:20,420
Booth will die.
558
00:35:20,460 --> 00:35:24,450
Character is who you are under pressure,
not who you are when everything's fine.
559
00:35:24,470 --> 00:35:26,470
We're the good guys; we
don't-we don't torture people.
560
00:35:26,510 --> 00:35:29,180
Evidence is being compiled against
you as we speak, Miss Taffet--
561
00:35:29,190 --> 00:35:31,850
tell us where Agent Booth is. You
don't want another murder on your head.
562
00:35:31,860 --> 00:35:33,340
Okay, see, that's not gonna work.
563
00:35:33,370 --> 00:35:36,150
Her pathology necessitates
controlling the game.
564
00:35:36,200 --> 00:35:39,490
She's created her own morality--
she's not gonna relinquish control.
565
00:35:39,530 --> 00:35:42,220
Hey, they brought in everything
from her storage locker.
566
00:35:42,250 --> 00:35:44,500
Okay, back to work, everybody.
567
00:35:48,130 --> 00:35:49,920
- Teddy?
- Yeah?
568
00:35:50,970 --> 00:35:52,930
I can't see very well.
569
00:35:52,950 --> 00:35:56,600
I looked at the flash.
You're okay? Yeah?
570
00:35:56,810 --> 00:35:59,200
Uh, I think I could use some help.
571
00:36:05,500 --> 00:36:07,390
Is that light?
572
00:36:08,050 --> 00:36:09,320
Did we find a way out?
573
00:36:09,350 --> 00:36:11,280
You always find a way out, Sarge.
574
00:36:11,300 --> 00:36:14,620
I'll be your legs. You
be my eyes. Come on, Teddy.
575
00:36:14,940 --> 00:36:16,160
Which way, Corporal?
576
00:36:16,190 --> 00:36:18,150
Towards the light.
577
00:36:18,600 --> 00:36:20,370
Oh, that sounds bad, huh?
578
00:36:20,410 --> 00:36:22,940
"Move towards the light."
579
00:36:25,070 --> 00:36:27,460
Hold up-- these boots
were worn recently.
580
00:36:27,480 --> 00:36:32,140
Hey, uh, Jared, can I see your black
file of spring cleaning or whatever?
581
00:36:34,040 --> 00:36:35,380
The contents are on my PDA.
582
00:36:35,400 --> 00:36:36,980
Talk to me while you analyze.
583
00:36:37,030 --> 00:36:40,360
Aedes Sollicitans-- it's
a common marsh mosquito.
584
00:36:40,400 --> 00:36:41,630
Blood's still in its gut.
585
00:36:41,660 --> 00:36:43,350
Indicating it was worn how recently?
586
00:36:43,390 --> 00:36:47,090
At least in the last 24 hours
for sure, but... Wait a second.
587
00:36:48,160 --> 00:36:49,630
I got some paint chips here.
588
00:36:49,660 --> 00:36:51,630
Run it through the Mass Spec, see if
there's anything special about that paint.
589
00:36:51,640 --> 00:36:54,110
Yep. I'm on it.
590
00:36:54,580 --> 00:36:57,370
- You still with me, Teddy?
- Yeah.
591
00:36:57,930 --> 00:37:00,460
But I got to tell you, I
feel like we've kind of...
592
00:37:00,480 --> 00:37:01,750
been here before.
593
00:37:01,780 --> 00:37:03,640
I'm sorry I got you killed.
594
00:37:03,660 --> 00:37:08,240
I was so anxious to get off that shot, take
out my target, that I forgot to tell you...
595
00:37:10,810 --> 00:37:13,540
You told me to get down twice.
596
00:37:13,830 --> 00:37:17,320
- You gave the order, and I didn't listen.
- What?
597
00:37:17,330 --> 00:37:19,590
Sarge... stop.
598
00:37:20,650 --> 00:37:23,170
I didn't come here to haunt you.
599
00:37:23,840 --> 00:37:27,000
I came to tell you it wasn't your fault.
600
00:37:45,610 --> 00:37:49,540
Active amine hydrogen, epoxy,
hydroxyapatite and silica.
601
00:37:49,570 --> 00:37:54,310
It's an obsolete composition of deck
coating used by the navy prior to 1961.
602
00:37:54,320 --> 00:37:57,090
So she was on a navy vessel
within the last 24 hours?
603
00:37:57,100 --> 00:38:00,270
Yes. Yeah, an old one--
most likely decommissioned.
604
00:38:00,280 --> 00:38:02,420
Wait a minute, a ship? Listen to this.
605
00:38:02,770 --> 00:38:05,080
Taffet was a volunteer at the aquarium.
606
00:38:05,110 --> 00:38:07,660
They were prepping some sort
of old navy ship to be sunk.
607
00:38:07,670 --> 00:38:10,240
- What?
- They're making some sort of reef.
608
00:38:10,250 --> 00:38:12,940
The navy's not afraid of
explosions or sinking ships.
609
00:38:12,990 --> 00:38:16,610
Plus, it'll really annoy my brother,
the Army Ranger, to be saved by a squid.
610
00:38:17,800 --> 00:38:20,600
Brennan, they know where Booth is.
611
00:38:20,640 --> 00:38:22,520
Jared is getting a
helicopter to take you there.
612
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
He's on an old navy ship.
613
00:38:34,070 --> 00:38:35,710
You can put me down, Sarge.
614
00:38:35,730 --> 00:38:37,300
You don't have to carry me anymore.
615
00:38:37,330 --> 00:38:39,480
Doesn't work that way, Teddy.
616
00:38:41,270 --> 00:38:43,990
Temperance, can you hear me? I'm
patched through via cell phone.
617
00:38:44,000 --> 00:38:47,460
Jared, I don't understand, why aren't
you here in the helicopter with me?
618
00:38:47,490 --> 00:38:49,240
Typical navy red tape;
nothing to worry about.
619
00:38:49,270 --> 00:38:51,450
But listen, they couldn't
cancel the detonation.
620
00:38:51,460 --> 00:38:53,060
Something's wrong with the transponder.
621
00:38:53,090 --> 00:38:54,080
What do we do now?
622
00:38:54,120 --> 00:38:57,900
The ship blows in nine minutes-- the navy's only
giving you five to get there and get Seeley off.
623
00:38:57,910 --> 00:39:00,130
No, Jared! Booth could
be anywhere on that ship!
624
00:39:00,140 --> 00:39:01,890
Five minutes is not enough time!
625
00:39:01,910 --> 00:39:04,910
These guys don't negotiate, Tempe.
They won't risk any more lives.
626
00:39:04,920 --> 00:39:05,890
Are you all right?
627
00:39:05,930 --> 00:39:08,560
It's all worth it as long
as you save my brother.
628
00:39:12,800 --> 00:39:15,010
Rangers lead the way, Sarge.
629
00:39:15,030 --> 00:39:17,480
Rangers lead the way, Corporal.
630
00:39:18,290 --> 00:39:20,680
There. All right?
631
00:39:25,700 --> 00:39:27,600
Sarge.
632
00:39:27,630 --> 00:39:30,290
I knew what you did for me.
633
00:39:30,730 --> 00:39:33,300
How far you carried me.
634
00:39:36,030 --> 00:39:38,270
Sarge.
635
00:39:38,280 --> 00:39:41,260
One more thing I got to tell you.
636
00:39:45,260 --> 00:39:48,510
No way you're getting the
deposit back on that tux.
637
00:39:54,420 --> 00:39:57,640
Booth! Hurry! Come on!
638
00:40:00,770 --> 00:40:03,270
Hurry, Booth! Come on!
639
00:40:03,650 --> 00:40:06,320
Booth, come on! Hurry!
640
00:40:37,810 --> 00:40:39,360
Thanks for coming to get me, Bones.
641
00:40:39,370 --> 00:40:42,130
You should have stayed in
the hospital another day.
642
00:40:42,140 --> 00:40:44,450
No, I didn't mean...
643
00:40:44,470 --> 00:40:46,640
getting me out of the
hospital, I meant...
644
00:40:46,680 --> 00:40:49,900
coming out on the
helicopter to the ship.
645
00:40:49,910 --> 00:40:52,410
Thanks for saving my life.
646
00:40:54,850 --> 00:40:56,950
I got you this.
647
00:41:00,800 --> 00:41:04,300
Cocky! How'd you find
that? That's hard to find.
648
00:41:05,200 --> 00:41:07,530
I read through your report.
649
00:41:07,540 --> 00:41:11,080
Seems you would need two people
to do most of what you did.
650
00:41:12,680 --> 00:41:16,350
I had help. There was a ghost.
651
00:41:17,370 --> 00:41:23,250
You were... injured,
drugged, disoriented, breathing bad air.
652
00:41:23,260 --> 00:41:25,510
There are no such things as ghosts.
653
00:41:25,520 --> 00:41:28,140
***********
654
00:41:32,050 --> 00:41:34,150
*************
655
00:41:35,680 --> 00:41:37,130
*********
656
00:41:37,140 --> 00:41:38,620
***********
657
00:41:38,630 --> 00:41:41,410
************
658
00:41:41,970 --> 00:41:45,130
**************
659
00:41:46,760 --> 00:41:49,720
**********
660
00:41:49,730 --> 00:41:53,590
Was*************
661
00:41:55,640 --> 00:42:01,620
**********
662
00:42:03,770 --> 00:42:07,500
See***********
663
00:42:07,510 --> 00:42:10,390
I have*******
664
00:42:10,400 --> 00:42:12,560
**********
665
00:42:12,570 --> 00:42:14,720
**************
666
00:42:14,730 --> 00:42:19,070
But**********
667
00:42:36,580 --> 00:42:41,470
**********
668
00:42:41,920 --> 00:42:43,990
Yes********
669
00:42:56,530 --> 00:43:00,860
-=http://sfile.ydy.com=-
proudly presents
670
00:43:00,870 --> 00:43:06,860
-=http://sfile.ydy.com=-
sync:ßÇÈâÈâ