1 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 - Bones, over here! - Where have you been? 2 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 You said you'd meet us on the corner. 3 00:01:29,600 --> 00:01:31,100 There's a lot going on, in case you haven't noticed. 4 00:01:31,100 --> 00:01:32,900 These girls, they're with me-- Dr. Temperance 5 00:01:32,900 --> 00:01:34,600 Brennan, Angela Montenegro from the Jeffersonian. 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,300 - I need ID. - Check the RI-5 list, Homeland Security. 7 00:01:37,300 --> 00:01:39,500 She's their forensic anthropologist. 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,400 - They're clear. - Thanks. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Come on. 10 00:01:44,100 --> 00:01:45,500 God, what's that smell? 11 00:01:45,501 --> 00:01:46,507 Burnt flesh. 12 00:01:46,507 --> 00:01:47,908 Are there a lot of injuries? 13 00:01:47,905 --> 00:01:50,108 Four known dead, 15 injured. 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 Oh, my God... 15 00:01:56,200 --> 00:01:58,100 Details. Whatever you have. 16 00:01:58,100 --> 00:02:00,300 Not much. Witnesses said they saw a Middle-Eastern man, 17 00:02:00,300 --> 00:02:02,600 mid-30s, pull up to the cafe, and the car just blew. 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 The vehicle's registered to Hamid Masruk, 19 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 head of the Arab-American Friendship League. 20 00:02:06,600 --> 00:02:08,400 If you know who it is, why do you need me? 21 00:02:08,400 --> 00:02:10,700 Because we're hoping we're wrong. 22 00:02:10,700 --> 00:02:13,700 Masruk is a White House consultant in Arab relations 23 00:02:13,700 --> 00:02:15,900 had lunch with the president just last week. 24 00:02:15,900 --> 00:02:17,500 You remember Agent Gibson, Homeland Security? 25 00:02:17,500 --> 00:02:19,400 Dr. Temperance Brennan and Angela Montenegro. 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 If Masruk was involved 27 00:02:20,400 --> 00:02:22,100 in a terrorist attack, it means we have a huge 28 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 national security problem. - Not to mention 29 00:02:24,100 --> 00:02:26,600 a very humiliated president. 30 00:02:26,600 --> 00:02:27,800 The press is already running with this. 31 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 - If you think I'm gonna alter my... - Not at all. 32 00:02:31,000 --> 00:02:32,900 Maybe it's not Masruk. 33 00:02:32,900 --> 00:02:34,100 We need to be sure. 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Booth says you're the best. 35 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 I need surgical gloves and masks 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,500 for the retrieval team, 37 00:02:42,500 --> 00:02:44,600 sterile medical bags and vegetable oil. 38 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Vegetable oil? 39 00:02:45,600 --> 00:02:48,300 The oil will loosen the seared body parts stuck to the metal. 40 00:02:48,300 --> 00:02:50,900 It's no different than a steak on a grill that sticks. 41 00:02:50,900 --> 00:02:52,400 It's okay, you know, I trust you. 42 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 Should I photograph the scene? 43 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Focus on 30-meter radius from the blast. 44 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 Okay to pick up? 45 00:03:10,700 --> 00:03:13,000 Ya know, that's okay to be upset. 46 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I wish this is the worst thing I've seen. 47 00:03:15,700 --> 00:03:17,800 You know, uh... 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 I don't think I can... 49 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 Sorry. 50 00:03:27,700 --> 00:03:28,900 Well, if you can't either... 51 00:03:28,900 --> 00:03:30,100 I'm cool. 52 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 Zack, I need two more evidence bags. 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,700 Facial epidermis and the fingertips are completely decimated. 54 00:03:40,700 --> 00:03:42,900 We're not going to be able to ID anything from the flesh. 55 00:03:42,900 --> 00:03:44,400 It's basically carbon. 56 00:03:44,400 --> 00:03:46,300 We're missing the lower left leg 57 00:03:46,300 --> 00:03:48,600 and the lumbar spine. - Here's C2 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,800 and the right ischium. 59 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 If Smokey here had access to the president 60 00:03:53,000 --> 00:03:54,700 why would he attack a cafe? 61 00:03:54,700 --> 00:03:55,900 Smokey? 62 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 It's how I deal with stress. 63 00:03:56,900 --> 00:03:58,900 Targeting everyday places causes panic, 64 00:03:58,900 --> 00:04:00,000 people stay home, 65 00:04:00,000 --> 00:04:02,400 the economy is crippled-- it's Terrorism 101, man. 66 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 Take samples from the clothes, see whatever you can find, 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 traces of cologne, laundry detergent... 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 anything that we can link to Masruk's home. 69 00:04:09,800 --> 00:04:12,500 I'll grab any particulates that can identify type of bomb. 70 00:04:12,500 --> 00:04:14,100 Isn't that the FBI's job? 71 00:04:14,100 --> 00:04:15,900 You trust the FBI? 72 00:04:15,900 --> 00:04:17,700 You realize those guys are gonna suppress whatever they need 73 00:04:17,700 --> 00:04:18,800 to cover their asses. 74 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 Found a portion of the clavicle. 75 00:04:20,200 --> 00:04:21,900 - Are you even listening? - No. 76 00:04:21,900 --> 00:04:23,500 They have a separate division, you know. 77 00:04:23,500 --> 00:04:25,600 That way their hands are always clean. 78 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 In 1974... 79 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Jack! 80 00:04:28,700 --> 00:04:30,300 We're trying to work. 81 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 Someone seems really defensive 82 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 about the FBI lately. 83 00:04:33,400 --> 00:04:34,600 You realize Booth is just 84 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 another government stooge... 85 00:04:35,800 --> 00:04:37,500 This has nothing to do with Booth. 86 00:04:37,900 --> 00:04:40,100 I don't enjoy having squints on my team 87 00:04:40,100 --> 00:04:41,800 any more than you like me on yours. 88 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 But, you know, we're supposed to be working together. 89 00:04:44,000 --> 00:04:44,700 Okay? 90 00:04:45,400 --> 00:04:47,100 Sure. So what do we do? 91 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 Group hug? 92 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 Agent Gibson here will be overseeing things for Homeland Security. 93 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I'll try not to be in the way. 94 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 We don't need to be overseen. 95 00:04:54,500 --> 00:04:55,800 That's really not your call, Bones. 96 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 How soon can we get the DNA match? 97 00:04:57,200 --> 00:04:58,100 That'll take days. 98 00:04:58,100 --> 00:04:59,800 I can get a match much sooner than that. 99 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 I have all we need. 100 00:05:00,800 --> 00:05:02,700 You're gonna be able to ID him from that? 101 00:05:03,600 --> 00:05:06,000 Asking stuff like that is "in the way." 102 00:05:06,000 --> 00:05:08,100 Remove any flesh and particulates you can, 103 00:05:08,100 --> 00:05:09,500 and then macerate him. 104 00:05:09,500 --> 00:05:11,300 If that's all right with you? 105 00:05:16,300 --> 00:05:17,000 Don't touch the table. 106 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Don't touch the table! 107 00:05:21,400 --> 00:05:22,200 This is my lab! 108 00:05:22,200 --> 00:05:23,900 I'm a scientist, a doctor. 109 00:05:23,900 --> 00:05:25,600 ah, so I've heard. 110 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Would you be able to do your job if someone was 111 00:05:27,600 --> 00:05:29,100 looking over your shoulder all the time? 112 00:05:29,100 --> 00:05:30,800 We do, ok! I developed a tolerance. 113 00:05:30,800 --> 00:05:33,500 Sorry, but I don't understand the advantage of compromise. 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,600 It's a terrorist attack, Bones. 115 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 It's bigger than you and it's bigger than me. 116 00:05:36,400 --> 00:05:39,400 - The job is the same. - No, it's not! 117 00:05:39,400 --> 00:05:42,300 We're dealing with someone here who devalues an entire culture, 118 00:05:42,300 --> 00:05:45,300 terrorizing people by using God to justify mass murder. 119 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 You're making it personal. 120 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 That doesn't help. 121 00:05:48,500 --> 00:05:49,900 It is personal, Bones. 122 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 All of us die a little bit on one like this. 123 00:06:00,300 --> 00:06:02,900 All the trace evidence has been stripped. 124 00:06:02,900 --> 00:06:05,900 Hodgins scavenged as much as he could. 125 00:06:05,900 --> 00:06:08,900 Okay, let's get started. 126 00:06:15,700 --> 00:06:18,200 What the hell are those? 127 00:06:18,200 --> 00:06:21,200 Dermestes maculatus. 128 00:06:23,500 --> 00:06:24,600 Flesh-eating beetles. 129 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 It's how we clean the bones of burn victims. 130 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Gibson. 131 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Yes, sir? 132 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Yes, sir. 133 00:06:48,300 --> 00:06:51,300 The president wants to know how long the ID is going to take. 134 00:06:52,100 --> 00:06:53,500 Why don't you ask them? 135 00:07:04,600 --> 00:07:06,900 Episode 1x02 : The Man in the SUV 136 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 Transcript by cfsmp3... 137 00:07:12,600 --> 00:07:15,600 Subtitles by Eyedol... 138 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 Only for www.forom.com 139 00:07:38,800 --> 00:07:40,900 {\a6}You've made a mistake. 140 00:07:40,900 --> 00:07:42,800 {\a6}It can't be my husband. 141 00:07:42,800 --> 00:07:44,700 My brother was no terrorist. 142 00:07:44,700 --> 00:07:46,400 He hated those people. 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,300 You can read his speeches, talk to anyone. 144 00:07:48,301 --> 00:07:49,707 We aren't making any accusations. 145 00:07:49,707 --> 00:07:52,808 It's all over the news. It's all anyone's talking about. 146 00:07:52,805 --> 00:07:54,508 {\a6}We can't control the press, Mr. Masruk. 147 00:07:54,500 --> 00:07:56,200 {\a6}How about your men? 148 00:07:56,200 --> 00:07:58,100 {\a6}They've searched our house. 149 00:07:58,100 --> 00:07:59,700 {\a6}They've talked to our friends. 150 00:07:59,700 --> 00:08:01,200 {\a6}Until we can identify the body, 151 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 {\a6}we have to conduct a thorough investigation. 152 00:08:03,200 --> 00:08:05,900 So identify the body. 153 00:08:05,900 --> 00:08:07,400 The longer you wait... 154 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Do you know what it's like for us? 155 00:08:09,600 --> 00:08:11,700 His body was fragmented by the blast. 156 00:08:11,700 --> 00:08:13,200 We're still retrieving pieces... 157 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 {\a6}I understand how difficult this is, not knowing. 158 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 I'll work as quickly as I can to get you what you need. 159 00:08:26,600 --> 00:08:29,200 That's why I asked for his history, where he grew up, 160 00:08:29,200 --> 00:08:32,200 any injuries from his youth, medical records... 161 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Of course. 162 00:08:35,900 --> 00:08:37,700 I brought you what you asked for. 163 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 Thank you. 164 00:08:42,000 --> 00:08:44,100 {\a6}We lived just like you. 165 00:08:44,100 --> 00:08:46,900 We came to this country because we love it. 166 00:08:46,900 --> 00:08:48,900 We are Americans. 167 00:08:48,900 --> 00:08:51,100 It can't be Hamid. 168 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 It can't. 169 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 My husband was not a terrorist. 170 00:09:03,800 --> 00:09:05,600 {\a6}Could be a perchlorate. 171 00:09:05,600 --> 00:09:06,900 {\a6}Wouldn't that be used in a bomb? 172 00:09:06,900 --> 00:09:09,900 {\a6}Yeah, but this is a crystalline structure-- aluminum based. 173 00:09:12,700 --> 00:09:14,500 {\a6}Okay, I'm back. 174 00:09:14,500 --> 00:09:15,800 {\a6}How are we doing? 175 00:09:15,800 --> 00:09:18,500 {\a6}We have his detergent brand, cologne, shampoo. 176 00:09:18,500 --> 00:09:19,900 {\a6}He died a well-groomed man. 177 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 Thanks. 178 00:09:21,900 --> 00:09:23,000 {\a6}The bones done yet? 179 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 {\a6}I'll check the beetles. 180 00:09:24,800 --> 00:09:26,900 {\a6}Dr. Brennan, whatever you have there... 181 00:09:26,900 --> 00:09:30,100 {\a6}It's a piece of paper, that's all, with some writing on it. 182 00:09:38,600 --> 00:09:40,100 {\a6}Hard at work? 183 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 There's a shocker. 184 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 {\a6}I just saw his wife. 185 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 She gave me his medical records, photographs... 186 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 apparently he was ill. 187 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 They were testing for lupus. 188 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Which would explain the face... 189 00:09:58,800 --> 00:10:00,300 It must've been painful. 190 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Look, I... 191 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 I know that you needed help out there-- 192 00:10:07,800 --> 00:10:09,500 at the crime scene... 193 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 and I wanted to, but... 194 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 It's okay. 195 00:10:16,300 --> 00:10:17,500 You see it. 196 00:10:18,500 --> 00:10:20,100 I don't anymore. 197 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 I don't know what's worse. 198 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 You holding up okay? 199 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 His wife doesn't believe it was him. 200 00:10:30,500 --> 00:10:32,900 I've got to give her an ID. 201 00:10:32,900 --> 00:10:34,100 Whatever I can do. 202 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Yeah, I know. 203 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 And about this weekend... 204 00:10:39,900 --> 00:10:41,200 Angela, I don't know. 205 00:10:41,200 --> 00:10:44,100 Oh, come on, Brennan. I know this great club. 206 00:10:44,100 --> 00:10:46,500 - They play trip-hop and trance. - I don't know what that means. 207 00:10:46,500 --> 00:10:47,400 It doesn't matter. 208 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 We'll grab Booth... 209 00:10:49,000 --> 00:10:50,200 I think he likes you. 210 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 God, if I were you, I'd buy a ticket on that ride. 211 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 Look, I'm going to be very busy this weekend. 212 00:10:54,700 --> 00:10:56,700 Even after the ID, I have these... 213 00:10:57,100 --> 00:10:58,500 Remains from World War I? 214 00:10:58,500 --> 00:11:00,400 That's what the Institute pays me for. 215 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 I've got hundreds of these waiting. 216 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 And they can't wait one more weekend? 217 00:11:05,400 --> 00:11:07,300 They've got relatives. 218 00:11:07,300 --> 00:11:08,800 They've waited long enough. 219 00:11:09,500 --> 00:11:11,800 It's not that scary, Brennan. 220 00:11:11,800 --> 00:11:14,500 You have a few drinks, you move to the music... 221 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 You might even smile. 222 00:11:19,900 --> 00:11:21,400 The bones are clean. 223 00:11:22,100 --> 00:11:23,500 I've got to run. 224 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 You hang around! I may need you. 225 00:11:29,700 --> 00:11:32,400 Comparing remains to details provided 226 00:11:32,400 --> 00:11:34,900 of Hamid Masruk, 227 00:11:34,900 --> 00:11:37,900 age 37, of Afghani origin. 228 00:11:39,000 --> 00:11:42,500 Texture of pubic symphysis indicates age of bone 229 00:11:42,500 --> 00:11:45,300 consistent with Masruk, as is height. 230 00:11:45,300 --> 00:11:47,700 Complexity of the cranial vault sutures matches 231 00:11:47,700 --> 00:11:49,800 a statistical probability of Eurasian descent... 232 00:11:49,800 --> 00:11:52,800 - Good. - Too bad we can't tell why he did it. 233 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 Isn't that what we all really want to know? 234 00:11:55,400 --> 00:11:58,100 Uneven growth patterns in the vertebrae 235 00:11:58,100 --> 00:12:00,400 indicate malnourishment as a child. 236 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 Consistent with the diet where Masruk was from. 237 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 Probably evident on the calvarium? 238 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 Why don't you reconstruct the skull, check it out? 239 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 My first cranial reconstruction. 240 00:12:12,900 --> 00:12:14,900 Evidence of multiple fractures 241 00:12:14,900 --> 00:12:17,000 to the bottoms of the feet 242 00:12:17,000 --> 00:12:20,200 consistent with methods of torture used in Afghanistan 243 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 and consistent with Masurk's history. 244 00:12:24,500 --> 00:12:26,100 I'm convinced. 245 00:12:26,100 --> 00:12:28,200 We have a statistical match. 246 00:12:28,200 --> 00:12:30,900 - So Masruk is the bomber? - Yes. 247 00:12:30,900 --> 00:12:32,900 What about the skull? You're having the kid reconstruct... 248 00:12:32,900 --> 00:12:35,600 This is an educational institute. He wants to learn. 249 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 Is that okay with you? 250 00:12:37,000 --> 00:12:39,600 For a forensic I.D., we have what we need. 251 00:12:39,600 --> 00:12:42,400 Now, I'd like to get this data to Booth as soon as I can. 252 00:12:42,400 --> 00:12:43,600 I'll take it. 253 00:12:43,600 --> 00:12:45,500 No, I don't think so. I work with Booth. 254 00:12:45,500 --> 00:12:47,200 That's my deal. 255 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 Dr. Brennan, I have jurisdiction. 256 00:12:49,400 --> 00:12:50,900 Then why don't I destroy my notes 257 00:12:50,900 --> 00:12:53,900 and let you guarantee the identity of the remains. 258 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 It's best to just ride it out... 259 00:12:59,900 --> 00:13:01,900 like an earthquake. 260 00:13:10,000 --> 00:13:10,800 Bones! 261 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 - Did we have an appointment? - No, I... 262 00:13:15,300 --> 00:13:16,300 It's him. 263 00:13:17,200 --> 00:13:20,200 Masruk is the bomber. 264 00:13:23,300 --> 00:13:26,300 I guess the wife didn't know the husband very well. 265 00:13:31,400 --> 00:13:33,500 Hi. Sorry. 266 00:13:33,500 --> 00:13:35,200 Tessa, this is Brennan. 267 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Tessa Jankow, Dr. Temperance Brennan. 268 00:13:37,400 --> 00:13:39,100 Oh, hi. 269 00:13:39,100 --> 00:13:40,900 I've heard a lot about you. 270 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 Really... 271 00:13:44,100 --> 00:13:46,600 - Tessa's an attorney. - Mm, corporate. 272 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Keeping the fat cats fat. 273 00:13:48,500 --> 00:13:50,700 I was just studying a cranial fissure on a 274 00:13:50,700 --> 00:13:52,600 corporate attorney last week. 275 00:13:52,600 --> 00:13:55,400 Of course, he was... dead, so... 276 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Interesting. 277 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Thanks. 278 00:14:02,700 --> 00:14:04,000 Well, the Bureau. 279 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 I was just heading to the Bureau, Santana called, 280 00:14:05,800 --> 00:14:07,900 said, uh, something about the bombing, 281 00:14:07,900 --> 00:14:09,300 and I thought you were at the lab. 282 00:14:09,300 --> 00:14:11,000 Maybe, uh, you should come. 283 00:14:12,000 --> 00:14:13,400 Sure. 284 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 See you later? 285 00:14:23,800 --> 00:14:24,900 What is so funny? 286 00:14:24,900 --> 00:14:27,500 I just never figured you'd be in a relationship. 287 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 Why? Do you think something's wrong with me? 288 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 No, not wrong. 289 00:14:30,200 --> 00:14:32,000 You just have alpha male attribute 290 00:14:32,000 --> 00:14:34,500 usually associated with a solitary existence. 291 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 Oh, me? You're solitary. - No, I'm private. It's different. 292 00:14:37,200 --> 00:14:38,700 - And we weren't talking about me. - I was. 293 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 Well, I wasn't. Look, I'm happy for you. 294 00:14:40,900 --> 00:14:42,800 Relationships have anthropological meaning. 295 00:14:42,800 --> 00:14:44,300 No society can survive 296 00:14:44,300 --> 00:14:45,900 if sexual bonds aren't forged between... 297 00:14:45,900 --> 00:14:47,900 What the hell are you talking about? 298 00:14:47,900 --> 00:14:48,700 - Booth! - Yeah? 299 00:14:48,700 --> 00:14:51,500 - You got that I.D.? - Yeah, it was Masruk. 300 00:14:51,500 --> 00:14:53,300 Oh, that's too bad. 301 00:14:53,300 --> 00:14:56,300 He killed four people and injured another 15. 302 00:14:56,600 --> 00:14:58,100 The report came back from Ballistics. 303 00:14:58,100 --> 00:15:00,100 Now, the explosives were placed underneath the car 304 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 with a trigger connected to the odometer. 305 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 Masruk was murdered. 306 00:15:04,100 --> 00:15:05,800 So Masruk wasn't a terrorist. 307 00:15:05,800 --> 00:15:07,500 Somebody tried to make him look like one. 308 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 Any leads on who did it? 309 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 That's why we're paying you Booth! 310 00:15:16,500 --> 00:15:19,200 We're very sorry, Mrs. Masruk. 311 00:15:19,200 --> 00:15:22,400 I told you Hamid was the victim, but you wouldn't listen. 312 00:15:22,900 --> 00:15:25,600 You couldn't imagine an Arab who was a peace-loving man. 313 00:15:25,600 --> 00:15:27,500 - That's not true - No? 314 00:15:27,500 --> 00:15:29,400 We must investigate everything, Mrs. Masruk. 315 00:15:29,400 --> 00:15:31,900 We must turn your house upside down because we believe 316 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 your husband was a good man. 317 00:15:33,900 --> 00:15:34,800 Is that the truth? 318 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 No, they searched your house because Muslim extremists have declared war 319 00:15:38,200 --> 00:15:39,500 on the United States. 320 00:15:39,500 --> 00:15:42,000 Preliminary findings made your husband a suspect, 321 00:15:42,000 --> 00:15:44,100 which we are required to... - It's not Bureau policy 322 00:15:44,100 --> 00:15:46,600 to target or profile any ethnic group. 323 00:15:46,600 --> 00:15:49,000 It wasn't our intention, but I can understand why 324 00:15:49,000 --> 00:15:50,300 you may feel offended. 325 00:15:50,300 --> 00:15:51,400 - I can't. - Bones... 326 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 What? 327 00:15:52,700 --> 00:15:55,500 She's been a part of a criminal investigation, that's all. 328 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 Her rights haven't been violated. 329 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 It's unfortunate that her husband's ethnicity is a factor, 330 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 but to say that it isn't would be disingenuous. 331 00:16:01,800 --> 00:16:03,300 I have to apologize for Dr. Brennan. 332 00:16:03,300 --> 00:16:05,200 It's fine, Mr. Booth. 333 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 Honesty is always a welcome relief. 334 00:16:09,900 --> 00:16:11,800 So when can I bury him? 335 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 When can I give him peace? 336 00:16:13,500 --> 00:16:16,100 There are certain body parts that I'm still examining. 337 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 Others are still seared to the surface of the wreckage. 338 00:16:18,300 --> 00:16:22,100 I'm sure Mrs. Masruk doesn't really need to know the details... 339 00:16:22,100 --> 00:16:24,400 If I can retrieve more remains of her husband, 340 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 Muslim law requires that I do. 341 00:16:28,100 --> 00:16:31,100 I spent some time in Iraq identifying bodies. 342 00:16:33,300 --> 00:16:35,700 I'll give you whatever I can 343 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 so that he can be purified for burial. 344 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 Thank you. 345 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Is that all? 346 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 One last thing. A few calls were made to, uh... 347 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 his cell phone from your house, 348 00:16:51,000 --> 00:16:52,800 minutes before the blast... 349 00:16:52,800 --> 00:16:55,100 Yes. We argued. 350 00:16:55,100 --> 00:16:57,000 It was a family matter. 351 00:16:58,200 --> 00:17:01,200 My final words to him were words of anger. 352 00:17:02,800 --> 00:17:04,700 I'm very sorry. 353 00:17:04,700 --> 00:17:06,500 That must be very painful. 354 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 You looked very happy in that picture. 355 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Thank you. If there's anything else that, you know, 356 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 you can think of, just give us a call. 357 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 I think she's having an affair. 358 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 P ersonally. 359 00:17:30,300 --> 00:17:32,200 She was having an affair! 360 00:17:32,200 --> 00:17:34,600 I'm sorry, but that's an offensive assumption. 361 00:17:34,600 --> 00:17:36,300 All the signs are there. 362 00:17:36,300 --> 00:17:39,000 You can't make wild accusations about somebody's personal life 363 00:17:39,000 --> 00:17:40,800 based on a feeling. - It's more than a feeling, okay? 364 00:17:40,800 --> 00:17:43,300 That photograph is evidence just as solid as the markers 365 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 that you squints pick up looking at your little bones. 366 00:17:46,100 --> 00:17:47,900 The evidence I find is empirical. 367 00:17:47,900 --> 00:17:50,300 What you consider evidence is merely conjecture. 368 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 She dyed her hair, she lost weight, you know? 369 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 She shoved a little Botox in her forehead, 370 00:17:53,900 --> 00:17:56,000 and she's still feeling guilty over the last fight she had 371 00:17:56,000 --> 00:17:56,900 with her husband. 372 00:17:56,900 --> 00:17:59,500 You are an insufferable, arrogant... 373 00:18:00,200 --> 00:18:00,900 man. 374 00:18:00,900 --> 00:18:03,400 Oh, so only a woman can know a woman 375 00:18:03,400 --> 00:18:05,500 I thought women wanted us to understand them. 376 00:18:05,500 --> 00:18:06,200 Not really. 377 00:18:06,200 --> 00:18:08,300 A magician never wants to reveal her tricks. 378 00:18:08,300 --> 00:18:10,600 - We're having a private conversation. - I'm not here. 379 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 So you think you know women just because you live 380 00:18:12,600 --> 00:18:14,900 with some sexy lawyer? Unbelievable. 381 00:18:14,900 --> 00:18:16,600 You live with a sexy lawyer? 382 00:18:16,600 --> 00:18:18,100 She has her own place, okay? 383 00:18:18,100 --> 00:18:19,600 He thinks just because Masruk's wife 384 00:18:19,600 --> 00:18:21,300 started working out, had a little makeover, 385 00:18:21,300 --> 00:18:22,500 that she's having an affair. 386 00:18:22,500 --> 00:18:23,900 - How long were they married? - 11 years. 387 00:18:23,900 --> 00:18:24,700 I'm with him. 388 00:18:24,700 --> 00:18:26,300 There is no concrete proof. 389 00:18:26,300 --> 00:18:27,700 - Boobs perkier? - Mm-hmm. 390 00:18:27,700 --> 00:18:28,400 I don't believe this. 391 00:18:28,400 --> 00:18:30,900 If you're so sure, then why didn't you confront her? 392 00:18:30,900 --> 00:18:32,600 Because if she or her boyfriend were involved, 393 00:18:32,600 --> 00:18:34,300 she would warn him. - Very good. 394 00:18:34,300 --> 00:18:35,800 I'm a constant surprise. 395 00:18:36,400 --> 00:18:37,300 All right, great. 396 00:18:37,300 --> 00:18:40,300 I will be in the lab getting us some real data. 397 00:18:41,700 --> 00:18:43,500 So... 398 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 How many nights a week does "Sexy" sleep over? 399 00:18:54,700 --> 00:18:55,800 How's it coming? 400 00:18:55,800 --> 00:18:58,800 The ethmoid and sphenoid fragments won't piece together. 401 00:18:58,900 --> 00:19:01,900 Zack, I'd like to return the remains to the widow before her demise. 402 00:19:02,100 --> 00:19:04,300 I'm doing my best, Dr. Brennan. 403 00:19:04,300 --> 00:19:06,800 The integrity of the bone seems to be compromised. 404 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 I don't know if it's from the metal fragments from the blast. 405 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 I examined the chemicals used in the explosives. 406 00:19:11,600 --> 00:19:14,200 The perchlorates I found can have a degenerative effect. 407 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 Not this quickly. Excuse me. 408 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 Unusually soft bone tissue... 409 00:19:23,700 --> 00:19:25,900 You know, this has nothing to do with the blast. 410 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 I owe you an apology, Zack. 411 00:19:27,300 --> 00:19:28,800 Do you have his medicals? 412 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 Stiff joints, facial disfigurement... 413 00:19:38,200 --> 00:19:40,100 There's a disorganized trabecular pattern here 414 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 that his doctors wouldn't have been able to see. 415 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 It could be a degenerative disease. 416 00:19:43,600 --> 00:19:44,700 I don't get it. 417 00:19:44,700 --> 00:19:46,600 How does his medical condition figure into the murder? 418 00:19:46,600 --> 00:19:47,500 Now it's a murder. 419 00:19:47,500 --> 00:19:50,100 Before, it was terrorism, because we didn't have all the facts. 420 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 You don't overlook anything when you're looking for the truth. 421 00:19:52,100 --> 00:19:54,500 Check for lupus and Paget's. 422 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Do you have enough tissue? 423 00:19:55,500 --> 00:19:57,900 - Yeah, I can manage it. - If those come back negative, 424 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 he might have been exposed to a toxin, 425 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 which would mean his brother was, too. 426 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 He's exhibiting similar symptoms. 427 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 I'll get the brother's medicals. 428 00:20:06,400 --> 00:20:09,600 I graduated top of my class, Rhodes scholar 429 00:20:09,600 --> 00:20:12,500 the youngest member inducted into the Academy of Physical Sciences, 430 00:20:12,500 --> 00:20:14,900 but she still makes me feel like a cretin. 431 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 She apologized to me. 432 00:20:25,900 --> 00:20:28,700 Yes, I am a Christian. 433 00:20:28,700 --> 00:20:31,700 But Hamid is a Muslim, and Sahar... 434 00:20:31,700 --> 00:20:33,300 I converted. 435 00:20:33,300 --> 00:20:35,400 Hamid could never accept it. 436 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Religious differences cause too many problems. 437 00:20:38,200 --> 00:20:41,200 Seems to be a consistent fact throughout history. 438 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 Please. 439 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 I tried to make peace with my brother, but it was difficult. 440 00:20:48,100 --> 00:20:50,700 There was more than religion between us. 441 00:20:50,700 --> 00:20:53,700 Sahar mentioned that there were some, uh, family problems. 442 00:20:54,800 --> 00:20:55,600 Yes 443 00:20:55,600 --> 00:20:59,500 I can understand how, uh, delicate they can be. 444 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 Did she tell you any more than that? 445 00:21:01,800 --> 00:21:05,200 No, but, I mean, if you have, uh, 446 00:21:05,200 --> 00:21:08,400 any other information that could help us in the investigation... 447 00:21:08,600 --> 00:21:10,100 It's not my place. 448 00:21:10,100 --> 00:21:13,100 We're just trying to find out who killed your brother. 449 00:21:17,200 --> 00:21:19,300 Sahar was seeing another man, 450 00:21:19,300 --> 00:21:21,900 but I can't believe she'd hurt my brother. 451 00:21:21,900 --> 00:21:23,500 Do you know who this other man is, 452 00:21:23,500 --> 00:21:26,300 or is it just a feeling you have? 453 00:21:26,300 --> 00:21:27,900 I've met him. 454 00:21:27,900 --> 00:21:29,500 Ali Ladjavardi. 455 00:21:29,500 --> 00:21:31,700 He worked with Hamid at the Friendship League. 456 00:21:31,700 --> 00:21:34,000 I wanted Hamid to confront Ladjavardi. 457 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 Did both you and Hamid have contact with Ladjavardi? 458 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 Yes, once. A meal. 459 00:21:39,200 --> 00:21:41,100 I brought Hamid to meet him. 460 00:21:41,100 --> 00:21:43,600 Sharing a meal is a gesture of peace. 461 00:21:43,600 --> 00:21:47,100 I was trying to save their marriage, but Sahar and Ladjavardi 462 00:21:47,100 --> 00:21:49,200 were not going to stop their affair, 463 00:21:49,200 --> 00:21:51,300 so I told Hamid to repudiate her. 464 00:21:52,000 --> 00:21:53,100 I'm sorry? 465 00:21:53,100 --> 00:21:56,100 In Muslim law, it's a method of divorce. It's called Talaq. 466 00:21:56,100 --> 00:21:58,400 I still respected his traditions. 467 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 You and your brother seem to share a medical condition. 468 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 - Why is that important? - We don't mean to embarrass you, 469 00:22:07,500 --> 00:22:09,600 but Dr. Brennan is just trying to figure out the condition. 470 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 It's routine, part of the investigation. 471 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 - Have you seen a doctor? - Yes. 472 00:22:13,800 --> 00:22:16,400 He believes it's a genetic disorder we share. 473 00:22:16,400 --> 00:22:18,800 He was going to call Hamid's physician to discuss it. 474 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 Would you mind if we saw your medical records? 475 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 Of course not. 476 00:22:23,200 --> 00:22:26,200 If I could be helped, I welcome it. 477 00:22:32,800 --> 00:22:36,600 Apparently, they live together a few days a week. 478 00:22:36,800 --> 00:22:39,400 But he was very clear that she has her own place. 479 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 Should you be intruding into their lives like this? 480 00:22:41,800 --> 00:22:45,100 - Oh, yeah. Absolutely. - We're negative for lupus and Paget's. 481 00:22:45,200 --> 00:22:47,700 When you're done, I'll do a scraping for environmental contaminants. 482 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 I found these: 483 00:22:48,800 --> 00:22:51,600 shiny flakes that caught onto the torn edges of bone. 484 00:22:51,600 --> 00:22:54,700 Bottom line, I still think Brennan has a shot with Booth. 485 00:22:54,700 --> 00:22:57,100 But she says she's not interested. 486 00:22:57,100 --> 00:22:59,400 Methinks the lady doth protest too much. 487 00:22:59,400 --> 00:23:01,800 Maybe she protesteth just enough 488 00:23:01,800 --> 00:23:02,900 Please. 489 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 She's been sleeping alone for months. 490 00:23:05,200 --> 00:23:06,900 She has enough pent up sexual energy 491 00:23:06,900 --> 00:23:09,000 to power a small midwestern city. 492 00:23:09,000 --> 00:23:11,100 This looks like gypsum. 493 00:23:11,100 --> 00:23:13,700 It wouldn't cause any organic damage. 494 00:23:13,700 --> 00:23:16,200 It was probably used to insulate the explosives. 495 00:23:17,300 --> 00:23:19,400 Bet the FBI doesn't know that yet. 496 00:23:20,300 --> 00:23:23,300 I'm going to go check out this girlfriend. 497 00:23:28,400 --> 00:23:30,200 I'm not proud of the affair. 498 00:23:30,200 --> 00:23:32,100 I admired Hamid. 499 00:23:32,100 --> 00:23:34,400 But Sahar and I are in love. I can't change that. 500 00:23:34,400 --> 00:23:35,700 You worked with Hamid. 501 00:23:35,700 --> 00:23:37,300 - You had access to his car. - That's ridiculous! 502 00:23:37,300 --> 00:23:39,900 You also had contact with his brother, Farid, 503 00:23:39,900 --> 00:23:42,300 who said you were less than friendly with Hamid. 504 00:23:42,300 --> 00:23:45,300 Have you ever been in the middle of a messy relationship, Agent Booth? 505 00:23:45,700 --> 00:23:47,000 Or are you a perfect man? 506 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 I'd prefer to ask the questions, Mr. Ladjavardi. 507 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 And I have the right for an attorney. Have you called the number I gave you? 508 00:23:52,200 --> 00:23:55,400 Of course, you know, I would never deny anyone his rights. 509 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Mr. Ladjavardi... 510 00:23:59,000 --> 00:24:00,700 I'm Special Agent in Charge Santana. 511 00:24:00,700 --> 00:24:02,700 We're sorry for the inconvenience. You're free to go. 512 00:24:03,700 --> 00:24:04,700 Thank you. 513 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 - You're finished. - What the hell was that all about? 514 00:24:08,600 --> 00:24:09,900 He was a prime suspect. 515 00:24:09,900 --> 00:24:11,600 He's a mole for Homeland Security. 516 00:24:11,600 --> 00:24:14,400 They planted him in the Arab-American Friendship League. 517 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 He admitted the affair. 518 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 Maybe, but Homeland Security says he's clean. 519 00:24:18,400 --> 00:24:20,500 They do not want his cover blown. 520 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 - But, sir... - Do I look like I'm discussing this? 521 00:24:36,800 --> 00:24:37,600 Come on. 522 00:24:37,600 --> 00:24:38,700 You want me to drive? 523 00:24:38,700 --> 00:24:40,600 No. Why? 524 00:24:40,600 --> 00:24:43,800 - You're angry. - I'm not angry. 525 00:24:43,800 --> 00:24:46,200 Yeah, you're furious. You're going to kill somebody. 526 00:24:46,200 --> 00:24:47,000 I am not angry. 527 00:24:47,000 --> 00:24:48,700 Believe me, you do not want to see me angry. 528 00:24:48,700 --> 00:24:50,400 That's the last thing you want to see. 529 00:24:50,400 --> 00:24:52,700 This is me accepting reality. 530 00:24:52,700 --> 00:24:54,100 Okay, my mistake. 531 00:24:54,100 --> 00:24:57,400 My superiors, they make the decisions, Bones. All right? 532 00:24:57,400 --> 00:24:59,700 They don't think them through, that's really not my problem. 533 00:24:59,700 --> 00:25:01,100 If I were you, I'd be mad. 534 00:25:01,100 --> 00:25:02,500 Homeland Security is preventing you 535 00:25:02,500 --> 00:25:05,000 from doing a proper investigation of a murder case. 536 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 I'm a grown-up. I'll deal. 537 00:25:08,600 --> 00:25:12,000 You know that thing where you ask for the strength 538 00:25:12,200 --> 00:25:13,500 to change the things that you can 539 00:25:13,500 --> 00:25:16,400 and the wisdom to know the difference? 540 00:25:16,400 --> 00:25:17,900 Not really. 541 00:25:17,900 --> 00:25:19,100 Well, that's a good thing. 542 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Who do you ask? 543 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 - For what? - For the strength and the wisdom? 544 00:25:24,300 --> 00:25:25,000 God. 545 00:25:25,800 --> 00:25:27,100 And it works? 546 00:25:27,100 --> 00:25:29,500 Can we talk about something else? 547 00:25:29,500 --> 00:25:30,700 Sure. Tessa? 548 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Tessa? No. 549 00:25:31,700 --> 00:25:34,300 - Why do you want to talk about Tessa? - Why? Why not? 550 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 I'm sorry. We won't talk about Tessa. 551 00:25:35,500 --> 00:25:37,400 I prefer if we would just stay on point 552 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 and talk about things that you like to talk about 553 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 like dead people. Dead bodies. 554 00:25:40,700 --> 00:25:43,000 Sure, sure. You've killed a lot of people, right? 555 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 When you were a sniper? 556 00:25:44,200 --> 00:25:45,500 Maybe we shouldn't talk at all. 557 00:25:45,500 --> 00:25:46,700 Right, 'cause you're angry. 558 00:25:46,700 --> 00:25:48,600 I'm not angry. Not. 559 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 We'll find out who killed him, Booth. 560 00:25:54,900 --> 00:25:56,400 We've got Hamid's body. 561 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 You can always count on the dead. 562 00:26:06,100 --> 00:26:08,900 When Booth sends over the brother's medicals, I want them matched to Hamid's. 563 00:26:08,900 --> 00:26:10,900 I'm starting on a tox screen. 564 00:26:10,900 --> 00:26:13,500 Farid said that his doctor suspected a genetic condition. 565 00:26:13,500 --> 00:26:15,100 Maybe we're overlooking something. 566 00:26:15,100 --> 00:26:16,200 What is that? 567 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 We used the trace elements we recovered to try and rebuild the bomb. 568 00:26:19,600 --> 00:26:21,000 It might give you another link. 569 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 Isn't the FBI working on that? 570 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Yeah-- this is just for fun. 571 00:26:24,600 --> 00:26:25,900 To see who's better? 572 00:26:25,900 --> 00:26:26,700 Maybe. 573 00:26:26,700 --> 00:26:27,800 A little. 574 00:26:27,800 --> 00:26:28,600 Yeah. 575 00:26:28,600 --> 00:26:29,700 Good luck. 576 00:26:29,700 --> 00:26:30,700 Ta-da. 577 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 Nice job. 578 00:26:38,900 --> 00:26:41,100 No wonder you had such trouble with the reconstruction. 579 00:26:41,100 --> 00:26:43,700 Look at the spread of the trabecular pattern in the bone. 580 00:26:43,700 --> 00:26:45,800 Microscopic fissures, like cracks. 581 00:26:45,800 --> 00:26:47,700 - I knew that. - I don't think so. 582 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Can we focus? 583 00:26:49,300 --> 00:26:51,600 The spread was too rapid for any organic bone disease 584 00:26:51,600 --> 00:26:54,400 or genetic condition. It's definitely a toxin. 585 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Is there any surviving marrow to test? 586 00:26:56,700 --> 00:26:58,100 I'll try and find some. 587 00:26:58,600 --> 00:27:00,000 Let's do it. 588 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 The marrow's degraded. 589 00:27:50,000 --> 00:27:51,600 I can give you basics, but that's it. 590 00:27:51,600 --> 00:27:54,500 Well, according to these tests, the liver function was impaired. 591 00:27:54,500 --> 00:27:57,300 His body was trying to get rid of whatever was poisoning him. 592 00:27:57,300 --> 00:27:59,300 There is trouble in paradise. 593 00:28:00,000 --> 00:28:01,100 I beg your pardon? 594 00:28:01,100 --> 00:28:03,900 Tessa does not feel secure in that relationship. 595 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 - I think she's threatened by you. - You talk to her? 596 00:28:06,300 --> 00:28:07,500 She didn say much, 597 00:28:07,500 --> 00:28:09,600 but even though she has a phenomenal figure, 598 00:28:09,600 --> 00:28:11,800 she was chowing down on a fat-free muffin. 599 00:28:11,800 --> 00:28:15,700 And she was reading a book about unsolved FBI cases. 600 00:28:16,200 --> 00:28:18,100 She's obviously feeling insecure. 601 00:28:18,100 --> 00:28:19,600 She's spying for you? 602 00:28:20,600 --> 00:28:22,100 Even if you have nothing in common, 603 00:28:22,100 --> 00:28:24,400 it's difficult to sublimate intense sexual attraction. 604 00:28:25,800 --> 00:28:27,400 And we hear it's been a while. 605 00:28:27,400 --> 00:28:28,500 Okay, stop! 606 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 He is there for the taking, honey. 607 00:28:30,600 --> 00:28:33,100 Okay, I couldn't get his medical records. 608 00:28:36,400 --> 00:28:37,900 - What? - Uh, nothing. 609 00:28:39,100 --> 00:28:40,700 Trying to track down the doctor. 610 00:28:40,700 --> 00:28:41,600 Don't need him. 611 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 It's definitely a toxin. 612 00:28:43,100 --> 00:28:46,200 - But we can't determine what kind. - Too bad the liver is cooked. 613 00:28:46,200 --> 00:28:47,700 That could tell us everything. 614 00:28:47,700 --> 00:28:49,600 I need subtitles walking in here. 615 00:28:49,600 --> 00:28:51,400 The liver is like a filter. 616 00:28:51,400 --> 00:28:54,100 It would contain evidence of any toxins in the system. 617 00:28:54,100 --> 00:28:57,100 But we don't have the liver or any of the flesh left. 618 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 But we do have the beetles. 619 00:29:01,700 --> 00:29:04,200 They ate Hamid's flesh and whatever organs remained. 620 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 And as we all know, you are what you eat. 621 00:29:06,700 --> 00:29:09,300 So you can I.D. the poison from the beetles? 622 00:29:09,300 --> 00:29:11,500 You can't kill them. 623 00:29:11,500 --> 00:29:13,100 They have names. 624 00:29:13,100 --> 00:29:14,200 We have to, Zack. 625 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Some. 626 00:29:23,100 --> 00:29:25,500 In Thailand, they're sautéed in peanut oil. 627 00:29:42,800 --> 00:29:44,700 We're going to have to run a simulation. 628 00:29:44,700 --> 00:29:46,700 I need you to input the skull and give me a face. 629 00:29:46,700 --> 00:29:48,100 You got it. 630 00:29:48,100 --> 00:29:49,900 And no more talk about Booth. 631 00:29:49,900 --> 00:29:51,500 You shouldn't have gotten involved. 632 00:29:51,500 --> 00:29:54,500 - But that's what friends are for. - Please, Angela... 633 00:29:55,400 --> 00:29:57,600 Hey, whoa, where did you get this? 634 00:29:57,600 --> 00:29:58,900 I'm building it-- 635 00:29:58,900 --> 00:30:02,900 theoretical construct of the bomb based on the particulates we gathered. 636 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 This isn't your job, the Bureau's doing this. 637 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 Got it! 638 00:30:06,600 --> 00:30:09,000 They were poisoned by dioxin. A very pure form. 639 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 It would stay in his system for years, 640 00:30:10,600 --> 00:30:12,900 cause cancer, diabetes, heart attack 641 00:30:12,900 --> 00:30:15,300 and the facial cysts and bone degeneration we saw. 642 00:30:15,300 --> 00:30:18,200 Give me the saturation levels. Angela can use it in the simulation 643 00:30:18,200 --> 00:30:19,900 to give us an approximate date of ingestion. 644 00:30:19,900 --> 00:30:23,300 - How much would it take to poison them? - Just a little slipped into their food. 645 00:30:23,300 --> 00:30:25,800 Like at that lunch they both had with Sahar's lover. 646 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Impressed? 647 00:30:31,300 --> 00:30:35,700 Dioxin levels were 5,600 parts per trillion. 648 00:30:36,700 --> 00:30:41,000 Speed of bone degeneration is an 80% increase over baseline osteoporosis. 649 00:30:41,000 --> 00:30:43,900 Date of death was... 650 00:30:43,900 --> 00:30:45,600 I remember that one, thanks. 651 00:30:46,300 --> 00:30:47,800 Run the scenario. 652 00:30:54,200 --> 00:30:55,700 I will never get used to this. 653 00:30:56,700 --> 00:30:59,700 Chicks with toys. 654 00:31:03,700 --> 00:31:05,200 Poor bastard. 655 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Match it to his INS photograph, see how accurate you are. 656 00:31:10,400 --> 00:31:11,900 Good work, Angela. 657 00:31:17,900 --> 00:31:20,300 Probable date of exposure... 658 00:31:20,300 --> 00:31:23,300 about four months ago, I'd say first week in June. 659 00:31:25,800 --> 00:31:28,300 Let's go pay a little visit to Mr Ladjavardi. 660 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 I thought you were told to stay away from him. 661 00:31:40,200 --> 00:31:43,300 Yeah. And, as an FBI agent, I cannot disobey my superior. 662 00:31:43,300 --> 00:31:45,100 But you're not an FBI agent. 663 00:31:45,500 --> 00:31:47,600 Hey! Hi. 664 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 How you doing? 665 00:31:49,600 --> 00:31:50,800 What the hell are you doing here? 666 00:31:50,800 --> 00:31:52,400 - You had orders. - No, not me. 667 00:31:52,400 --> 00:31:54,800 I... I just have a couple of quick questions for you. 668 00:31:54,800 --> 00:31:57,300 Look, I'm not involved in this. 669 00:31:57,300 --> 00:32:00,500 - Sahar won't even talk to me anymore. - Yeah. I wonder why. 670 00:32:01,100 --> 00:32:04,100 - I'm calling Santana. - Yeah, I don't think so. 671 00:32:04,200 --> 00:32:05,100 I'm warning you. 672 00:32:05,100 --> 00:32:06,900 I wouldn't threaten her if I were you. 673 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 Look, I just want to know where you were 674 00:32:08,800 --> 00:32:11,900 in June, first week, to see if you poisoned Hamid and Farid. 675 00:32:11,900 --> 00:32:14,900 - Subtle. - I'm leaving. That's it. 676 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 Told you. She doesn't like to be touched. 677 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 I didn't poison anybody. 678 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 Then tell me where you were in June. 679 00:32:25,800 --> 00:32:28,800 In Utah, for training with Homeland Security. 680 00:32:28,800 --> 00:32:32,500 I didn't get to D.C. until August 12. Check with the department. 681 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 All right. 682 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Thanks. 683 00:32:42,000 --> 00:32:44,200 The insulation they used is gypsum-based, 684 00:32:44,200 --> 00:32:46,500 with plaster and lead mixed with asbestos. 685 00:32:47,700 --> 00:32:48,600 Pyrobar. 686 00:32:48,600 --> 00:32:51,000 It's a fireproof tile developed in 1903 687 00:32:51,000 --> 00:32:52,800 by the United States Gypsum Company. 688 00:32:52,800 --> 00:32:54,900 It was only used for a few years. 689 00:32:54,900 --> 00:32:57,900 So it probably came from the building the bomb was constructed in. 690 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 We find the building, and we find the bomber. 691 00:33:02,300 --> 00:33:03,700 How about this? 692 00:33:03,700 --> 00:33:05,900 Sahar wants out of the marriage. Hamid refuses. 693 00:33:05,900 --> 00:33:09,300 So Sahar poisons him so that she can run off with Lajavardi. 694 00:33:09,300 --> 00:33:10,400 Doesn't make sense. 695 00:33:10,400 --> 00:33:12,500 When someone dies, the first suspect is the spouse. 696 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Well, at about Hamid's brother? Did she poison him, too? 697 00:33:15,100 --> 00:33:17,500 Why not? He's pushing his nose into their marriage. 698 00:33:17,500 --> 00:33:20,200 Suddenly, Sahar is facing a devout Muslim 699 00:33:20,200 --> 00:33:21,700 and a fundamentalist Christian. 700 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 And, you know, nobody allows divorce, 701 00:33:23,500 --> 00:33:25,800 and she's pushed to murder. - That eschews logic. 702 00:33:25,800 --> 00:33:27,500 Come on, Bones! Just work with me here!. 703 00:33:27,500 --> 00:33:30,900 It's what we in law enforcement call positing a scenario. 704 00:33:30,900 --> 00:33:32,200 And don't use the word eschew. 705 00:33:32,200 --> 00:33:34,900 What if you and Tessa were going to break up, but you didn't want to? 706 00:33:34,900 --> 00:33:37,300 - Which I don't. - Well I'm positing a scenario 707 00:33:37,300 --> 00:33:40,300 Tessa wants to break up, an you don't want to, so she poisons you. 708 00:33:40,400 --> 00:33:43,200 And then, just to make sure, she blows you up with a bomb. 709 00:33:43,200 --> 00:33:45,600 - Why would Tessa do that? - Exactly. Thank you. 710 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 'Cause Tessa and I... that's a bad example. 711 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 You're a couple in love, right? 712 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Why do you keep bringing up Tessa? 713 00:33:51,200 --> 00:33:52,700 I mean, why? What's the big deal? 714 00:33:52,700 --> 00:33:55,700 Is it so odd for you that I have someone in my life? 715 00:33:55,700 --> 00:33:57,100 We were talking about couples. 716 00:33:57,100 --> 00:33:58,900 It's a natural segue. 717 00:33:58,900 --> 00:34:03,100 You know, you have to quit using the word segue and eschew. 718 00:34:03,200 --> 00:34:05,600 All right? They sound French. 719 00:34:05,600 --> 00:34:06,800 You keep changing the subject. 720 00:34:06,800 --> 00:34:09,800 I get it. You're sensitive about you and Tessa. 721 00:34:09,800 --> 00:34:11,600 Why aren't we talking about you and your boyfriend? 722 00:34:11,600 --> 00:34:13,100 I don't have a boyfriend. 723 00:34:13,100 --> 00:34:15,500 You just said that as though it's a good thing. 724 00:34:15,500 --> 00:34:17,900 And you know what? It's a very, very, sad 725 00:34:17,900 --> 00:34:19,600 comment on your personal life. 726 00:34:19,600 --> 00:34:20,900 Look, you're angry again. 727 00:34:23,900 --> 00:34:24,600 Brennan. 728 00:34:24,600 --> 00:34:26,700 The bomb insulation was made from Pyrobar, 729 00:34:26,700 --> 00:34:29,000 which was used by an architect named William Allard. 730 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 He was known for developing the Woodley Park neighborhood 731 00:34:32,300 --> 00:34:33,800 around 1910. 732 00:34:33,800 --> 00:34:35,100 Hang on a second, Zack. 733 00:34:35,100 --> 00:34:38,100 - The bomb was made in Woodley Park. - That's where Farid lives. 734 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 Okay, hold on. 735 00:34:43,100 --> 00:34:44,900 No wonder we couldn't get his medicals. 736 00:34:44,900 --> 00:34:46,500 He already knew what was poisoning him. 737 00:34:46,500 --> 00:34:47,900 Just stay in contact with your boys, 738 00:34:47,900 --> 00:34:49,400 and tell them we're going to need them. 739 00:34:49,400 --> 00:34:52,300 Listen, Bones, we're heading into a very unknown situation. 740 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 I think it's best that you just stay in the car. 741 00:34:55,500 --> 00:34:58,000 Okay, then, you know, if you have to come in with me, 742 00:34:58,000 --> 00:34:59,500 then you stay behind me. 743 00:35:00,200 --> 00:35:02,100 Fine. Just be careful, all right? 744 00:35:04,400 --> 00:35:06,500 Okay, anybody asks, that door was open. 745 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Stay right here. 746 00:35:08,400 --> 00:35:09,900 FBI, Farid! 747 00:35:12,300 --> 00:35:13,800 Show yourself. 748 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 Clear. 749 00:35:23,100 --> 00:35:24,600 Can you get me Hodgins? 750 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 Farid was making something here. 751 00:35:28,500 --> 00:35:32,100 I've got melted plastic, bottles of chlorine... 752 00:35:32,100 --> 00:35:33,800 Dioxin. That's how you'd make it. 753 00:35:33,800 --> 00:35:35,100 Bones! 754 00:35:35,100 --> 00:35:36,500 The insulation. 755 00:35:36,500 --> 00:35:39,000 Farid definitely made the bomb. He killed his brother. 756 00:35:40,000 --> 00:35:41,800 - Stay with me, Hodgins. - Yeah, yeah, yeah. 757 00:35:41,800 --> 00:35:43,000 Hamid must have been killed 758 00:35:43,000 --> 00:35:45,400 because he found his brother making dioxin. 759 00:35:45,400 --> 00:35:48,100 All right, that's probably how they got contaminated. 760 00:35:48,100 --> 00:35:50,600 Come on. Mechanic's Guide for Hamid's SUV. 761 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 Page on the odometer... dog-eared. 762 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 He wasn't a Christian. 763 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 Deceit in the service of Allah is holy. 764 00:36:02,800 --> 00:36:03,600 The Koran? 765 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 No. An Imam's twisted interpretation of the Koran, 766 00:36:06,400 --> 00:36:09,000 so that mass murders don't have to feel guilt. 767 00:36:09,700 --> 00:36:11,200 He's made another bomb. 768 00:36:11,500 --> 00:36:13,400 It's out there, right now. 769 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 I'm convinced. 770 00:36:15,700 --> 00:36:18,700 What's the dispersal rate for a bomb packed with, say, 771 00:36:18,700 --> 00:36:20,400 two liters of dioxin? 772 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 A homemade device similar to the car bomb? 773 00:36:22,900 --> 00:36:26,200 That could be 300 to 500 meters. 774 00:36:26,700 --> 00:36:27,800 If the victims weren't killed, 775 00:36:27,800 --> 00:36:31,600 they'd develop cancer, blindness, lesions, diabetes... 776 00:36:31,600 --> 00:36:32,900 Today's day is marked. 777 00:36:32,900 --> 00:36:34,900 Call Homeland Security. They'll secure the apartment. 778 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 There's a convenience store across the street from Farid's apartment. 779 00:36:38,500 --> 00:36:40,700 The owner saw him get on to a bus and head downtown. 780 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 We're not sure what bus. 781 00:36:41,700 --> 00:36:43,500 Booth is checking with the FBI now. 782 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 If you find anything... 783 00:36:44,500 --> 00:36:47,200 I know. It's just these bus schedules are totally confusing. 784 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 Yeah. We saw his datebook. He had 5:30 circled. 785 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Just check anything that has anything to do with 5:30-- 786 00:36:51,800 --> 00:36:54,200 begins, ends, whatever. Yeah. 787 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 I'm not going anywhere. 788 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 Angela's checking, too. 789 00:36:56,200 --> 00:36:58,600 I still don't understand why Farid would kill his brother. 790 00:36:58,600 --> 00:37:00,300 Because both of them were developing symptoms, man, 791 00:37:00,300 --> 00:37:02,200 and people were going to start asking questions, 792 00:37:02,200 --> 00:37:04,900 and then Farid would have been exposed. He had a mission to accomplish. 793 00:37:04,900 --> 00:37:07,400 How the hell does he think he's bringing about a better world 794 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 by blowing people up? 795 00:37:08,800 --> 00:37:11,000 Fanaticism and logic don't go hand in hand. 796 00:37:11,000 --> 00:37:12,400 It's almost 5:30. Come on, Angela. 797 00:37:12,400 --> 00:37:14,500 Anything between Woodley Park and downtown. 798 00:37:15,800 --> 00:37:17,900 Three movies start at 6:00, 799 00:37:17,900 --> 00:37:20,100 there's a lecture at Fuller Hall on birds. 800 00:37:20,100 --> 00:37:22,100 I can't imagine that will be crowded. 801 00:37:24,000 --> 00:37:26,600 And a peace conference at the Hamilton Cultural Center. 802 00:37:26,600 --> 00:37:29,900 There'll be speeches by Arab moderates and a congressman. 803 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 That looks like the one. 804 00:37:30,900 --> 00:37:33,400 Peace conference, Hamilton Cultural Center. That's it. 805 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 That's got to be it. Okay, Gibson, just get your boys 806 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 over to the Hamilton Cultural Center. 807 00:37:37,200 --> 00:37:39,000 Just keep them back when you get there. 808 00:37:39,000 --> 00:37:40,500 You understand me? If you spook this guy, 809 00:37:40,500 --> 00:37:42,700 he'll blow himself up before we can take him out. 810 00:37:42,700 --> 00:37:44,600 - Thanks, Angela. - Bye. Bye. 811 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 - You know, you don't have to come. - You've got to be kidding me. 812 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 {\a6}We'll start down here and we'll make our way upstairs. 813 00:38:05,100 --> 00:38:08,100 Welcome to the Hamilton Cultural Center Peace Conference. 814 00:38:08,500 --> 00:38:11,100 We would ask that all delegates check in at the orientation... 815 00:38:11,100 --> 00:38:13,300 located at the east atrium before... 816 00:38:13,300 --> 00:38:14,900 for the keynote speaker address. 817 00:38:14,900 --> 00:38:16,400 There are too many ways in. 818 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 Where are the reinforcements? 819 00:38:18,800 --> 00:38:20,100 Aren't there always reinforcements? 820 00:38:20,100 --> 00:38:22,800 - They're downstairs tying up the horses. - Sarcasm doesn't help. 821 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 Ok they're mobilising squad team and additional agents, but it takes time. 822 00:38:26,100 --> 00:38:27,600 If Farid has the bomb, 823 00:38:27,600 --> 00:38:30,200 spots them, that could be bad. 824 00:38:31,000 --> 00:38:33,500 - If you see him, will you shoot? - Well, he might not have the bomb. 825 00:38:33,500 --> 00:38:34,900 You don't believe that. 826 00:38:34,900 --> 00:38:37,600 I'm not taking out a target, Bones, unless I'm sure. 827 00:38:37,600 --> 00:38:39,300 Is that how you make it easier? 828 00:38:39,300 --> 00:38:40,600 Calling him a target? 829 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 You know, you really picked an odd time to have this conversation. 830 00:38:51,200 --> 00:38:52,300 Booth. 831 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 Farid? 832 00:39:02,500 --> 00:39:04,800 There! That's Farid. 833 00:39:05,800 --> 00:39:07,000 I'm not sure. 834 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 Look, his walk is labored from the dioxin poisoning, 835 00:39:09,200 --> 00:39:11,100 and the parietal bones in his skull match his picture. 836 00:39:11,100 --> 00:39:12,400 His back's to us. What if you're wrong? 837 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 This is what I do, Booth. Do you really want to wait? 838 00:39:16,300 --> 00:39:17,800 He's carrying something heavy in his camera bag. 839 00:39:17,800 --> 00:39:20,000 See? The actual weight is causing his shoulder to... 840 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 - No, I can't. - He has all the markers, Booth. 841 00:39:24,400 --> 00:39:26,400 - I need a face. I need a face! - Farid! 842 00:39:27,600 --> 00:39:28,700 On the ground! 843 00:39:28,700 --> 00:39:30,500 He's going for the bomb! 844 00:40:13,800 --> 00:40:17,100 I told them to tell the press that it was an undercover operation. 845 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 But it would be a Rose Garden ceremony. 846 00:40:22,600 --> 00:40:24,100 That's an honor, right? 847 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 I thought you FBI guys liked your medals. 848 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 There's no pleasure in taking someone's life. 849 00:40:36,900 --> 00:40:38,400 It's nothing to celebrate. 850 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 You saved so many people, Booth. 851 00:40:43,300 --> 00:40:44,800 Don't forget that. 852 00:40:52,000 --> 00:40:53,400 Want another drink? 853 00:40:57,100 --> 00:40:58,900 Shouldn't you be getting home? 854 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 Tessa will be worried about you. 855 00:41:13,700 --> 00:41:15,000 I guess I should. 856 00:41:27,300 --> 00:41:28,800 Thanks for your help, Bones. 857 00:41:30,900 --> 00:41:31,900 Sure. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net