1
00:00:11,342 --> 00:00:14,110
Maaf, boleh aku tahu menu
apa yang istimewa hari ini?
2
00:00:14,144 --> 00:00:15,511
Kelihatannya apa?
3
00:00:15,546 --> 00:00:17,313
Sejujurnya, aku tak tahu
harus mulai dari mana.
4
00:00:17,348 --> 00:00:20,016
Ini semur daging, Einstein.
Mungkin ini bisa menambah otot
5
00:00:20,050 --> 00:00:22,252
pada tanganmu yang
kerempeng itu. Berikutnya.
6
00:00:22,286 --> 00:00:23,419
Hei, dork*.
(*bodoh/ aneh/ penis)
7
00:00:23,454 --> 00:00:24,854
Makan siang apa yang kau
punya untukku hari ini?
8
00:00:24,889 --> 00:00:26,322
Trevor, kembalikan makananku.
9
00:00:26,357 --> 00:00:28,825
Atau apa? Apa, kau
akan mengadu ke guru?
10
00:00:28,859 --> 00:00:30,693
Ya, sekolah ini memiliki
prinsip anti nge-bully, Trevor.
11
00:00:30,728 --> 00:00:32,996
Kau seperti orang idiot, Heller.
12
00:00:33,030 --> 00:00:34,631
Sebenarnya, julukan yang
tepat adalah "nerd*".
(*bodoh/ tidak menarik/ penggila satu jenis hal)
13
00:00:34,665 --> 00:00:35,899
Idiot lebih cocok diperuntukkan...
14
00:00:35,933 --> 00:00:37,433
Kau lihat semur ini?
15
00:00:37,468 --> 00:00:39,369
- Semurku.
- Yeah,
16
00:00:39,403 --> 00:00:41,938
Well, aku akan memakannya dan tak ada yang
bisa kau lakukan untuk menghentikannya,
17
00:00:41,972 --> 00:00:43,406
idiot.
18
00:00:43,440 --> 00:00:46,743
Mmm, mmm.
19
00:00:46,777 --> 00:00:48,244
Enak sekali,
20
00:00:48,279 --> 00:00:50,246
dan aku bisa menghemat
uang makan siang.
21
00:00:50,281 --> 00:00:52,282
Wow.
22
00:00:52,316 --> 00:00:54,117
Sialan.
23
00:00:55,019 --> 00:00:57,053
Quel dommage.
(=Sayang sekali)
24
00:00:57,087 --> 00:00:58,688
Gigi biskupid-mu patah.
25
00:00:58,722 --> 00:01:00,623
Gigiku gak ada yang patah.
26
00:01:00,658 --> 00:01:01,958
Apaan...
27
00:01:05,162 --> 00:01:07,030
Semurnya...
28
00:01:07,064 --> 00:01:08,698
Oh, ini daging orang!
29
00:01:08,732 --> 00:01:10,300
Semurnya!
30
00:01:10,334 --> 00:01:12,669
I-Itu daging orang!
31
00:01:12,703 --> 00:01:14,304
Itu daging orang!
32
00:01:30,120 --> 00:01:31,754
Mmm.
33
00:01:31,789 --> 00:01:34,123
Oh, ini berbeda sekali,
tidak diragukan lagi,
34
00:01:34,158 --> 00:01:35,525
Ini merupakan chili terenak
yang pernah kusantap.
35
00:01:35,559 --> 00:01:36,993
Sungguh?
36
00:01:37,027 --> 00:01:39,195
Resto ini mungkin mempekerjakan
koki yang lebih berbakat
37
00:01:39,229 --> 00:01:40,530
selama kita berbulan madu.
38
00:01:40,564 --> 00:01:42,799
Tidak, Bones, bukan koki baru.
39
00:01:42,833 --> 00:01:44,533
Ini chili yang sama seperti biasanya.
40
00:01:44,668 --> 00:01:46,336
Aku tidak mengerti.
41
00:01:46,370 --> 00:01:48,237
- Kau bilang...
- Karena kita sudah menikah, Bones.
42
00:01:48,272 --> 00:01:50,606
Mentari jadi lebih bersinar,
udaranya, jadi lebih segar.
43
00:01:50,641 --> 00:01:52,442
Rasa makanan jadi lebih
enak dari biasanya.
44
00:01:52,476 --> 00:01:54,510
Kualitas udara dan
inti termonuklir matahari
45
00:01:54,545 --> 00:01:55,979
- tidak ada hubungannya dengan...
- Cinta,
46
00:01:56,013 --> 00:01:58,247
Bones, cinta.
Cinta merubah segalanya.
47
00:01:58,282 --> 00:01:59,582
Maksudku, tidakkah kau
merasa berbeda sekarang
48
00:01:59,616 --> 00:02:01,117
setelah kau menikah?
49
00:02:01,151 --> 00:02:02,919
Tangan kiriku yang berubah.
50
00:02:02,953 --> 00:02:04,887
Aku menyadari ada cincinnya,
51
00:02:04,922 --> 00:02:06,322
tapi aku akan menyesuaikan diri.
52
00:02:06,357 --> 00:02:08,057
Baik sekali kau ini.
53
00:02:08,092 --> 00:02:09,258
Well, tidak, itu bukan masalah, sungguh,
54
00:02:09,293 --> 00:02:10,626
karena aku mencintaimu.
55
00:02:10,661 --> 00:02:12,528
Baik, jawaban yang bagus.
56
00:02:12,563 --> 00:02:14,797
Mmm.
57
00:02:14,832 --> 00:02:17,500
Booth.
58
00:02:17,534 --> 00:02:20,970
Mereka menemukan jasadnya dalam apa?
59
00:02:21,005 --> 00:02:22,772
Semuanya baik-baik saja, Booth?
60
00:02:24,408 --> 00:02:25,708
Aku kehilangan nafsu makan.
61
00:02:25,743 --> 00:02:27,377
- Kenapa?
- Entar dulu.
62
00:02:28,746 --> 00:02:32,315
Bosku tidak suka yang satu ini.
63
00:02:32,349 --> 00:02:33,683
Program pemerintah federal sudah mendanai
64
00:02:33,717 --> 00:02:35,418
agar kanibalisme tidak duduk manis
65
00:02:35,452 --> 00:02:36,719
di Capitol Hill.
66
00:02:36,754 --> 00:02:38,521
Sudut gonion* pada rahang bawahnya
(*daerah melengkung di sebelah bawah belakang rahang bawah)
67
00:02:38,555 --> 00:02:39,989
mengindikasikan kalau korban seorang pria.
68
00:02:40,024 --> 00:02:42,692
Orang gila mana yang menyajikan
manusia kepada anak-anak?
69
00:02:42,726 --> 00:02:44,160
Mungkin salah satu dari mereka
belum siap buat kuis dadakan.
70
00:02:44,194 --> 00:02:45,328
Apa semua guru sudah ditanyai?
71
00:02:45,362 --> 00:02:47,197
- Yeah.
- Pertanyaanku adalah
72
00:02:47,231 --> 00:02:48,931
- bagaimana dia bisa masuk ke dalam semur?
- Well, tunggu sebentar,
73
00:02:48,966 --> 00:02:50,366
apa ini murid,
karena, tahulah,
74
00:02:50,401 --> 00:02:51,567
jika sekolah menyajikan anak-anak,
75
00:02:51,602 --> 00:02:53,936
para media akan menyikat habis kita.
76
00:02:53,971 --> 00:02:55,371
Pengikisan pada gigi seri tengah kanannya,
77
00:02:55,406 --> 00:02:57,173
menunjukkan usianya di pertengahan 40an.
78
00:02:57,207 --> 00:02:59,808
- Itu luar biasa.
- Dan daging marmer* di tempat ini
(* daging merah yang mengandung lemak intraotot dalam jumlah
tertentu sehingga menghasilkan pola mirip marmer)
79
00:02:59,842 --> 00:03:02,178
sesuai dengan otot manusia.
80
00:03:02,212 --> 00:03:04,914
Ooh, lidah.
81
00:03:04,948 --> 00:03:06,983
Ukuran dan bentuknya
juga menunjukkan manusia.
82
00:03:07,017 --> 00:03:09,152
Dilihat dari cara terpotong
dan hancurnya tulang,
83
00:03:09,186 --> 00:03:10,920
Korban tampaknya ikut terproses.
84
00:03:10,954 --> 00:03:12,255
Terproses?
85
00:03:12,289 --> 00:03:13,489
Oh, aku setuju,
jaringan otot ini menunjukkan
86
00:03:13,524 --> 00:03:14,590
adanya bukti telah dibumbui.
87
00:03:14,625 --> 00:03:17,160
Kalian ingin bilang dia
berasal dari kaleng?
88
00:03:17,194 --> 00:03:18,828
Kemungkinan besar.
89
00:03:18,862 --> 00:03:20,863
Ini sebabnya aku hanya membeli ternak jelajah bebas*.
(*metode berternak di mana hewan ternak
menjelajah bebas untuk mencari makan sendiri)
90
00:03:20,898 --> 00:03:21,931
Terus kabari aku, cherie.
91
00:03:21,965 --> 00:03:23,633
Aku mau... makan siang.
92
00:03:23,667 --> 00:03:24,801
Baiklah, bungkus ini semua
93
00:03:24,835 --> 00:03:26,702
dan pindahkan segera ke Jeffersonian.
94
00:03:26,737 --> 00:03:28,104
Ayo.
95
00:03:30,941 --> 00:03:33,876
Ini semua adalah semur yang
baru-baru ini diproses.
96
00:03:33,911 --> 00:03:35,378
Kaleng-kaleng makanan ini
97
00:03:35,412 --> 00:03:37,580
semuanya berasal dari pengolahan yang
sama dengan yang dibeli dewan sekolah.
98
00:03:37,614 --> 00:03:39,515
Tak satupun dari jasad
yang kami temukan
99
00:03:39,550 --> 00:03:42,385
memiliki panjang melebihi 6 cm.
100
00:03:42,419 --> 00:03:44,253
Kedengarannya dia terjatuh
101
00:03:44,288 --> 00:03:45,721
kedalam mesin pemotong daging.
102
00:03:45,756 --> 00:03:48,324
Mesin itu memotong secara merata dan
menghasilkan potongan yang kecil-kecil.
103
00:03:48,358 --> 00:03:49,792
Bagaimana dengan kamera di pabriknya?
104
00:03:49,827 --> 00:03:51,360
Tidak ada yang aku tahu,
105
00:03:51,395 --> 00:03:53,896
tapi akulah kepala penelitian
dan pengembangannya.
106
00:03:53,931 --> 00:03:57,266
CEO kami, Sam Gifford, bisa memberikan
informasi mengenai pengawasannya.
107
00:03:57,301 --> 00:03:59,302
Dia lagi di pesawat
dari rumahnya di Colorado.
108
00:03:59,336 --> 00:03:59,338
109
00:03:59,340 --> 00:04:01,438
Pecahan dari sebuah proses spinosus*.
(*tonjolan tulang dibelakang sumsum tulang belakang
yang melindungi jaringan serat syaraf)
110
00:04:01,473 --> 00:04:04,874
Whoa, tunggu sebentar, kau ingin bilang
dia tersebar di semua kaleng ini?
111
00:04:04,908 --> 00:04:06,229
- Tampaknya begitu.
- Aku tidak mengerti
112
00:04:06,243 --> 00:04:08,111
bagaimana ini bisa terjadi.
113
00:04:08,145 --> 00:04:09,145
Kami membuat produk yang bagus.
114
00:04:09,179 --> 00:04:11,414
kami mengemasnya dengan limpahan
115
00:04:11,448 --> 00:04:12,582
nutrisi, rasa...
116
00:04:12,616 --> 00:04:13,783
Dan daging orang.
117
00:04:13,817 --> 00:04:14,984
Jadi apa semua kaleng-kaleng ini
118
00:04:15,018 --> 00:04:16,385
- sudah semuanya?
- aku sudah meminta para supir
119
00:04:16,420 --> 00:04:19,055
untuk mengumpulkan semua kaleng
dari pengolahan yang sama.
120
00:04:19,089 --> 00:04:20,623
Semuanya disini.
Tampaknya hanya sekolah itu
121
00:04:20,657 --> 00:04:22,358
satu-satunya yang sudah menyajikannya.
122
00:04:22,392 --> 00:04:24,494
Bagaimana bisa pengolahan
ini lolos penginspeksian?
123
00:04:24,528 --> 00:04:26,496
Jasad manusia memiliki
kandungan lemak yang berbeda.
124
00:04:26,530 --> 00:04:28,297
- Belum lagi...
- Ini sudah diinspeksi.
125
00:04:28,332 --> 00:04:29,832
Semua produk kami sudah diinspeksi,
126
00:04:29,867 --> 00:04:32,001
dan pengecekan pengolahan yang satu
ini tidak sebagus pemeriksaan biasanya,
127
00:04:32,035 --> 00:04:33,903
itulah sebabnya ia dialihkan
ke pasar lapis kedua
128
00:04:33,937 --> 00:04:35,238
dan bukannya dijual ke toko makanan.
129
00:04:35,272 --> 00:04:37,807
Sekolah Umum merupakan pasar lapis kedua?
130
00:04:37,841 --> 00:04:39,575
Semoga beruntung menjelaskan itu kepada PTA*.
(Asosiasi Guru dan Orang Tua)
131
00:04:39,610 --> 00:04:42,745
Ini sudah jelas hanya
kecelakaan yang mengerikan.
132
00:04:42,779 --> 00:04:45,815
Seseorang pastilah terjatuh
kedalam mesin pemotong.
133
00:04:45,849 --> 00:04:47,083
Tidak, ini bukan kecelakaan, Booth.
134
00:04:47,117 --> 00:04:48,618
Tidak ada pakaiannya,
135
00:04:48,652 --> 00:04:50,953
dan dari jaringan otot yang sudah
dimasak ini tidak ditemukan adanya memar
136
00:04:50,988 --> 00:04:52,155
di sepanjang pinggiran sayatan.
137
00:04:52,189 --> 00:04:53,856
Oh, Tuhanku.
138
00:04:53,891 --> 00:04:55,258
- "Oh, Tuhanku," apa?
- Korban dibunuh
139
00:04:55,292 --> 00:04:57,026
sebelum diumpankan kedalam
mesin pemotong daging.
140
00:04:58,061 --> 00:04:59,996
Pembunuhan ke dalam kaleng? Oh.
141
00:05:00,030 --> 00:05:01,531
Ini yang pertama.
142
00:05:04,977 --> 00:05:08,977
Bones S09E10
The Mystery in the Meat
Translated by FraLamp
143
00:05:09,002 --> 00:05:13,002
144
00:05:13,027 --> 00:05:18,027
145
00:05:18,052 --> 00:05:34,228
146
00:05:35,978 --> 00:05:37,612
Whoa, bagaimana perkembangannya?
147
00:05:37,646 --> 00:05:39,313
Memuakkan.
148
00:05:39,348 --> 00:05:40,881
Semuanya merupakan bagian dari pekerjaan.
149
00:05:40,916 --> 00:05:42,817
Ini bukan masalah sama sekali bagiku.
150
00:05:42,851 --> 00:05:44,919
Apa kalian sudah memberi tes
kejiwaan pada yang satu ini?
151
00:05:44,953 --> 00:05:46,587
Ya.
152
00:05:46,622 --> 00:05:47,588
Dan aku lolos.
153
00:05:47,623 --> 00:05:49,490
Rasanya sulit untuk kupercaya.
154
00:05:49,524 --> 00:05:51,125
Oke, biar lebih kuperjelas,
apa kalian sudah menemukan
155
00:05:51,159 --> 00:05:52,360
potongan tubuh manusia lainnya?
156
00:05:52,394 --> 00:05:53,461
Aku sudah.
157
00:05:53,495 --> 00:05:55,463
Terdapat potongan-potongan
tulang manusia pada setiap kaleng,
158
00:05:55,497 --> 00:05:56,664
sehingga masuk akal
159
00:05:56,698 --> 00:05:58,966
kalau dagingnnya merupakan
daging manusia juga,
160
00:05:59,001 --> 00:06:00,234
tapi itu merupakan bidangmu.
161
00:06:00,269 --> 00:06:01,836
Terima kasih sudah mengingatkanku.
162
00:06:01,870 --> 00:06:03,838
Ooh, tulang pipi kanan.
163
00:06:03,872 --> 00:06:05,206
Angela memerlukan
164
00:06:05,240 --> 00:06:06,774
tengkorak utuh sesegera mungkin
165
00:06:06,808 --> 00:06:08,609
sehingga dia bisa memulai
perekonstruksian wajah.
166
00:06:08,644 --> 00:06:10,811
Terdapat peremajaan di
sepanjang sisi anterior
167
00:06:10,846 --> 00:06:12,346
tulang dahi tengkorak.
168
00:06:12,381 --> 00:06:13,881
Bagaimana kau akan
melakukan uji toksikologi
169
00:06:13,915 --> 00:06:16,117
kalau semua daging
manusianya sudah dipanaskan
170
00:06:16,151 --> 00:06:17,785
sampai mencapai titik sterilisasi?
171
00:06:17,819 --> 00:06:19,587
Dengan menyilangkan jariku* dan berharap
ada sesuatu yang selamat dari pemanasan itu.
(*gerakan tangan untuk mengharap keberuntungan)
172
00:06:19,621 --> 00:06:20,788
Aku tak yakin
173
00:06:20,822 --> 00:06:22,123
kalau menyilangkan jari
174
00:06:22,157 --> 00:06:23,457
merupakan metode terbaik,
175
00:06:23,492 --> 00:06:24,592
secara ilmiah.
176
00:06:24,626 --> 00:06:26,594
Menyebalkan, iya kan?
177
00:06:26,628 --> 00:06:28,362
Ini peremajaan yang sudah tua.
178
00:06:28,397 --> 00:06:29,397
Sayatan ini menyerupai
179
00:06:29,431 --> 00:06:31,699
bekas luka kraniotomi* pada dahi.
(*tindakan membuka tulang kepala yang bertujuan
mencapai otak untuk tindakan pembedahan)
180
00:06:31,733 --> 00:06:34,998
Korban menjalani operasi otak.
181
00:06:34,800 --> 00:06:34,802
182
00:06:34,836 --> 00:06:37,038
Kita bisa mengeceknya
lewat teknik pembedahannya.
183
00:06:37,072 --> 00:06:38,372
Tingkat ketelitiannya luar biasa.
184
00:06:38,407 --> 00:06:40,308
Tak ada pinggiran yang bergerigi,
dipotongnya dengan bentuk wajik.
185
00:06:40,342 --> 00:06:42,809
Pastinya tak mungkin lebih dari
dua atau tiga dokter bedah saraf
186
00:06:42,844 --> 00:06:44,245
yang bisa melakukan ini.
187
00:06:49,484 --> 00:06:51,152
Para squint tidak menemukan adanya pakaian.
188
00:06:51,186 --> 00:06:52,687
Berarti dia dibunuh, ditelanjangi
189
00:06:52,721 --> 00:06:54,855
dan dilemparkan kedalam pemotong daging.
190
00:06:54,890 --> 00:06:56,590
Oh, demi Tuhan, kuharap aku
mengambil tari modern dulu,
191
00:06:56,600 --> 00:06:57,625
seperti yang diinginkan ibuku.
192
00:06:57,659 --> 00:06:58,926
Baiklah, dengar, kurasa
kita bisa mengasumsikan
193
00:06:58,960 --> 00:07:00,761
kalau pembunuhan dan pemotongan ini
194
00:07:00,796 --> 00:07:02,229
terjadi di tempat yang sama.
195
00:07:04,199 --> 00:07:06,033
Sudah ada yang cocok disini.
196
00:07:06,068 --> 00:07:09,437
Para squint sudah
mengidentifikasi korban.
197
00:07:09,471 --> 00:07:11,105
Howard Compton, 41 tahun.
198
00:07:11,139 --> 00:07:13,974
Dia pernah operasi anosmia.
199
00:07:14,009 --> 00:07:16,844
- Dia botak?
- Dia tidak bisa mencium.
200
00:07:16,878 --> 00:07:20,481
Ahli kimia, ahli biologi, ahli psikofisik.
201
00:07:20,515 --> 00:07:21,916
- Dia peneliti makanan.
- Dikatakan disini
202
00:07:21,950 --> 00:07:23,017
dia yang menemukan Lava Chips.
203
00:07:23,051 --> 00:07:24,418
Lava Chips?
Maksudku, ayolah.
204
00:07:24,453 --> 00:07:25,653
Itu , seperti, cemilan
terenak yang pernah ada.
205
00:07:25,687 --> 00:07:26,754
- Aku suka cemilan itu.
- Iya kan?
206
00:07:26,788 --> 00:07:28,856
Aku rasa mereka agak pedas.
207
00:07:28,890 --> 00:07:30,524
- Itu karena mereka dibuat dari lava (=lahar).
- Well, tidak secara harfiah.
208
00:07:30,559 --> 00:07:32,093
- Yeah, memang dibuat dari itu sebenarnya.
- Dilaporkan menghilang
209
00:07:32,127 --> 00:07:35,396
oleh partner bisnisnya,
Agatha Blume, lima hari lalu.
210
00:07:35,430 --> 00:07:36,597
Kau yang bicara padanya.
211
00:07:36,631 --> 00:07:38,165
Lalu kau ngapain?
212
00:07:38,200 --> 00:07:40,234
Memberitahu media kalau kalian
membuat kemajuan besar
213
00:07:40,268 --> 00:07:41,736
dalam menangkap pembunuh
214
00:07:41,770 --> 00:07:44,004
yang membuat murid satu
sekolah menjadi kanibal.
215
00:07:44,039 --> 00:07:45,406
Well, yeah, itu juga penting.
216
00:07:45,440 --> 00:07:48,242
Yeah.
217
00:07:48,276 --> 00:07:50,378
Oh, jangan buru-buru kenapa.
218
00:07:50,412 --> 00:07:52,880
Aku ingin bergosip soal
kehidupan pernikahan.
219
00:07:52,914 --> 00:07:54,548
Membingungkan, sebenarnya.
220
00:07:54,583 --> 00:07:57,084
Sejak menikah, Booth
tampaknya berpikir
221
00:07:57,119 --> 00:07:59,387
kalau segalanya
berkembang secara ajaib.
222
00:07:59,421 --> 00:08:02,089
Rasa makanan jadi lebih enak,
seksnya jadi lebih bergairah,
223
00:08:02,124 --> 00:08:03,991
bahkan matahari jadi lebih panas,
224
00:08:04,025 --> 00:08:06,861
sehingga kujelaskan padanya
itu karena perubahan iklim.
225
00:08:06,895 --> 00:08:08,920
Kau sungguh ingin bilang padaku kalau
kau tidak merasakan adanya perbedaan
226
00:08:08,930 --> 00:08:09,897
setelah kau sudah menikah sekarang?
227
00:08:09,931 --> 00:08:11,232
Kenapa harus berbeda?
228
00:08:11,266 --> 00:08:14,402
Situasi kami pada
dasarnya tidak berubah.
229
00:08:14,436 --> 00:08:18,606
Kurasa pernikahan itu
terjadi terlalu cepat buatmu.
230
00:08:18,640 --> 00:08:20,074
Tidak ada masa transisi alaminya.
231
00:08:20,108 --> 00:08:21,975
Kau bahkan tidak sempat
melakukan pesta lajang
232
00:08:22,000 --> 00:08:23,644
untuk membantumu mengucapkan
selamat tinggal
233
00:08:23,678 --> 00:08:25,146
pada kehidupan lajangmu.
234
00:08:25,180 --> 00:08:26,614
Kita harus memperbaiki itu.
235
00:08:26,648 --> 00:08:28,849
- Tapi aku sudah menikah.
- Aku tahu, sweetie,
236
00:08:28,884 --> 00:08:31,452
tapi status itu belum resmi
sampai kau melakukan pesta lajang.
237
00:08:31,486 --> 00:08:33,420
Kita bisa makam malam seadanya
238
00:08:34,454 --> 00:08:35,156
dengan para suami kita
239
00:08:35,190 --> 00:08:36,457
dan yang lainnya.
240
00:08:36,491 --> 00:08:38,092
Itu bukan pesta.
241
00:08:38,126 --> 00:08:40,294
Yang kubicarakan adalah
soal malamnya para gadis.
242
00:08:40,328 --> 00:08:42,797
Seperti minuman keras,
243
00:08:42,831 --> 00:08:45,800
dan menggoda pria, dan menari,
dan minuman keras lagi,
244
00:08:45,834 --> 00:08:47,268
dan menggoda pria lagi.
245
00:08:47,302 --> 00:08:48,803
Terima kasih, tapi tidak.
246
00:08:48,837 --> 00:08:50,137
Aku harus pergi.
247
00:08:50,172 --> 00:08:51,439
Booth sedang menungguku.
248
00:08:51,473 --> 00:08:53,674
Booth lebih penting sekarang, hah?
249
00:08:53,708 --> 00:08:54,942
Itu tidak benar.
250
00:08:54,976 --> 00:08:57,344
Christine lebih penting,
251
00:08:57,379 --> 00:08:58,813
lalu Booth.
252
00:08:58,847 --> 00:09:01,248
Apa aku masuk daftar sepuluh besar?
253
00:09:02,484 --> 00:09:04,585
Pastilah.
254
00:09:11,059 --> 00:09:12,393
Pesta lajang, kau serius?
255
00:09:12,427 --> 00:09:13,727
Ya.
256
00:09:13,762 --> 00:09:15,830
Aku bilang padanya sudah
sedikit terlambat untuk itu.
257
00:09:15,864 --> 00:09:17,431
Lalu dia tanya padaku
258
00:09:17,466 --> 00:09:19,834
apa dia masih berada dalam dafar
sepuluh besar orang terpentingku.
259
00:09:19,868 --> 00:09:21,535
- Oh, boy.
- Yang mana dia termasuk,
260
00:09:21,570 --> 00:09:23,090
meskipun kau tidak menyukainya lagi.
261
00:09:23,104 --> 00:09:25,105
- Oh, astaga.
- Kenapa kau terus mengucapkan
262
00:09:25,140 --> 00:09:27,141
reaksi yang tidak
spesifik dan berarti?
263
00:09:27,175 --> 00:09:29,777
Apa kau menolak Angela karena aku?
264
00:09:29,811 --> 00:09:32,813
Well, aku tahu apa yang kau rasakan,
dan aku tidak ingin
265
00:09:32,848 --> 00:09:34,682
membuatmu jadi lebih tidak
nyaman hanya karena...
266
00:09:34,716 --> 00:09:36,150
Oke, dengar, Bones,
267
00:09:36,184 --> 00:09:37,551
Angela itu sahabat karibmu,
dan yang jelas,
268
00:09:37,586 --> 00:09:39,253
akulah yang masuk diantara kalian.
269
00:09:39,287 --> 00:09:41,489
- Well, jika aku harus memilih...
- Kau tak perlu memilih.
270
00:09:41,523 --> 00:09:44,058
Kau bisa memiliki keduanya,
kau harus memiliki keduanya.
271
00:09:44,092 --> 00:09:47,561
Dengar, kau tahu, biarkan dia
mengadakan pesta lajang buatmu.
272
00:09:47,596 --> 00:09:48,762
Itulah yang dilakukan sahabat karib.
273
00:09:48,797 --> 00:09:50,164
Maksudku, kau tak bisa
menolak itu darinya.
274
00:09:50,198 --> 00:09:51,999
- Kau yakin?
- Ya.
275
00:09:52,033 --> 00:09:53,167
Positif.
276
00:09:53,201 --> 00:09:55,169
Kedengarannya menyenangkan.
277
00:09:55,203 --> 00:09:56,604
Angela bilang nanti akan ada banyak
278
00:09:56,638 --> 00:09:59,306
pengkonsumsian alkohol dan menggoda pria.
279
00:09:59,341 --> 00:10:02,309
- Oh, wow.
- Reaksi begitu lagi.
280
00:10:02,344 --> 00:10:04,812
Mari kita, tahulah, fokus pada
pekerjaan untuk sementara, oke?
281
00:10:04,846 --> 00:10:06,680
- Tentu.
- Yeah.
282
00:10:10,151 --> 00:10:11,685
Donut dogs,
283
00:10:11,720 --> 00:10:13,621
keripik rasa keju panggang,
kau bercanda?
284
00:10:13,655 --> 00:10:15,089
Wow, sereal Graham Crackers berbalur coklat?
285
00:10:16,691 --> 00:10:19,860
Semua makanan rendah-gizi ini
pasti menyebabkan kematian juga.
286
00:10:19,895 --> 00:10:22,496
Wow, coba lihat ini, hah?
Minuman yogurt kotak,
287
00:10:22,531 --> 00:10:24,999
- semuanya perasa alami.
- Apa maksudnya itu?
288
00:10:25,033 --> 00:10:26,433
Pipisnya kucing juga
bisa jadi perasa alami.
289
00:10:26,468 --> 00:10:27,701
Maaf membuat kalian menunggu.
290
00:10:27,736 --> 00:10:28,869
Sejak Howard menghilang,
291
00:10:28,904 --> 00:10:30,538
Aku terpaksa harus kerja lebih keras.
292
00:10:30,572 --> 00:10:32,273
Aku rasa kalian kemari untuk
memberitahuku kalau dia meninggal?
293
00:10:32,307 --> 00:10:33,941
Ya, dibunuh.
294
00:10:33,975 --> 00:10:35,876
Begitu.
295
00:10:35,911 --> 00:10:37,378
Itu mengesalkan.
296
00:10:37,412 --> 00:10:39,747
Apa dia tewas di Kettle Top Stew?
297
00:10:39,781 --> 00:10:41,582
- Well, bagaimana kau tahu?
- Aku tidak membunuh Howard,
298
00:10:41,616 --> 00:10:43,517
jika itu yang kalian pikirkan.
299
00:10:43,552 --> 00:10:45,853
Aku adalah ahli bromatologi
yang memiliki hiperosmia akut.
300
00:10:45,887 --> 00:10:47,121
- Apa?
- Dia seorang ahli pangan
301
00:10:47,155 --> 00:10:50,291
yang memiliki saraf olfaktori
yang sangat halus.
302
00:10:50,325 --> 00:10:52,326
Dia memiliki indra penciuman
yang sangat tajam.
303
00:10:52,360 --> 00:10:54,261
Kau ingin bilang kalau kau bisa
mencium dimana Howard dibunuh?
304
00:10:54,296 --> 00:10:55,462
Aku telah menghabiskan 10 tahun terakhir
305
00:10:55,497 --> 00:10:57,898
untuk membedakan 10.000 macam bau
306
00:10:57,933 --> 00:10:59,733
yang manusia bisa cium.
307
00:10:59,768 --> 00:11:01,669
Pada dirinya, aku mencium
308
00:11:01,703 --> 00:11:03,737
wangi halus yang tidak
diragukan lagi merupakan
309
00:11:03,772 --> 00:11:05,239
aroma khasnya Kettle Top Stew
serta wangi antiseptik.
310
00:11:05,273 --> 00:11:06,273
Apa kau seorang koroner?
311
00:11:06,308 --> 00:11:09,743
Antropolog forensik.
312
00:11:09,778 --> 00:11:12,179
Aku dan Howard mengembangkan
resep bagi semur itu.
313
00:11:12,213 --> 00:11:13,414
Well, sekarang setelah Howard meninggal,
314
00:11:13,448 --> 00:11:15,449
perusahaan itu akan jadi milikmu, benar?
315
00:11:15,483 --> 00:11:16,717
Tidak.
316
00:11:16,751 --> 00:11:17,952
Aku hanya seorang pegawai
317
00:11:17,986 --> 00:11:19,153
yang mendapatkan keuntungan sedikit.
318
00:11:19,187 --> 00:11:20,154
Kalian ingin dengar teoriku?
319
00:11:20,188 --> 00:11:21,822
- Ya.
- Aku rasa
320
00:11:21,856 --> 00:11:23,490
Howard sedang mengerjakan
sesuatu yang mungkin
321
00:11:23,525 --> 00:11:25,426
dapat menghasilkan banyak uang.
322
00:11:25,460 --> 00:11:27,361
Sesuatu yang melebihi Lava Chips.
323
00:11:27,395 --> 00:11:29,797
Sayangnya, dia tidak
membicarakannya denganku.
324
00:11:29,831 --> 00:11:31,031
Tapi aku bisa menganalisis formulanya,
325
00:11:31,066 --> 00:11:32,666
mengkalkulasi titik-kenikmatannya*.
(*sejumlah pemakaian perasa di mana setiap penambahan
lebih lanjut bisa membuat konsumen kurang puas)
326
00:11:32,701 --> 00:11:34,335
- melihat apa ada yang bisa menyebabkan pembunuhan.
- Aah... tidak usah.
327
00:11:34,369 --> 00:11:35,970
Kami sudah. aah...
punya orang yang melakukan itu.
328
00:11:36,004 --> 00:11:38,572
Begini, kami membawa
surat perintah disini.
329
00:11:40,108 --> 00:11:41,875
Jika kalian ada pertanyaan,
330
00:11:41,910 --> 00:11:43,210
aku akan membantu dengan senang hati.
331
00:11:43,244 --> 00:11:45,346
Mungkin jika aku membaui
Howard secara langsung...
332
00:11:45,380 --> 00:11:49,316
Rasanya aku agak sedih
dengan kematiannya Howard.
333
00:11:49,351 --> 00:11:51,452
Itu merupakan produk
sampingan umum dari kematian.
334
00:11:51,486 --> 00:11:53,721
Hmm.
335
00:11:53,755 --> 00:11:55,089
Luar biasa.
336
00:11:55,123 --> 00:11:56,924
Dia mengingatkanmu dengan
seseorang yang mungkin kau kenal?
337
00:11:56,958 --> 00:11:59,026
Tidak.
338
00:11:59,060 --> 00:12:00,461
Tapi aku rasa
339
00:12:00,495 --> 00:12:02,196
dia cukup unik dan menyenangkan.
340
00:12:04,599 --> 00:12:05,899
Hei, Daisy.
341
00:12:05,934 --> 00:12:08,135
- Aku benci Oliver.
- Siapa yang tidak?
342
00:12:08,169 --> 00:12:09,603
Tapi setelah beberapa saat kau
akan mulai suka membenci dirinya.
343
00:12:09,638 --> 00:12:11,038
- Yeah, aku belum sampai kesitu.
- Hey, dengar.
344
00:12:11,072 --> 00:12:12,506
Aku menjalankan analisis
pada isi semur itu
345
00:12:12,540 --> 00:12:13,874
dan menemukan kenapa ia tidak
lolos pengecekan kualitas.
346
00:12:13,908 --> 00:12:15,275
Karena ia penuh dengan daging manusia
347
00:12:15,310 --> 00:12:17,311
yang kuharap adalah Oliver Wells?
348
00:12:17,345 --> 00:12:18,545
Bukan, Daging mayat itu
349
00:12:18,580 --> 00:12:20,280
tidak merusak perasanya
sama sekali. Lihat.
350
00:12:20,315 --> 00:12:22,650
Semurnya kebanyakan dibumbui.
351
00:12:22,684 --> 00:12:23,884
Kebanyakan bubuk bawang putih,
352
00:12:23,918 --> 00:12:25,285
paprika merah dan oregano-nya.
353
00:12:25,320 --> 00:12:26,654
Tapi setahuku
354
00:12:26,688 --> 00:12:28,055
lini perakitannya sudah otomatis.
355
00:12:28,089 --> 00:12:29,256
Komputernya harusnya akan memisahkan
356
00:12:29,290 --> 00:12:30,391
jumlah yang merata untuk setiap bumbu.
357
00:12:30,425 --> 00:12:31,825
Yeah, tepat sekali,
yang artinya
358
00:12:31,860 --> 00:12:33,894
bumbu tambahan ini tidak
dimasukkan oleh komputer.
359
00:12:33,928 --> 00:12:36,330
Menurutmu pembunuhnya yang menambah bumbu
360
00:12:36,364 --> 00:12:38,399
untuk membantu menutupi
bau daging manusia?
361
00:12:38,433 --> 00:12:40,901
Bisa jadi.
362
00:12:40,935 --> 00:12:43,003
Oliver Wells tidak
seharusnya memusuhiku.
363
00:12:43,038 --> 00:12:44,505
Bekerja disini telah memberiku
pengetahuan yang sangat bagus
364
00:12:44,539 --> 00:12:46,540
mengenai cara membunuh dan cara
agar bisa lolos darinya.
365
00:12:46,574 --> 00:12:48,575
Oke, aku akan ambil resiko bertanya,
366
00:12:48,610 --> 00:12:50,844
Daisy, kau ingin aku
bicara dengan Oliver?
367
00:12:50,879 --> 00:12:52,112
Tidak. Apa?
368
00:12:52,147 --> 00:12:53,380
Tidak, tidak.
Tidak perlulah.
369
00:12:53,415 --> 00:12:54,615
Aku kan sudah besar.
370
00:12:54,649 --> 00:12:56,917
Tapi jika kau mau, lakukan saja.
371
00:12:56,951 --> 00:12:59,219
Siapa sih aku berani mengekangmu?
372
00:13:01,823 --> 00:13:05,392
Sekolahan dimasukkan kedalam
pasar lapis kedua,
373
00:13:05,427 --> 00:13:07,027
bersamaan dengan penjara,
perumahan para pensiunan...
374
00:13:07,062 --> 00:13:08,395
Sekolahan.
375
00:13:08,430 --> 00:13:09,997
Dimana anak-anak merupakan
masa depan kita?
376
00:13:10,031 --> 00:13:11,532
Dan saus tomat merupakan sayuran.
377
00:13:11,566 --> 00:13:13,600
Bukan aku yang membuat aturan itu.
378
00:13:13,635 --> 00:13:15,469
Lagipula, selera seorang
anak belum terbentuk.
379
00:13:15,503 --> 00:13:17,337
- Mereka tidak akan peduli.
- Wow.
380
00:13:17,372 --> 00:13:20,808
Dr. Sweets, makanan itu
benar-benar menyehatkan.
381
00:13:20,842 --> 00:13:22,643
Hanya tidak diinginkan
382
00:13:22,677 --> 00:13:24,678
oleh pelanggan yang
lebih cerdas kami.
383
00:13:24,713 --> 00:13:26,880
Menurut anda Tryon Foods
bisa bertahan dari skandal ini?
384
00:13:26,915 --> 00:13:28,449
Kami akan menghentikan
lini produk itu
385
00:13:28,483 --> 00:13:30,050
- dan memberi semur itu nama lain.
- Mm-hmm.
386
00:13:30,085 --> 00:13:31,552
Dan anda menyewa jasa Howard Compton
387
00:13:31,586 --> 00:13:32,953
sebagai seorang konsultan?
388
00:13:32,987 --> 00:13:34,188
Ya.
389
00:13:34,222 --> 00:13:36,223
Dia memiliki rekam jejak
yang sudah terbukti
390
00:13:36,257 --> 00:13:38,158
dalam hal pembuatan makanan
yang tak bisa ditolak.
391
00:13:38,193 --> 00:13:39,760
Bersama Kettle Top Stew kami,
dia mengembangkan merek kami
392
00:13:39,794 --> 00:13:41,862
dengan versi yang lebih
menyehatkan dan rendah garam.
393
00:13:41,896 --> 00:13:43,797
Bukannya kalian sudah punya
orang dalam untuk melakukan itu?
394
00:13:43,831 --> 00:13:44,832
Ya.
395
00:13:44,866 --> 00:13:47,768
Tapi Howard merupakan
otak dibalik Lava Chips.
396
00:13:47,802 --> 00:13:49,069
Aku hendak menawarkannya
397
00:13:49,104 --> 00:13:50,771
kerja permanen dengan kami.
398
00:13:50,805 --> 00:13:51,972
Kupikir kalian sudah memiliki
399
00:13:52,006 --> 00:13:53,040
seorang kepala penelitian
dan pengembangan.
400
00:13:53,074 --> 00:13:55,042
Ya,
Susan Lauderbach.
401
00:13:55,076 --> 00:13:57,211
Dia tidak akan disingkirkan,
tugasnya nanti adalah melapor ke Howard.
402
00:13:57,245 --> 00:13:58,879
Oke.
403
00:13:58,913 --> 00:14:00,647
Berarti dia tidak mendapat promosi.
404
00:14:00,682 --> 00:14:02,649
Setelah bekerja buat kalian
selama bertahun-tahun.
405
00:14:04,552 --> 00:14:05,819
Susan merupakan orang yang hebat.
406
00:14:05,854 --> 00:14:09,323
Aku berani mempercayakan
hidupku padanya.
407
00:14:09,357 --> 00:14:11,825
Mungkin anda tidak bisa
mempercayakan hidup Howard padanya.
408
00:14:15,439 --> 00:14:16,706
Aku hanya tidak memahaminya.
409
00:14:16,740 --> 00:14:17,940
Maksudku, apa salahnya dengan makanan
410
00:14:17,942 --> 00:14:19,209
yang tumbuh dari dalam tanah
411
00:14:19,243 --> 00:14:20,376
ketimbang sesuatu yang memiliki
412
00:14:20,411 --> 00:14:22,345
sejumlah bahan kimia
yang disiram diatasnya?
413
00:14:22,522 --> 00:14:25,157
Well, alasannya adalah bahwa
tanaman hasil rekayasa genetika
414
00:14:25,292 --> 00:14:27,093
akan meningkatkan hasil panen
415
00:14:27,127 --> 00:14:29,228
dan memerlukan lebih
sedikit pestisida.
416
00:14:29,262 --> 00:14:30,296
GMO* belum meningkatkan hasil panen
(organisme termodifikasi secara genetika)
417
00:14:30,330 --> 00:14:32,298
atau secara signifikan menurunkan
418
00:14:32,332 --> 00:14:34,033
penggunaan pestisida.
Itu hanya cara lain
419
00:14:34,067 --> 00:14:35,735
bagi industri pertanian
untuk menghasilkan uang
420
00:14:35,769 --> 00:14:37,803
tanpa perlu repot menemukan bahaya
421
00:14:37,838 --> 00:14:40,606
yang berkaitan dengan
modifikasi genetika makanan kita.
422
00:14:40,640 --> 00:14:42,174
Aku mau pergi.
Aku mau mencobanya.
423
00:14:42,209 --> 00:14:43,642
Aah... apa?
424
00:14:43,677 --> 00:14:44,810
Kemana kau mau pergi?
425
00:14:44,845 --> 00:14:47,046
Dan apa yang mau kau coba?
426
00:14:47,080 --> 00:14:48,614
Kupikir kau tidak
mau memakan hasil GMO.
427
00:14:48,648 --> 00:14:50,282
Bukan, pesta lajangnya.
428
00:14:50,317 --> 00:14:51,617
Aku salah sudah menolakmu.
429
00:14:51,651 --> 00:14:52,852
Kau benar-benar harus belajar
430
00:14:52,886 --> 00:14:54,053
untuk bertransisi, Sweetie...
431
00:14:54,087 --> 00:14:55,287
tapi itu...
432
00:14:55,322 --> 00:14:56,789
- itu luar biasa!
- Transisi?
433
00:14:56,823 --> 00:14:58,257
Kenapa aku harus mempelajarinya
434
00:14:58,291 --> 00:14:59,759
jika kau menganggapnya luar biasa?
435
00:14:59,793 --> 00:15:00,960
Bukan, kurasa yang dimaksudkannya
adalah pesta lajangnya.
436
00:15:00,994 --> 00:15:02,061
Dia senang karena kau setuju.
437
00:15:02,095 --> 00:15:03,929
Ini adalah pembicaraan
438
00:15:03,964 --> 00:15:05,297
yang sangat membingungkan.
439
00:15:05,332 --> 00:15:06,699
Lupakan itu.
440
00:15:06,733 --> 00:15:08,534
Oh, Tuhanku, kita semua
akan bersenang-senang!
441
00:15:08,568 --> 00:15:09,935
Semua?
442
00:15:09,970 --> 00:15:12,171
Ya, aku takkan berpesta tanpamu.
443
00:15:12,205 --> 00:15:13,739
Jadi kapan kita akan melakukannya?
444
00:15:13,774 --> 00:15:14,974
Malam ini.
445
00:15:15,008 --> 00:15:16,475
Apa? Tidak, tidak.
446
00:15:16,510 --> 00:15:17,676
Kita sedang punya kasus.
447
00:15:17,711 --> 00:15:19,078
Pernikahanmu direncanakan
dalam satu hari.
448
00:15:19,112 --> 00:15:20,880
Itu sudah tradisi. Dan kau
punya dua pegawai magang.
449
00:15:20,914 --> 00:15:22,948
Aku tidak yakin.
450
00:15:22,983 --> 00:15:25,184
- Cam saja tidak masalah.
- Benarkah?
451
00:15:25,218 --> 00:15:26,452
Sangat.
452
00:15:26,486 --> 00:15:28,721
Dan aku tahu tempat yang paling bagus.
453
00:15:28,882 --> 00:15:31,317
Diluar kota ada bar country-western.
454
00:15:31,351 --> 00:15:33,319
Disana ada banteng yang
bisa kita tunggangi,
455
00:15:33,353 --> 00:15:35,988
dan juga ada dansa berderetnya,
dan juga ada
456
00:15:36,022 --> 00:15:37,189
pria-pria seksi yang
memakai celana chaps...
457
00:15:37,224 --> 00:15:38,457
beberapa diantaranya bahkan bukan gay.
458
00:15:38,492 --> 00:15:39,925
Aku memang suka kuda,
459
00:15:39,960 --> 00:15:42,228
jadi aku akan merasa
sangat nyaman disana.
460
00:15:47,033 --> 00:15:48,234
Membunuh Howard Compton?
461
00:15:48,268 --> 00:15:49,602
Aku?
462
00:15:49,636 --> 00:15:51,170
- Kenapa aku ingin melakukannya?
- Well, coba kita lihat...
463
00:15:51,204 --> 00:15:52,505
Maksudku, dia akan
mengambil pekerjaanmu.
464
00:15:52,539 --> 00:15:53,839
Maksudku, itu bisa jadi motif.
465
00:15:53,874 --> 00:15:56,041
Dia ditemukan di
pabrik tempatmu bekerja.
466
00:15:56,076 --> 00:15:58,010
Maksudku, kau yang mengetes semurnya
dan kau yang memerintahkan pengalengan.
467
00:15:58,044 --> 00:16:00,779
- Kasus ini terusut dengan sendirinya,cherie.
- Yeah.
468
00:16:00,814 --> 00:16:02,047
Dan aku menyukainya,
469
00:16:02,082 --> 00:16:03,349
karena aku memiliki
beban kerjaan yang banyak.
470
00:16:03,383 --> 00:16:05,584
Aku tidak membunuhnya.
Aku menyukai Howard.
471
00:16:05,619 --> 00:16:07,486
Whoa, whoa.
Itu tidak benar.
472
00:16:07,521 --> 00:16:09,688
Mungkinkah kau mencoba
mencuri pekerjaannya?
473
00:16:09,723 --> 00:16:11,690
Formula yang memasukkan
474
00:16:11,725 --> 00:16:14,193
perasa daging kedalam... daging?
475
00:16:14,227 --> 00:16:16,262
Itu tampak gila, iya kan?
476
00:16:16,296 --> 00:16:17,796
Pemrosesan bisa menghilangkan rasa alami
477
00:16:17,831 --> 00:16:19,798
sehingga harus diganti
dengan bahan tambahan.
478
00:16:19,833 --> 00:16:21,300
Jika tidak, maka akan hambar.
479
00:16:21,334 --> 00:16:22,935
Dan aku tidak mencurinya,
480
00:16:22,969 --> 00:16:24,436
kami mengerjakannya bersama-sama.
481
00:16:24,471 --> 00:16:27,339
Tapi dia masih akan
ditawari jabatanmu.
482
00:16:27,374 --> 00:16:29,375
Pikirkan apa yang akan
dikatakan para Juri
483
00:16:29,409 --> 00:16:30,776
mengenai ini semua.
484
00:16:30,810 --> 00:16:32,745
Oke, aku sedikit membencinya.
485
00:16:32,779 --> 00:16:34,446
Tapi aku tidak membunuhnya.
486
00:16:34,481 --> 00:16:36,615
- Dimana kau lima hari yang lalu?
- Lima hari yang lalu?
487
00:16:36,650 --> 00:16:37,656
Itukah saat dia dibunuh?
488
00:16:37,681 --> 00:16:39,051
Kau ingin mengecek
daftar rencana harianmu?
489
00:16:39,052 --> 00:16:40,486
Mungkin akan ada tulisan
"Bunuh Howard"-nya.
490
00:16:40,520 --> 00:16:41,787
Itu akan memacu ingatanmu.
491
00:16:41,821 --> 00:16:44,223
Itu hari Kamis.
492
00:16:44,257 --> 00:16:45,624
Aku sedang diluar kota.
493
00:16:45,659 --> 00:16:47,593
Melakukan penelitian
penggunaan invertebrata
494
00:16:47,627 --> 00:16:48,861
sebagai bentuk protein alternatif.
495
00:16:48,895 --> 00:16:51,197
Maaf...
Inverte-apa?
496
00:16:51,231 --> 00:16:52,364
Serangga, Agent Booth.
497
00:16:52,399 --> 00:16:53,699
Jika kita menambah lebih banyak
serangga dalam makanan kita,
498
00:16:53,733 --> 00:16:55,000
kita akan memiliki sumber protein
499
00:16:55,035 --> 00:16:56,502
yang lebih murah dan lebih baik.
500
00:16:56,536 --> 00:16:58,437
Dendeng serangga?
Burger serangga?
501
00:16:58,471 --> 00:17:00,306
Itu tidak akan terjadi
selama masih ada aku.
502
00:17:00,340 --> 00:17:01,707
Oke, apa ada siapapun yang bisa,
503
00:17:01,741 --> 00:17:03,209
aah... entahlah,
membuktikan cerita ini?
504
00:17:03,243 --> 00:17:05,377
Di Lab sana ada 12 peneliti lainnya.
505
00:17:05,412 --> 00:17:06,712
Kami bekerja sepanjang malam.
506
00:17:06,746 --> 00:17:09,415
Dan sebagai informasi,
jangkrik goreng
507
00:17:09,449 --> 00:17:10,583
merupakan camilan makanan
yang luar biasa
508
00:17:10,617 --> 00:17:12,885
- yang tidak berkalori.
- Oke.
509
00:17:12,919 --> 00:17:14,220
Itu... menarik.
Sepertinya aku tidak akan
510
00:17:14,254 --> 00:17:15,721
mengunjungi rumahnya untuk makan malam.
511
00:17:16,990 --> 00:17:18,924
Kalian para gadis benar-benar akan pergi?
512
00:17:18,959 --> 00:17:20,226
Ya.
513
00:17:20,260 --> 00:17:22,561
Kau dan Oliver tidak akan
kenapa-napa malam ini.
514
00:17:22,596 --> 00:17:24,230
Aku tidak pernah melihat anda pergi
selama menangani kasus sebelumnya.
515
00:17:24,264 --> 00:17:25,598
Kasusnya ini sudah
mengalami kemajuan.
516
00:17:25,632 --> 00:17:29,235
Dr. Wells mampu melakukan
pemeriksaan lebih lanjut.
517
00:17:29,269 --> 00:17:30,903
Aku sudah meninggalkan daftar rinci
518
00:17:30,937 --> 00:17:32,304
dari apa yang kuharap sudah diperoleh
519
00:17:32,339 --> 00:17:33,439
saat aku kembali di pagi harinya.
520
00:17:33,473 --> 00:17:35,708
Bagaimana denganku?
Aku juga mampu.
521
00:17:35,742 --> 00:17:37,009
Kau akan ikut dengan kami.
522
00:17:37,043 --> 00:17:38,277
Sungguh?!
523
00:17:38,311 --> 00:17:39,645
Kecuali kalau kau tidak mau.
524
00:17:39,679 --> 00:17:42,181
Tentu saja aku mau.
525
00:17:42,215 --> 00:17:43,449
Aku tak bisa percaya ini!
526
00:17:43,483 --> 00:17:45,618
Kita berteman!
527
00:17:45,652 --> 00:17:47,753
Baik.
Oke, jadi...
528
00:17:47,787 --> 00:17:49,388
Ini berarti aku yang
bertanggung jawab atas lab-nya,
529
00:17:49,389 --> 00:17:50,923
jadi aku akan mengawasinya.
530
00:17:50,957 --> 00:17:53,058
Selama kau menyadari kalau
kasus ini akan berantakan
531
00:17:53,093 --> 00:17:54,793
tanpa keahlianku.
532
00:17:54,828 --> 00:17:56,428
Kalau boleh...
saat aku membersihkan tulangnya,
533
00:17:56,463 --> 00:17:58,464
aku melihat peremajaan
534
00:17:58,498 --> 00:18:00,032
fraktur kominuta parsial
535
00:18:00,066 --> 00:18:01,600
pada permukaan anterior
tulang pergelangan tangan
536
00:18:01,635 --> 00:18:03,168
dan tulang telapak tangan.
537
00:18:03,203 --> 00:18:05,271
Apa kau sudah melakukan
analisis mikroskopis
538
00:18:05,305 --> 00:18:07,373
untuk menentukan umur lukanya?
539
00:18:07,407 --> 00:18:08,907
- Aku yang melakukannya.
- Karena aku yang memintanya.
540
00:18:08,942 --> 00:18:12,244
Keinginanmu untuk
diperhatikan bikin capek.
541
00:18:12,279 --> 00:18:14,913
Fraktur-fraktur itu kurang
lebih berumur dua minggu.
542
00:18:14,948 --> 00:18:17,316
Menurut catatan medis korban,
dua minggu yang lalu,
543
00:18:17,350 --> 00:18:19,084
dia menerima resep obat kodein,
544
00:18:19,119 --> 00:18:20,452
mengatakan kepada dokternya
545
00:18:20,487 --> 00:18:22,521
tangannya terluka saat jatuh.
546
00:18:22,555 --> 00:18:24,823
- Jadi itu penjelasan yang masuk akal.
- Well, tidak, karena terjatuh
547
00:18:24,858 --> 00:18:26,992
kebanyakan akan menyebabkan
fraktur colles,
548
00:18:27,027 --> 00:18:28,594
bukannya fraktur kominuta,
549
00:18:28,628 --> 00:18:30,095
yang mana lebih sering dikaitkan
550
00:18:30,130 --> 00:18:31,730
dengan luka akibat
serangan benda tumpul.
551
00:18:31,765 --> 00:18:33,399
Jika seseorang menghantam
tangan orang ini,
552
00:18:33,433 --> 00:18:35,367
kenapa Compton berbohong soal itu?
553
00:18:35,402 --> 00:18:36,735
Well, mungkin korban takut
554
00:18:36,770 --> 00:18:38,337
sesuatu yang lebih buruk akan
terjadi jika dia buka mulut.
555
00:18:38,371 --> 00:18:39,505
Seperti dibunuh.
556
00:18:39,539 --> 00:18:41,307
Ini pekerjaan yang
bagus sekali, Dr. Wells.
557
00:18:41,341 --> 00:18:42,841
Kuharap itu bisa berlanjut
558
00:18:42,876 --> 00:18:44,043
dan aku tidak kecewa saat kembali nanti
559
00:18:44,077 --> 00:18:45,110
dan aku tidak harus memecatmu.
560
00:18:45,145 --> 00:18:47,012
Sampai besok pagi.
561
00:18:50,850 --> 00:18:52,051
Sekarang hanya kau dan aku, saudaraku.
562
00:18:52,085 --> 00:18:54,853
Tapi aku yang bertanggung jawab.
563
00:18:54,888 --> 00:18:57,022
Kau melakukan hal yang baik, Booth.
564
00:18:57,057 --> 00:18:59,291
Aku tahu kau dan Angela tidak
benar-benar berteman belakangan ini.
565
00:18:59,326 --> 00:19:00,993
Oh, tunggu sebentar,
ini bukan soal Angela.
566
00:19:01,027 --> 00:19:02,594
Aku cuma ingin Bones
mendapatkan pesta lajang.
567
00:19:02,629 --> 00:19:04,763
- Oke.
- "Oke"? Jangan bilang "oke" padaku.
568
00:19:04,798 --> 00:19:06,231
Oke.
569
00:19:06,266 --> 00:19:08,334
Itu bukan "oke"-nya oke,
itu cuma oke biasa.
570
00:19:08,368 --> 00:19:10,736
Lihat, kau bahkan tidak tahu
bagaimana mengucapkan "oke" biasa.
571
00:19:10,770 --> 00:19:12,104
- Oke...
- Kau mengucapkan...
572
00:19:12,138 --> 00:19:13,939
Baiklah, lupakan.
Kau tahu?
573
00:19:13,973 --> 00:19:17,042
Alibinya Susan Lauderbach sangat solid.
574
00:19:17,077 --> 00:19:18,410
Semua pemakan serangga
lainnya membenarkannya.
575
00:19:18,445 --> 00:19:19,678
Jadi apa selanjutnya?
576
00:19:19,713 --> 00:19:21,280
Well, menurut para squint,
577
00:19:21,314 --> 00:19:22,481
tangannya Compton
578
00:19:22,515 --> 00:19:24,450
yang pernah dipukul cukup parah
579
00:19:24,484 --> 00:19:25,684
sekitar dua minggu lalu.
580
00:19:25,719 --> 00:19:27,219
Kemudian dia berbohong
kepada dokternya soal itu.
581
00:19:27,253 --> 00:19:28,687
Dia tidak melaporkannya ke polisi juga.
582
00:19:28,722 --> 00:19:31,023
Tapi dia menelpon
mereka sebelum terluka.
583
00:19:31,057 --> 00:19:32,791
Baca terus, hah?
584
00:19:32,826 --> 00:19:34,126
- Karena ia merasa ada yang membuntutinya.
- Oh, oke.
585
00:19:34,160 --> 00:19:35,394
Dia merasa dirinya dibuntuti,
586
00:19:35,428 --> 00:19:37,029
dia mencoba pergi dari
sana dengan sebuah mobil.
587
00:19:37,063 --> 00:19:38,997
Keesokannya, ban depannya dikempesin.
588
00:19:39,032 --> 00:19:40,399
Seminggu kemudian, dia diserang.
589
00:19:40,433 --> 00:19:41,767
Dua minggunya lagi, dia dibunuh.
590
00:19:41,801 --> 00:19:42,868
Ini adalah tindakan
591
00:19:42,902 --> 00:19:44,069
dari seseorang yang
terobsesi dengan Compton.
592
00:19:44,104 --> 00:19:45,904
Nah, semakin besar obsesinya,
593
00:19:45,939 --> 00:19:47,106
semakin kejam tindakannya.
594
00:19:47,140 --> 00:19:49,408
Mmm. Mantan pacar?
595
00:19:49,442 --> 00:19:51,710
Jika memang mantan yang menguntitnya,
kurasa dia tidak akan melaporkan
596
00:19:51,744 --> 00:19:53,479
insiden yang pertama ke polisi.
597
00:19:53,513 --> 00:19:55,581
Polisi sudah mengidentifikasi
plat polisi mobil tersebut,
598
00:19:55,615 --> 00:19:56,936
tapi DMV tidak menemukan kecocokan.
599
00:19:56,950 --> 00:19:58,150
Dia dibuntuti, kau tahu?
600
00:19:58,184 --> 00:20:00,686
Dia mungkin memiliki masalah
601
00:20:00,720 --> 00:20:01,920+
dalam mengkode stimulasi visual.
602
00:20:01,955 --> 00:20:03,255
Mungkin harus merubah
hurufnya menjadi angka...
603
00:20:03,289 --> 00:20:04,456
Aku bisa buatkan daftar alternatifnya.
604
00:20:04,491 --> 00:20:06,125
Lihat, itu baru membantu.
605
00:20:06,159 --> 00:20:07,326
Oke.
606
00:20:07,360 --> 00:20:08,727
Lihat? Itu "oke" yang bagus juga.
607
00:20:08,762 --> 00:20:09,995
- Itu yang bagus?
- Ya.
608
00:20:10,029 --> 00:20:12,264
Komputernya Compton disini
609
00:20:12,298 --> 00:20:14,066
memiliki formula-formula bagi
produk-makanan makanan baru
610
00:20:14,100 --> 00:20:15,734
yang tengah dikerjakannya saat ia meninggal.
611
00:20:15,769 --> 00:20:19,037
Mengingat beberapa dari
cemilan ini bernilai milyaran,
612
00:20:19,072 --> 00:20:20,906
Aku berani bertaruh beberapa dari formula
ini layak untuk jadi alasan membunuh.
613
00:20:20,940 --> 00:20:24,109
Man, bahan kimia dan zat aditif
dalam makanan ini, sungguh terlalu.
614
00:20:24,144 --> 00:20:25,978
- Saus pedasmu mungkin bisa membuatnya tertarik
- Hei.
615
00:20:26,012 --> 00:20:28,280
Saus pedas kami bukan makanan
rendah-gizi, terima kasih banyak.
616
00:20:28,314 --> 00:20:29,715
Tidak ada pengawetnya
617
00:20:29,749 --> 00:20:32,751
tidak ada perasa buatannya,
semuanya bahan organik
618
00:20:32,786 --> 00:20:34,753
- dan semuanya alami.
- Oh. Aku menyukainya.
619
00:20:34,788 --> 00:20:36,221
Aku mengolesnya di telurku setiap pagi.
620
00:20:36,256 --> 00:20:37,790
- Sebentar, kau membelinya?
- Yeah.
621
00:20:37,824 --> 00:20:38,957
Apa itu tidak dijual?
622
00:20:38,992 --> 00:20:41,160
Yeah, tidak,
10,000 botol sejauh ini.
623
00:20:41,194 --> 00:20:42,661
Well, itu baru awal mula.
624
00:20:42,695 --> 00:20:44,196
meski kau sudah kehilangan milyaran dolar,
625
00:20:44,230 --> 00:20:46,532
jadi itu bagaikan
setetes hujan di lautan.
626
00:20:46,566 --> 00:20:47,833
Oke, untuk semenit tadi
627
00:20:47,867 --> 00:20:49,067
kupikir kau ini orang baik, Oliver.
628
00:20:49,102 --> 00:20:50,936
Well, aku sedang mencobanya.
629
00:20:50,970 --> 00:20:53,305
Maksudku, kau satu-satunya orang
di sekitar sini yang bisa kutolerir.
630
00:20:53,339 --> 00:20:55,407
Barangkali karena kita
memiliki tampang yang mirip.
631
00:20:55,442 --> 00:20:59,011
Jadinya aku memberkatimu
dengan minat dan kecerdasan
632
00:20:59,045 --> 00:21:00,512
yang mungkin tidak kau miliki.
633
00:21:00,547 --> 00:21:01,780
Mari kita kerja lagi.
634
00:21:01,815 --> 00:21:03,315
Oke.
635
00:21:03,349 --> 00:21:04,817
Ini memiliki potensi.
636
00:21:04,851 --> 00:21:07,119
"Butter Boy."
637
00:21:07,153 --> 00:21:10,789
Sirup jagung fruktosa tinggi,
kedelai, gula, garam.
638
00:21:13,693 --> 00:21:15,661
Ini nugget bikin
gemuk kecil yang enak.
639
00:21:15,695 --> 00:21:16,862
Baiklah.
640
00:21:16,896 --> 00:21:18,630
Bagaimana dengan ini?
"Meat-Pops."
641
00:21:18,665 --> 00:21:20,466
Sejumlah besar bahan pengawet
642
00:21:20,500 --> 00:21:22,401
dan bahan buatan pada
hampir untuk yang lainnya.
643
00:21:22,435 --> 00:21:23,869
Man, aku takkan mau menyentuh itu.
644
00:21:25,171 --> 00:21:26,371
Baiklah.
"Hot Bacon."
645
00:21:26,406 --> 00:21:27,639
Well, ini pastilah
646
00:21:27,674 --> 00:21:30,075
semacam bumbu atau apalah.
647
00:21:31,144 --> 00:21:33,745
Rasanya enak, sebenarnya.
648
00:21:35,815 --> 00:21:37,449
Makanan ini luar biasa.
649
00:21:37,484 --> 00:21:38,717
Sungguh, cobain.
650
00:21:38,751 --> 00:21:39,718
Oh, Tuhanku, rasanya seperti
651
00:21:39,752 --> 00:21:40,886
babi asapnya dimasak
652
00:21:40,920 --> 00:21:42,321
- tepat didalam mulutku.
- Oh.
653
00:21:43,256 --> 00:21:44,556
Ooh... ini penemuan yang menguntungkan.
654
00:21:44,591 --> 00:21:46,158
Maksudku, siapa sih yang tidak
suka babi asap, iya kan?
655
00:21:46,192 --> 00:21:48,494
Oke, mari kita lihat apa yang
terjadi dalam pengujiannya.
656
00:21:48,528 --> 00:21:50,562
Mmm...
657
00:21:50,597 --> 00:21:52,231
Sebentar.
658
00:21:52,265 --> 00:21:55,601
Ada banyak email negatif soal Hot Bacon
659
00:21:55,635 --> 00:21:57,436
dari seseorang bernama
Raymond McCants.
660
00:21:57,470 --> 00:21:59,905
"Compton, keterlambatanmu
merugikanku jutaan dolar..!"
661
00:21:59,939 --> 00:22:03,141
"...Terbitkan dan memberikan produkku,
atau kau akan membayarnya! "
662
00:22:03,176 --> 00:22:06,245
Oke. Menurut aplikasi hak patennya,
663
00:22:06,279 --> 00:22:10,048
Hot Bacon bukanlah produk makanan.
Itu adalah...
664
00:22:10,083 --> 00:22:16,019
itu adalah pelumas
seksual rasa babi asap.
665
00:22:16,020 --> 00:22:16,021
666
00:22:16,990 --> 00:22:18,257
Aah!
667
00:22:18,291 --> 00:22:20,125
Urghh!
668
00:22:20,159 --> 00:22:22,094
Memang layak untuk jadi alasan membunuh.
669
00:22:22,128 --> 00:22:23,929
Oh, Tuhan.
670
00:22:45,985 --> 00:22:48,620
Aku benar-benar butuh minum.
671
00:22:54,154 --> 00:22:58,101
Porno? Aku tidak berkecimpung di dunia porno.
Mainan seksual bukanlah porno.
672
00:22:58,102 --> 00:23:00,136
Mereka punya subutan lain.
Coba tebak apa sebutannya.
673
00:23:00,171 --> 00:23:01,504
Oke, pak, anda perlu rileks
674
00:23:01,539 --> 00:23:03,339
Alat bantu perkawinan. Porno!
675
00:23:03,374 --> 00:23:05,809
Aku menjalankan bisnis dengan menolong
orang yang saling mencintai,
676
00:23:05,843 --> 00:23:07,510
saling mencintai.
677
00:23:07,545 --> 00:23:08,878
Baik. Anda adalah anugerah bagi masyarakat.
678
00:23:08,913 --> 00:23:10,280
Itulah tepatnya aku ini.
679
00:23:10,314 --> 00:23:13,850
Apa anda mengirimi email-email
ini, Mr. McCants?
680
00:23:13,884 --> 00:23:15,919
Oh, baik.
681
00:23:15,953 --> 00:23:17,220
Aku menganggapnya sebagai ya.
682
00:23:17,254 --> 00:23:18,454
Kalian pikir aku mengancam Howard?
683
00:23:18,456 --> 00:23:19,856
Coba kita lihat disini.
684
00:23:19,890 --> 00:23:22,492
"Jika kau mengabaikanku, kau akan
menyesalinya seumur hidup..,"
685
00:23:22,526 --> 00:23:24,661
"...aku akan memburumu,
dan mendorong..."
686
00:23:24,695 --> 00:23:26,735
Dia terus melewatkan tanggal
pengiriman barang tertentu,
687
00:23:26,764 --> 00:23:28,231
tapi aku tidak membunuhnya.
688
00:23:28,265 --> 00:23:29,332
Dan barang apa itu?
689
00:23:29,366 --> 00:23:32,268
Pelumas rasa babi asap.
Kami punya kontrak.
690
00:23:32,303 --> 00:23:33,603
"Pelumas rasa babi asap"?
691
00:23:33,637 --> 00:23:35,171
Tergoda, kan?
692
00:23:35,206 --> 00:23:37,774
Babi asap dan seks. Sulit
memilih mana yang lebih disukai.
693
00:23:37,808 --> 00:23:40,710
Bawa mereka bersamaan, dan itulah
yang disebut sihir, temanku.
694
00:23:40,745 --> 00:23:42,278
Itu sebabnya ada parfum babi
asap, kondom babi asap.
695
00:23:42,313 --> 00:23:44,047
Tapi waktu adalah uang
dalam permainan pelumasan.
696
00:23:44,081 --> 00:23:45,682
Orang lain bisa memonopoli
pasar itu lebih dulu.
697
00:23:45,716 --> 00:23:48,184
Jadi, anda mengiriminya
beberapa email ancaman...
698
00:23:48,219 --> 00:23:50,186
Gertakan. Aku menggertak.
699
00:23:50,221 --> 00:23:51,654
Howard mengabaikan anda,
700
00:23:51,689 --> 00:23:54,090
Anda jadi marah, jadi anda
membuntutinya pulang suatu malam.
701
00:23:54,125 --> 00:23:56,793
- Tidak, kau salah.
- Anda membocorkan bannya, anda mematahkan tangannya.
702
00:23:56,827 --> 00:23:58,828
Terakhir, anda membuntutinya
ke pabrik, tempat anda membunuhnya,
703
00:23:58,863 --> 00:24:00,563
dan anda mengumpankannya
kedalam mesin pemotong daging.
704
00:24:00,598 --> 00:24:03,266
Aku tidak akan mengucapkan sepatah
katapun lagi. Aku ini pebisnis.
705
00:24:03,300 --> 00:24:05,769
Dan pebisnis pintar tahu,
jangan bicara pada FBI,
706
00:24:05,803 --> 00:24:07,137
- tidak tanpa pengacara.
- Oke.
707
00:24:07,171 --> 00:24:08,338
- Satu pertanyaan.
- Hmm?
708
00:24:08,372 --> 00:24:09,506
Nama "mesin pemotong daging" tadi.
709
00:24:09,540 --> 00:24:11,541
Kau tahu kalau itu
sudah ada hak ciptanya?
710
00:24:11,575 --> 00:24:13,476
Baiklah.
711
00:24:16,046 --> 00:24:19,716
712
00:24:27,691 --> 00:24:31,828
Oke! Oke, aah... ini biasanya
bar country-western.
713
00:24:31,862 --> 00:24:35,899
Ini mengingatkanku dengan tempat
yang pernah kukunjungi di Somalia.
714
00:24:35,933 --> 00:24:37,934
Tepat sekali. Kita harus
berbalik dan mencoba
715
00:24:37,968 --> 00:24:39,235
menyelamatkan tidur
malam yang nyanyak.
716
00:24:39,270 --> 00:24:42,605
- Kenapa?!
- Tidak, ini pestaku.
717
00:24:42,640 --> 00:24:45,341
Kau serius, kurasa aku akan menyeret
yang besar disana itu ke penjara.
718
00:24:45,376 --> 00:24:49,245
Aku suka yang kasar, tapi
hanya jika ada kata aman.
719
00:24:49,280 --> 00:24:53,116
Well, mereka melihati kita
seolah kita ini menu makanan.
720
00:24:53,150 --> 00:24:54,517
Aaw... mereka hanya para pria.
721
00:24:54,552 --> 00:24:58,087
pria-pria besar yang bau,
tapi apa yang perlu kita takutkan?
722
00:24:58,122 --> 00:24:58,988
Aku? Pemenggalan kepala
723
00:24:59,023 --> 00:25:00,156
Dengar, kita akan minum,
724
00:25:00,191 --> 00:25:01,491
dan jika keadaannya jadi buruk,
725
00:25:01,525 --> 00:25:02,826
maka kita akan kabur.
726
00:25:02,860 --> 00:25:03,700
Aku mau minum.
727
00:25:03,727 --> 00:25:04,961
Oh, Tuhan.
728
00:25:04,995 --> 00:25:08,097
Yang satu dibelakang
sana pastilah buronan.
729
00:25:08,132 --> 00:25:11,167
Tolong lima minuman beralkoholnya.
730
00:25:16,807 --> 00:25:19,509
Pelumasnya masih terasa?
731
00:25:19,543 --> 00:25:22,879
Dia gak mau hilang. Ini
sudah permen karet kelimaku.
732
00:25:22,913 --> 00:25:25,114
Tulang selangka kanannya
terpecah jadi tiga.
733
00:25:25,149 --> 00:25:26,516
Pada sudut medial ini,
734
00:25:26,550 --> 00:25:29,352
terdapat cedera porimortem
akibat benda tajam.
735
00:25:29,386 --> 00:25:31,321
Tusukan?
736
00:25:31,355 --> 00:25:32,522
Begini, jika serangannya
737
00:25:32,556 --> 00:25:35,625
datang dari sudut yang menghadap kebawah,
738
00:25:35,659 --> 00:25:37,861
maka penusukan itu akan memutuskan
739
00:25:37,895 --> 00:25:40,430
arteri subklavia yang
berasal langsung dari aorta.
740
00:25:40,464 --> 00:25:42,732
Berarti dia kehabisan darah.
741
00:25:42,766 --> 00:25:45,368
Kau lihat kan?
Saat gadis menyebalkan itu pergi,
742
00:25:45,402 --> 00:25:47,337
mendadak kita menemukan
penyebab kematiannya.
743
00:25:47,371 --> 00:25:48,404
Oke,
744
00:25:48,439 --> 00:25:49,939
Mengenai Daisy.
745
00:25:49,974 --> 00:25:51,541
Ucapanmu takkan bisa
746
00:25:51,575 --> 00:25:52,909
membuatku menyukainya.
747
00:25:52,943 --> 00:25:55,211
Oliver, dia salah satu dari kami.
Kau belum.
748
00:25:55,246 --> 00:25:57,614
Cara tercepat bagimu
menjadi bagian dari kami
749
00:25:57,648 --> 00:26:00,183
adalah dengan bersikap ramah padanya.
750
00:26:00,217 --> 00:26:04,888
Bagaimana jika aku tidak perduli
ingin menjadi bagian dari kalian?
751
00:26:04,922 --> 00:26:07,323
Kurasa kau menginginkannya.
752
00:26:07,358 --> 00:26:09,592
Kerja bagus dengan tulang selangka tadi.
753
00:26:14,398 --> 00:26:16,032
Aku lihat kalau bannya
Howard Compton dikempesin
754
00:26:16,066 --> 00:26:18,635
kurang dari sebulan sebelum
dia ditusuk sampai mati.
755
00:26:18,669 --> 00:26:19,564
Oke.
756
00:26:20,136 --> 00:26:22,273
Well, itu akan jadi eskalasi klasik.
757
00:26:22,313 --> 00:26:24,004
Suatu hari kau menusuk ban seseorang...
758
00:26:24,005 --> 00:26:24,746
...beberapa minggu kemudian,
759
00:26:24,747 --> 00:26:27,315
kau menusuknya. Oke, itu hebat.
Bagaimana itu bisa membantu?
760
00:26:27,349 --> 00:26:29,250
Well, mungkin lab bisa
membandingkan apa yang menusuk ban
761
00:26:29,285 --> 00:26:30,351
dengan apa yang menusuk korban.
762
00:26:30,386 --> 00:26:35,590
Hei... itu bagus sekali, Sweets.
763
00:26:35,624 --> 00:26:37,125
Apa yang kau khawatirkan?
764
00:26:37,159 --> 00:26:39,527
- Apa maksudmu?
- Kau mengecek jammu.
765
00:26:40,696 --> 00:26:42,764
Aku cuma melihat jam berapa sekarang.
766
00:26:42,798 --> 00:26:44,032
Apa ini soal pesta lajang itu?
767
00:26:44,066 --> 00:26:45,900
Sweets. Caroline dan Cam
bersama dengan Bones.
768
00:26:45,935 --> 00:26:47,802
Ada seorang jaksa penuntut federal
769
00:26:47,837 --> 00:26:49,571
dan seorang koroner
federal bersama Bones.
770
00:26:49,605 --> 00:26:51,439
Makudku, bisa seliar apa sih disana?
771
00:26:51,474 --> 00:26:55,110
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Seven years,
about to knock 'em all back ♪
772
00:26:55,144 --> 00:26:58,947
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Feel like a million since
the mirror done cracked ♪
773
00:26:58,981 --> 00:27:02,383
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Lucky and lucky
as a matter of fact ♪
774
00:27:02,418 --> 00:27:07,322
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ I'm burned in my brain
775
00:27:07,356 --> 00:27:08,823
Whoo!
776
00:27:10,192 --> 00:27:14,596
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Count a lucky star,
I'll make it all right ♪
777
00:27:14,630 --> 00:27:18,066
Yeah!
778
00:27:18,100 --> 00:27:21,736
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my brain
779
00:27:21,770 --> 00:27:26,708
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my brain
780
00:27:26,742 --> 00:27:28,843
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my brain
781
00:27:33,582 --> 00:27:35,350
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my bed
782
00:27:36,952 --> 00:27:41,756
Minum! Minum! Minum!
Minum! Minum! Minum! Minum!
783
00:27:49,498 --> 00:27:52,033
Ini, ini dia!
784
00:28:01,177 --> 00:28:04,145
{\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Does not mean that you can
mess me around ♪
785
00:28:04,180 --> 00:28:06,247
Ooh!
786
00:28:06,282 --> 00:28:09,717
Menari pada dasarnya merupakan
sebuah ritual perkawinan!
787
00:28:09,752 --> 00:28:12,053
- Hah?
- Kebanyakan pria merespon terhadap sibakan rambut
788
00:28:12,087 --> 00:28:14,522
- dan goyangan panggul, yang menyatakan seks.
- Aku menyukainya.
789
00:28:16,025 --> 00:28:18,760
Hei, hei, hei!
Kau sudah menikah, ingat?
790
00:28:18,794 --> 00:28:21,930
Belum, Angela!
Ini adalah pesta lajangku!
791
00:28:21,964 --> 00:28:23,631
Aku sedang menerapkan teori
Closed Timelike Curve-nya Gobel
792
00:28:23,666 --> 00:28:26,634
dengan sebuah Lorentzian manifold!
793
00:28:26,669 --> 00:28:30,505
Hei, Curves, bagaimana kalau kita
pergi ride? (=berkendara/seks)
794
00:28:30,539 --> 00:28:31,773
Dengan sepeda motormu?
795
00:28:31,807 --> 00:28:34,108
Bukan...
796
00:28:34,143 --> 00:28:36,044
Aku bersedia menggantikannya.
797
00:28:36,078 --> 00:28:37,645
Tidak, kau tidak bersedia.
Dia tidak bersedia.
798
00:28:37,680 --> 00:28:40,915
Ini pesta tertutup, sebenarnya, jadi...
799
00:28:40,950 --> 00:28:42,850
Oh, Tuhan, Ini dia.
800
00:28:42,885 --> 00:28:44,118
Menyingkir, dasar perek.
801
00:28:44,153 --> 00:28:45,620
Well, aku bukan perek.
802
00:28:45,654 --> 00:28:47,188
Apa itu perek?
Kedengarannya buruk.
803
00:28:47,223 --> 00:28:49,691
Oh, tidak buruk-buruk amat.
Aku sering dipanggil perek.
804
00:28:49,725 --> 00:28:50,992
Hei, menyingkir.
805
00:28:51,026 --> 00:28:53,428
Aku pernah mendengar tentang pengendara motor
dan para hog mereka. (=babi/motor gede)
806
00:28:53,462 --> 00:28:55,563
Ini pastilah salah satu hog-nya.
807
00:28:55,598 --> 00:28:56,931
Caroline! Jangan menambah gas kedalam api.
808
00:28:56,966 --> 00:28:58,833
Pacarmu jauh dari kata menarik
809
00:28:58,867 --> 00:29:00,868
bagi seorang wanita seanggun diriku.
810
00:29:00,903 --> 00:29:01,603
Apa?!
811
00:29:01,637 --> 00:29:03,738
Tapi kalau kau sebaliknya
812
00:29:03,772 --> 00:29:05,607
kau adalah pasangan yang cocok.
813
00:29:05,908 --> 00:29:07,709
Oh!
814
00:29:07,743 --> 00:29:10,278
Pergi! Kabur!
815
00:29:11,614 --> 00:29:15,717
Wow. Kalian tahu kalau pengendara
motor selalu bersama-sama?
816
00:29:15,751 --> 00:29:17,285
Yeah.
817
00:29:17,319 --> 00:29:19,420
Kurasa itu berlaku
pada para pacarnya juga.
818
00:29:19,455 --> 00:29:20,255
Pekelahian antar wanita!
819
00:29:24,093 --> 00:29:26,127
820
00:29:27,263 --> 00:29:28,296
Oh!
821
00:29:28,330 --> 00:29:29,797
Ooh, yeah!
822
00:29:31,467 --> 00:29:33,401
Oh!
823
00:29:33,435 --> 00:29:35,603
Rasakan itu!
824
00:29:41,877 --> 00:29:43,811
Oh! Singkirkan dia!
825
00:29:45,114 --> 00:29:45,980
Hajar mereka!
826
00:29:46,015 --> 00:29:48,583
Tinju dia!
827
00:29:52,632 --> 00:29:53,832
Yap.
828
00:29:53,866 --> 00:29:56,387
Meski bukan aku yang
memulai perkelahiannya,
829
00:29:56,637 --> 00:29:59,128
aku merasa harus menyelesaikannya.
830
00:29:59,129 --> 00:30:01,029
Kau akan sangat bangga padaku.
831
00:30:01,064 --> 00:30:02,331
Aku bangga.
Oke, ayo.
832
00:30:02,365 --> 00:30:04,032
Masuk ke dalam dulu, oke?
833
00:30:04,067 --> 00:30:06,101
- Oh! Biar aku yang urus.
- Tuhan, apa aku yang melakukannya?
834
00:30:06,136 --> 00:30:07,469
- Oke, rebahan saja dulu.
- Oke.
835
00:30:07,470 --> 00:30:09,672
Oke, kau tahu berapa banyak
bantuan yang harus kuminta
836
00:30:09,706 --> 00:30:11,073
agar kalian tidak ditangkap?
837
00:30:11,107 --> 00:30:12,541
Ya.
838
00:30:12,576 --> 00:30:13,742
Whoa!
839
00:30:13,777 --> 00:30:16,545
Pertama, kau menelpon sheriff,
dan dia membebaskan kami.
840
00:30:16,580 --> 00:30:17,880
Ini sangat menyenangkan.
841
00:30:17,914 --> 00:30:19,315
Menyenangkan, kan? Yeah.
842
00:30:19,349 --> 00:30:21,684
Tapi tidak sebelum kau mencoba
untuk mencuri sepeda motornya.
843
00:30:21,718 --> 00:30:23,619
Ayo bangun. Nah.
844
00:30:23,653 --> 00:30:25,821
Kukirain itu motornya
si Moose. (=rusa besar)
845
00:30:25,855 --> 00:30:27,122
Dia mencoba memukul Cam.
846
00:30:27,157 --> 00:30:29,191
Moose? Oke, nah, kenapa
kita tidak ke kamar saja?
847
00:30:29,226 --> 00:30:30,359
- Ayo. Ayo.
- Enggak!
848
00:30:30,393 --> 00:30:32,361
Nggak, kejauhan.
Disini enak, ini hebat.
849
00:30:32,395 --> 00:30:33,829
Baiklah, dengar,
kau tahu?
850
00:30:33,863 --> 00:30:36,599
Tenangkan dirimu dulu, aku
akan ambilkan handuk dingin, oke?
851
00:30:36,633 --> 00:30:39,401
Oh, bantalnya lembut sekali.
Aku suka bantal ini.
852
00:30:39,436 --> 00:30:41,904
Hai, kau tahu apa namanya
853
00:30:41,938 --> 00:30:45,040
ketika seseorang meminum habis
alkohol dari tubuh orang lain?
854
00:30:45,075 --> 00:30:46,375
Aah... entahlah. Body shots?
(minuman beralkohol yang diminum dari pusar orang lain)
855
00:30:46,409 --> 00:30:48,544
- Bagaimana kau bisa tahu?
- Oh! Tebakan beruntung.
856
00:30:48,578 --> 00:30:51,680
Oke, ini, coba taruh
disini. Ah... Oh.
857
00:30:51,715 --> 00:30:52,848
Oh, rasanya, enak.
858
00:30:52,882 --> 00:30:54,322
Oh, enak, hah?
Apa kalian bersenang-senang,
859
00:30:54,351 --> 00:30:55,884
atau hanya berkelahi saja?
860
00:30:55,919 --> 00:30:57,386
Kami menari di bar.
861
00:30:57,420 --> 00:30:59,288
- Wow.
- Berderet.
862
00:30:59,322 --> 00:31:00,456
Apa itu terdengar menyenangkan?
863
00:31:00,490 --> 00:31:01,991
Terdengar seperti sebuah ledakan.
864
00:31:02,025 --> 00:31:06,929
Aku bilang ke Angela bahwa itu
adalah idemu kalau aku harus pergi.
865
00:31:06,963 --> 00:31:10,532
Dia merasa bersalah
pernah membencimu.
866
00:31:10,567 --> 00:31:14,737
- Dan aku bilang padanya kau adalah
orang terbaik yang pernah... - Oh!
867
00:31:14,771 --> 00:31:17,640
...meski itu tidak bisa
dibuktikan oleh panca indra.
868
00:31:17,674 --> 00:31:19,074
Tapi aku tidak peduli.
869
00:31:19,109 --> 00:31:21,844
Dan kemudian aku ceritakan padanya
soal apa yang kita lakukan
870
00:31:21,878 --> 00:31:23,412
di bak mandi minggu lalu dan...
871
00:31:23,446 --> 00:31:25,481
Tidak, tidak, tidak, tidak. Kau tidak
ceritakan soal bak mandi itu, kan?
872
00:31:25,515 --> 00:31:27,080
Kau mau melakukannya lagi sekarang?
873
00:31:27,105 --> 00:31:27,783
Kalau kita melakukannya,
874
00:31:27,784 --> 00:31:29,451
Nanti kau kelelep, oke? Nah
mari kita tidur saja, oke?
875
00:31:29,486 --> 00:31:30,919
Tapi aku belum capek.
876
00:31:30,954 --> 00:31:31,987
Oke. Shh.
877
00:31:32,022 --> 00:31:33,289
Aku belum capek.
878
00:31:33,323 --> 00:31:34,390
Oke.
879
00:31:34,424 --> 00:31:36,091
Aku mencintaimu, Booth.
880
00:31:36,126 --> 00:31:39,962
Aku juga mencintaimu, Bones.
881
00:31:41,331 --> 00:31:43,866
Baiklah.
882
00:31:54,411 --> 00:31:56,812
Rasa minuman ini seperti kebencian.
883
00:31:56,846 --> 00:31:58,147
Itu adalah likopen,
884
00:31:58,181 --> 00:31:59,782
bagus buat menyingkirkan racun,
885
00:31:59,816 --> 00:32:02,818
tapi mereka menempel di lidah.
886
00:32:02,852 --> 00:32:04,086
Habis.
887
00:32:04,120 --> 00:32:05,487
Aagh! Dan blaagh!
888
00:32:05,522 --> 00:32:07,122
Kalian tahu, aku benci mengakuinya,
889
00:32:07,157 --> 00:32:09,491
tapi ini benar-benar
mulai membuatku enakan.
890
00:32:09,526 --> 00:32:11,794
Bagus. Berarti kita bisa mulai saja.
891
00:32:11,828 --> 00:32:13,462
- Oh!
- Uuh!
892
00:32:13,496 --> 00:32:15,831
Bisa kau turunkan kecerahannya?
893
00:32:15,865 --> 00:32:19,001
Gak. Selagi kalian mabuk-mabukan,
aku dan Dr. Hodgins menyelidiki
894
00:32:19,035 --> 00:32:20,969
ban mobil korban yang dibocorin.
895
00:32:21,004 --> 00:32:23,572
Aku mengambil bekas tusukannya,
896
00:32:23,606 --> 00:32:25,174
dan memindainya ke dalam Angelatron.
897
00:32:25,208 --> 00:32:26,675
Mm. Oke.
Well, koordinasi mata dan tanganku
898
00:32:26,710 --> 00:32:30,412
mulai kembali, jadi biar kulihat
apa yang bisa kulakukan.
899
00:32:32,716 --> 00:32:36,251
Oke, jadi, lebar mata
pisaunya tampaknya 3.81 cm
900
00:32:36,286 --> 00:32:39,955
dengan sisi bergerigi
di salah satu sisinya,
901
00:32:39,989 --> 00:32:41,757
dan sisi mulus di satunya lagi.
902
00:32:41,791 --> 00:32:43,225
Hmm. Mungkin pisau pemburu.
903
00:32:43,259 --> 00:32:45,194
Yeah, tapi yang aneh adalah...
904
00:32:45,228 --> 00:32:46,695
- ...lengkungannya.
- Ah...
905
00:32:46,730 --> 00:32:49,898
Ini dia istri petinjuku yang cantik.
906
00:32:49,933 --> 00:32:51,166
Jadi bagaimana?
907
00:32:51,201 --> 00:32:54,636
Agh... Apa kau habis
makan minyak babi asap?
908
00:32:54,671 --> 00:32:57,039
Apa? Tidak. Ka-Kau cuma lagi teler.
909
00:32:57,073 --> 00:32:58,440
Aku melakukan analisis partikel
910
00:32:58,475 --> 00:33:00,509
pada ban yang dibocorin.
911
00:33:00,543 --> 00:33:02,678
Jadi, aku menemukan jejak
honeysuckle, golden bell,
912
00:33:02,712 --> 00:33:04,079
dan confederate rose.
913
00:33:04,114 --> 00:33:05,848
Bunga?
914
00:33:05,882 --> 00:33:08,784
Yeah, A-Aku tahu senjatanya.
915
00:33:08,818 --> 00:33:09,918
Aku menggunakannya
916
00:33:09,953 --> 00:33:11,286
kau lagi bercocok tanam.
917
00:33:11,321 --> 00:33:13,655
Ban itu ditusuk
918
00:33:13,690 --> 00:33:16,091
dengan pisau taman Jepang.
919
00:33:18,595 --> 00:33:20,095
Oke, jadi Bones merasa
920
00:33:20,130 --> 00:33:21,597
sedikit teler pagi ini.
921
00:33:21,631 --> 00:33:24,366
jadi, kupikir kau bakal
ingin segelas kopi, hah?
922
00:33:24,401 --> 00:33:25,768
Yaelah, cherie.
923
00:33:25,802 --> 00:33:27,236
Itu bukan kegiatan pembukaku.
924
00:33:27,270 --> 00:33:29,738
- Sini kucicipi.
- Ah-ha, oke,
925
00:33:29,773 --> 00:33:31,640
Jadi, tampaknya korban kita
melakukan dua transferan
926
00:33:31,674 --> 00:33:33,242
ke rekening bank yang sama bulan lalu.
927
00:33:33,276 --> 00:33:34,676
Masing-masing $5,000.
928
00:33:34,711 --> 00:33:36,812
Itu jumlah yang besar. Kepada siapa?
929
00:33:36,846 --> 00:33:38,180
Seorang wanita bernama
Evelyn Cheevers, oke?
930
00:33:38,214 --> 00:33:40,313
Dia menjalankan Koalisi
Pertanian Bebas Bahan Kimia.
931
00:33:40,314 --> 00:33:40,315
932
00:33:40,350 --> 00:33:41,817
Plat polisinya cukup mendekati
933
00:33:41,851 --> 00:33:44,319
dengan plat yang Compton
laporkan membuntutinya.
934
00:33:44,354 --> 00:33:45,821
Kenapa seorang peneliti makanan
935
00:33:45,855 --> 00:33:48,023
memberikan uangnya kepada seseorang
936
00:33:48,057 --> 00:33:50,259
yang bertujuan menyingkirkannya dari bisnis?
937
00:33:50,293 --> 00:33:52,161
Mungkin dia mengetahui kalau
korban memasukkan sesuatu
938
00:33:52,195 --> 00:33:53,462
yang buruk kedalam makanan
939
00:33:53,496 --> 00:33:54,830
dan korban, tahulah,
940
00:33:54,864 --> 00:33:56,732
menyogoknya agar ia tutup mulut.
941
00:33:56,766 --> 00:33:58,667
Dikatakan disini dia menjalankan
pembibitan kebun organik.
942
00:33:58,701 --> 00:34:00,235
Yeah, coba cek ini.
943
00:34:00,270 --> 00:34:01,804
Mereka juga menjual pisau
kebun Jepang yang sama
944
00:34:01,838 --> 00:34:03,906
dengan yang digunakan
untuk menegmpeskan ban korban.
945
00:34:03,940 --> 00:34:06,341
Aku suka ketika kau tak
perlu membuatku bekerja.
946
00:34:06,376 --> 00:34:08,243
Terutama untuk hari ini.
947
00:34:13,283 --> 00:34:15,751
Ya.
948
00:34:15,785 --> 00:34:16,952
Aku mengempeskan bannya Howard.
949
00:34:16,986 --> 00:34:18,387
Aku tidak menyangkalnya, Agent Booth.
950
00:34:18,421 --> 00:34:19,822
Karena dia berhenti
membayarmu, benar?
951
00:34:19,856 --> 00:34:21,290
Jadi, apa yang urusanmu dengannya?
952
00:34:21,324 --> 00:34:23,792
A-Aku tidak memerasnya. Aku ini
seorang pejuang perang salib.
953
00:34:23,827 --> 00:34:25,727
Aaw... oke, itu adalah
pilihan kata yang menarik.
954
00:34:25,762 --> 00:34:28,096
Pejuang perang salib
membunuh demi tujuan mereka.
955
00:34:28,131 --> 00:34:30,098
Aku tidak membunuh siapapun.
956
00:34:30,133 --> 00:34:31,166
Kau membawa-bawa senjata, oke?
957
00:34:31,201 --> 00:34:32,267
Kau menargetkan Howard Compton.
958
00:34:32,302 --> 00:34:33,902
Ya, aku membuntutinya.
959
00:34:33,937 --> 00:34:37,339
Dan lagi, ya, aku mengempeskan
bannya sebagai sebuah pernyataan.
960
00:34:37,373 --> 00:34:39,308
Tapi dia memergokiku,
dan kau tahu kau akan sulit
961
00:34:39,342 --> 00:34:40,576
untuk mempercayai ini,
962
00:34:40,610 --> 00:34:41,643
tapi daripada menghubungi polisi,
963
00:34:41,678 --> 00:34:43,545
dia bertanya apa kami bisa bicara.
964
00:34:43,580 --> 00:34:44,546
Kau benar.
965
00:34:44,581 --> 00:34:46,582
Aku sulit mempercayainya.
966
00:34:46,616 --> 00:34:48,650
Well, Howard berubah pikiran.
967
00:34:48,685 --> 00:34:49,952
Dan dia sebenarnya membaca
968
00:34:49,986 --> 00:34:51,386
beberapa tulisanku dan dia setuju
969
00:34:51,421 --> 00:34:52,988
dengan apa yang kutuliskan.
970
00:34:53,022 --> 00:34:56,458
Elemen besar pada industri
makanan sedang meracuni kita.
971
00:34:56,493 --> 00:34:57,993
Bagaimana soal uangnya?
972
00:34:58,027 --> 00:35:00,062
Dia mendanai website
dan kampanye HuMas kami.
973
00:35:00,096 --> 00:35:01,396
Oke, dengar.
974
00:35:01,431 --> 00:35:03,065
Jika dia berpikir telah
meracuni orang-orang,
975
00:35:03,099 --> 00:35:05,033
- kenapa dia tidak meninggalkan pekerjaannya?
- Dia berencana begitu.
976
00:35:05,068 --> 00:35:07,135
Tapi dia bilang ada seseorang
yang harus diekspos olehnya.
977
00:35:07,170 --> 00:35:09,238
Dan dia harus bisa masuk
dari dalam untuk melakukannya.
978
00:35:09,272 --> 00:35:11,373
Oke, dan siapa seseorang ini?
979
00:35:11,407 --> 00:35:13,342
Dia tidak memberitahuku.
980
00:35:13,376 --> 00:35:15,844
Dia bilang akan lebih aman bagi kami
berdua jika kau tidak mengetahuinya.
981
00:35:17,280 --> 00:35:19,882
Dengar, aku tidak membunuh Howard.
982
00:35:19,916 --> 00:35:23,986
Aku dan dia berada di tim yang sama.
983
00:35:26,122 --> 00:35:30,692
Kau harusnya sudah
menemukan ini, Oliver.
984
00:35:30,727 --> 00:35:33,362
Tapi kau telalu berusaha
untuk mencoba menyerangku.
985
00:35:33,396 --> 00:35:34,696
Aku yakinkan padamu
986
00:35:34,731 --> 00:35:36,231
aku tidak memerlukan usaha apapun.
987
00:35:36,266 --> 00:35:38,100
Mengapa kau begitu jahat?
988
00:35:38,134 --> 00:35:39,401
Tidak.
989
00:35:39,435 --> 00:35:41,336
Aku merupakan tegukan pertama
dari minuman anggur yang enak
00:35:41,371 --> 00:35:43,372
yang kau belum pelajari untuk hormati.
991
00:35:43,406 --> 00:35:45,374
- Kau membutuhkanku, Ms. Wick?
- Ya.
992
00:35:45,408 --> 00:35:47,509
Oliver membuat kesalahan pada microsil cast
993
00:35:47,544 --> 00:35:49,177
pada tulang selangka korban.
994
00:35:49,212 --> 00:35:52,080
Sekarang aku menyesali pesta lajangku.
995
00:35:52,115 --> 00:35:54,216
Ini merupakan luka akibat benda
tajam pada tulang selangka korban
996
00:35:54,250 --> 00:35:57,819
dengan pembesaran 400 kali.
997
00:35:57,854 --> 00:35:59,087
Anda melihat tekukan
setengan bulan sabitnya?
998
00:35:59,122 --> 00:36:00,522
Ini berarti apapun yang menusuk korban
999
00:36:00,557 --> 00:36:02,925
memiliki lubang di sepanjang sisinya.
1000
00:36:02,959 --> 00:36:04,960
Dugaan pertamaku adalah jarum.
1001
00:36:04,994 --> 00:36:06,461
Seperti yang ahli anestesi gunakan
1002
00:36:06,496 --> 00:36:08,897
dengan sebuah lubang irigasi lateral.
1003
00:36:08,932 --> 00:36:11,233
Masalahnya adalah pengukuran
pada lukanya terlalu besar.
1004
00:36:11,267 --> 00:36:12,947
Tidak ada jarum medis yang sebesar itu.
1005
00:36:12,969 --> 00:36:14,403
Itu karena ini memang
bukan jarum medis.
1006
00:36:14,437 --> 00:36:18,073
Ini adalah penyuntik yang
digunakan untuk me-marinade daging.
1007
00:36:18,107 --> 00:36:19,708
Oh, Tuhanku, benar.
1008
00:36:19,742 --> 00:36:20,809
Tentu saja benar.
1009
00:36:20,843 --> 00:36:21,843
Kerja bagus, Ms. Wick.
1010
00:36:21,844 --> 00:36:23,478
Aah... Dr. Brennan,
1011
00:36:23,513 --> 00:36:25,047
penting untuk dicatat bahwa
jika aku tidak menghilangkan
1012
00:36:25,081 --> 00:36:26,601
telernya Ms. Wick,
dia tidak akan pernah
1013
00:36:26,616 --> 00:36:27,916
menemukan bukti itu.
1014
00:36:27,951 --> 00:36:29,685
Jadi logika sederhananya.
1015
00:36:29,719 --> 00:36:31,219
kredit itu harusnya jatuh padaku.
1016
00:36:31,254 --> 00:36:33,689
Berbagilah sebaik mungkin, Dr. Wells.
1017
00:36:33,723 --> 00:36:36,692
Sebaik mungkin.
1018
00:36:36,726 --> 00:36:39,127
Pria yang baik akan
mengucapkan kerja bagus.
1019
00:36:39,162 --> 00:36:40,729
Itu luar biasa sebenarnya.
1020
00:36:41,531 --> 00:36:42,764
Dan terima kasih kembali.
1021
00:36:46,275 --> 00:36:48,818
Kau mengenali ini?
Itu alat suntik marinade.
1022
00:36:48,819 --> 00:36:50,052
Mm-hmm, kenapa kau bisa mengetahuinya?
1023
00:36:50,087 --> 00:36:51,053
Aku yang merancangnya.
1024
00:36:51,088 --> 00:36:52,254
Bersama Howard.
1025
00:36:52,289 --> 00:36:54,323
Apa itu yang membunuhnya?
1026
00:36:54,358 --> 00:36:56,392
Kurasa pertanyaannya adalah,
apa kau menggunakan ini untuk membunuh Howard?
1027
00:36:56,426 --> 00:36:57,760
Tidak.
1028
00:36:57,794 --> 00:36:58,995
Kau tidak menyukainya.
1029
00:36:59,029 --> 00:37:00,363
Aku tidak menyukai hampir semua orang.
1030
00:37:00,397 --> 00:37:02,398
Aku tidak menyukaimu dan
aku bahkan tidak mengenalmu.
1031
00:37:02,432 --> 00:37:04,967
Howard berencana membuang perusahaannya.
1032
00:37:05,002 --> 00:37:07,370
Perusahaan yang sama dimana
kau harus bekerja selama 10 tahun
1033
00:37:07,404 --> 00:37:08,738
sebelum kau melihat keuntungan.
1034
00:37:08,772 --> 00:37:11,572
Itu tidak akan rasional bagiku
untuk membunuh Howard.
1035
00:37:11,573 --> 00:37:11,574
1036
00:37:11,608 --> 00:37:12,608
Itu akan menghapus harapan terakhir
1037
00:37:12,642 --> 00:37:13,802
dari mempertahankan perusahaan.
1038
00:37:13,810 --> 00:37:15,544
Ini bukan pembunuhan yang rasional.
1039
00:37:15,579 --> 00:37:16,746
Kau tahu apa dugaanku?
1040
00:37:16,780 --> 00:37:18,414
Dugaanku adalah bahwa kau memohon padanya
1041
00:37:18,448 --> 00:37:19,782
untuk mempertahankan perusahaan,
dia menolaknya,
1042
00:37:19,816 --> 00:37:22,118
dan kau membunuhnya karena marah.
1043
00:37:22,152 --> 00:37:24,220
Impulsif, spontan.
1044
00:37:24,254 --> 00:37:26,289
Keduanya bukanlah sifatku.
1045
00:37:26,323 --> 00:37:28,457
Kukira kau belum pernah bertemu
dengan seseorang seperti itu?
1046
00:37:28,492 --> 00:37:30,493
Aku sangat mengenal
seseorang yang seperti itu.
1047
00:37:30,527 --> 00:37:32,294
Apa dia akan membunuh tanpa
alasan yang sangat bagus?
1048
00:37:32,329 --> 00:37:34,730
Tidak.
1049
00:37:34,765 --> 00:37:36,966
Maka kurasa yang perlu kau lakukan
1050
00:37:37,000 --> 00:37:39,568
adalah mencarikan alasan
yang sangat bagus.
1051
00:37:43,907 --> 00:37:45,574
Sweetie, kami punya sesuatu
yang ingin kami perlihatkan padamu.
1052
00:37:45,609 --> 00:37:48,210
Cuma film pendek yang aku
dan Ms. Montenegro arahkan.
1053
00:37:48,245 --> 00:37:50,112
- Bersama-sama.
- Aku membantu. Cukup banyak.
1054
00:37:50,147 --> 00:37:51,580
Ini kreasi ulang
1055
00:37:51,615 --> 00:37:52,782
dari kematiannya korban.
1056
00:37:52,816 --> 00:37:54,016
Begini, saat aku melihat
alat suntik daging
1057
00:37:54,051 --> 00:37:55,451
yang digunakan untuk
membunuh korban,
1058
00:37:55,485 --> 00:37:56,852
aku jadi penasaran.
1059
00:37:56,887 --> 00:37:57,920
Tapi akulah yang menyatakan
1060
00:37:57,954 --> 00:37:59,321
kalau kebanyakan jarum
memiliki sebuah pendorong
1061
00:37:59,356 --> 00:38:02,557
atau penahan yang membatasi
jumlah cairan yang diambil.
1062
00:38:02,591 --> 00:38:03,726
Intinya adalah...
1063
00:38:03,760 --> 00:38:06,328
jarum pada alat suntik marinade
memiliki ujung terbuka.
1064
00:38:06,363 --> 00:38:09,163
Berdasarkan sudut ditusuknya korban...
1065
00:38:09,164 --> 00:38:09,165
1066
00:38:12,302 --> 00:38:13,669
Masih bikin ngeri saja
setiap kali aku melihatnya.
1067
00:38:13,703 --> 00:38:15,004
Tentu saja!
1068
00:38:15,038 --> 00:38:17,073
Karena arteri subklavia
1069
00:38:17,107 --> 00:38:18,774
berasal langsung dari aorta,
1070
00:38:18,809 --> 00:38:21,277
tekanan darahnya pastinya
akan menjadi kuat.
1071
00:38:21,311 --> 00:38:23,379
Dan pembunuh kita pastinya
akan bersimbah darah.
1072
00:38:23,413 --> 00:38:24,580
Ini kerja yang luar biasa.
1073
00:38:24,614 --> 00:38:26,515
- Terima kasih.
- Ini menyelesaikan masalah
1074
00:38:26,550 --> 00:38:28,617
bagi siapapun dari kalian yang
salah mengenali tulang ini
1075
00:38:28,652 --> 00:38:30,686
sebagai tulang kuneiform
medial manusia.
1076
00:38:30,720 --> 00:38:32,321
Well, apa itu?
1077
00:38:32,355 --> 00:38:33,622
Pasti bovine.
1078
00:38:33,657 --> 00:38:34,623
Bukan.
1079
00:38:34,658 --> 00:38:36,425
Ini ekuin.
1080
00:38:36,460 --> 00:38:38,461
Sebagai pegawai magang
senior disini, Ms. Wick.
1081
00:38:38,495 --> 00:38:40,529
Ini berarti kesalahanmu.
1082
00:38:40,564 --> 00:38:41,764
Ekuin.
1083
00:38:41,798 --> 00:38:43,799
Berarti itu berasal dari kuda?
1084
00:38:43,834 --> 00:38:46,836
Bukan Daisy. Aku yang, aah...
salah mengidentifikasi tulangnya.
1085
00:38:46,870 --> 00:38:48,637
Kau mau menutupi kesalahannya?
1086
00:38:48,672 --> 00:38:50,306
Bukan, hanya saja, aam...
1087
00:38:50,340 --> 00:38:52,475
sekarang setelah aku melihatnya lagi
1088
00:38:52,509 --> 00:38:54,777
sudah jelas itu tulang navikular
dari kuda yang tertranseksi.
1089
00:38:54,811 --> 00:38:56,912
Bodohnya aku.
1090
00:38:56,947 --> 00:38:58,347
Tolong jangan diulangi lagi nanti.
1091
00:38:58,381 --> 00:38:59,748
Itu salahku.
1092
00:38:59,783 --> 00:39:01,183
Dia menerima kesalahan
dari perbuatanku.
1093
00:39:01,218 --> 00:39:02,651
Kupikir kita sudah pada tahu
1094
00:39:02,686 --> 00:39:04,920
kalau itu bukanlah sifatku.
1095
00:39:04,955 --> 00:39:05,988
Tolong bisa kita lanjutkan?
1096
00:39:06,022 --> 00:39:07,156
- Ya.
- Apa ini berarti
1097
00:39:07,190 --> 00:39:09,658
semur itu terbuat dari kuda?
1098
00:39:09,693 --> 00:39:11,227
Kuda dan manusia.
1099
00:39:11,261 --> 00:39:12,995
Jangan sok baik padaku,
rasanya aneh.
1100
00:39:13,029 --> 00:39:15,164
- Kau akan bisa melewatinya.
- Ini bisa jadi yang membuatnya terbunuh.
1101
00:39:15,198 --> 00:39:16,665
Dia tahu seseorang memasukkan
daging kuda kedalam semur
1102
00:39:16,700 --> 00:39:19,168
dan mengancam mengekspos
perusahaan tersebut.
1103
00:39:19,202 --> 00:39:22,805
Biarkan Booth dan Sweets
yang memikirkan motifnya.
1104
00:39:22,839 --> 00:39:25,341
Yang perlu kita lakukan adalah
memberikan ilmu pengetahuan kepada mereka.
1105
00:39:28,879 --> 00:39:30,412
Dia tidak menyenangkan
sama sekali, ya kan?
1106
00:39:30,447 --> 00:39:31,413
Kau belum pernah sih
melihat Dr. Brennan
1107
00:39:31,448 --> 00:39:32,748
berdandan seperti koboi wanita,
1108
00:39:32,782 --> 00:39:34,083
meminum sambuca berapi,
1109
00:39:34,117 --> 00:39:35,651
berkelahi dengan pengendara motor wanita.
1110
00:39:35,685 --> 00:39:37,553
Oke, aku ingin cerita
selengkapnya, kumohon.
1111
00:39:37,587 --> 00:39:39,488
Ayolah, aku sudah baik tadi padamu.
1112
00:39:39,523 --> 00:39:41,323
- Daging kuda?
- Yang kau sajikan pada murid sekolah.
1113
00:39:41,358 --> 00:39:43,993
Apa yang kau lakukan
sungguh sangat berbahaya.
1114
00:39:44,027 --> 00:39:45,895
Daging kuda itu tidak
diperiksa dengan seksama.
1115
00:39:45,929 --> 00:39:47,263
Ia bisa saja memiliki kandungan
1116
00:39:47,297 --> 00:39:49,465
fenilbutazon-nya,
yang merupakan racun
1117
00:39:49,499 --> 00:39:51,033
bagi susmsum tulang dan
pada kesempatan langka
1118
00:39:51,067 --> 00:39:53,734
dapat menyebabkan anemia
aplastik jika dikonsumsi.
1119
00:39:53,735 --> 00:39:53,736
1120
00:39:53,770 --> 00:39:55,404
Oke, jadi pengawasan mutu
kami sedang bermasalah.
1121
00:39:55,438 --> 00:39:57,573
Tak seorangpun perlu mati karenanya.
1122
00:39:57,607 --> 00:39:58,641
Well, akuntan forensik FBI
1123
00:39:58,675 --> 00:40:00,109
akan menyelidiki catatan-catatan kalian.
1124
00:40:00,143 --> 00:40:01,443
Tapi untuk sekarang, lihat
apa yang kami punya disini.
1125
00:40:01,478 --> 00:40:03,879
Kau mengizinkan pembelian daging sapi
1126
00:40:03,914 --> 00:40:05,881
dari rumah jagal ini di Meksiko.
1127
00:40:05,916 --> 00:40:08,050
Daging sapi.
1128
00:40:08,084 --> 00:40:11,820
- Rumah jagal itu tidak memproduksi daging sapi.
- Mereka hanya menjual daging kuda.
1129
00:40:11,855 --> 00:40:12,922
Itu sesuatu yang harusnya
sudah kau ketahui.
1130
00:40:12,956 --> 00:40:14,557
Agent Booth disini berpikir
1131
00:40:14,591 --> 00:40:16,091
kalau Howard Compton mengetahui ini,
1132
00:40:16,126 --> 00:40:17,993
dan berniat memberitahu pihak berwenang.
1133
00:40:18,028 --> 00:40:19,895
Jadi, kau membunuhnya dan kau
melemparnya kedalam daging sapi.
1134
00:40:19,930 --> 00:40:23,232
Aku tidak akan mengakui
telah membunuh Howard Compton.
1135
00:40:23,266 --> 00:40:24,867
Kalian tidak memiliki bukti.
1136
00:40:24,901 --> 00:40:26,902
- Oh, kami tidak ingin kau mengakuinya, kan?
- Tidak.
1137
00:40:26,937 --> 00:40:28,103
- Itu akan membuatnya semakin sulit.
- Membuang-buang waktu.
1138
00:40:28,138 --> 00:40:29,071
Ini memang membuang-buang waktu.
1139
00:40:29,105 --> 00:40:30,239
Jadi kau tahu apa yang kami lakukan?
1140
00:40:30,273 --> 00:40:31,273
Kami meminta surat perintah
1141
00:40:31,308 --> 00:40:32,508
sehingga kami bisa mengecek rambutmu.
1142
00:40:32,542 --> 00:40:34,276
- Mengecek rambutku?
- Mm-hmm.
1143
00:40:34,311 --> 00:40:36,045
Buat apa?
1144
00:40:37,581 --> 00:40:38,647
Positif.
1145
00:40:38,682 --> 00:40:40,482
Kau sudah membersihkan
rambutmu belasan kali,
1146
00:40:40,516 --> 00:40:41,617
tapi itu belum cukup.
1147
00:40:41,651 --> 00:40:43,552
Baiklah, kau ditahan,
ayo pergi.
1148
00:40:43,587 --> 00:40:44,887
Kenapa kau memborgolku?
1149
00:40:44,921 --> 00:40:46,722
Kenapa? karena kau
membunuh Howard Compton.
1150
00:40:46,756 --> 00:40:48,657
Itulah kenapa. Ayo.
1151
00:41:05,141 --> 00:41:06,108
Aku baru saja mau pulang.
1152
00:41:06,142 --> 00:41:08,777
Aku tahu apa yang kau lakukan.
1153
00:41:08,812 --> 00:41:11,747
Kau bilang ke Brennan untuk
membiarkanku membawanya
1154
00:41:11,781 --> 00:41:12,948
ke pesta lajang itu.
1155
00:41:12,983 --> 00:41:14,116
Kau tahu kami agak merenggang,
1156
00:41:14,150 --> 00:41:16,652
- dan kau memperbaikinya.
- Kau tahu, Ange,
1157
00:41:16,686 --> 00:41:19,655
Aku hanya ingin Bones memiliki
apa yang datang padanya, hanya itu.
1158
00:41:19,689 --> 00:41:21,457
Yeah, aku mengerti.
1159
00:41:21,491 --> 00:41:22,992
Kau ingin ia mendapatkan kembali
1160
00:41:23,026 --> 00:41:24,627
sahabat karibnya.
1161
00:41:26,229 --> 00:41:29,465
Jadi, bagaimana dengan kita?
1162
00:41:29,499 --> 00:41:31,600
Bisakah kita berteman lagi?
1163
00:41:34,204 --> 00:41:36,138
Aku sudah menyebutkan
beberapa hal, aku tahu.
1164
00:41:36,172 --> 00:41:38,340
Dan aku minta maaf.
1165
00:41:38,375 --> 00:41:39,742
Dengar, Angela.
1166
00:41:39,776 --> 00:41:42,211
Kau tahu, ka-kau mengutamakan Bones.
1167
00:41:42,245 --> 00:41:45,114
Oke, aku melupakan itu sejenak.
1168
00:41:46,116 --> 00:41:47,683
Menurutmu kita bisa berpelukan?
1169
00:41:47,717 --> 00:41:48,717
Tidak perlu, sungguh.
1170
00:41:48,752 --> 00:41:49,852
Oke.
1171
00:41:49,886 --> 00:41:50,953
Kita sudah baikan.
1172
00:41:50,987 --> 00:41:52,988
Kita baikan sekarang, oke?
1173
00:41:53,023 --> 00:41:54,990
Semuanya sudah baik-baik saja.
1174
00:41:55,025 --> 00:41:57,326
Aw, man, aku merindukan ini.
1175
00:41:57,360 --> 00:41:58,794
Maksudku, Beruntung sekali
Brennan itu sahabatku
1176
00:41:58,828 --> 00:42:00,396
atau aku akan benar-benar menggodamu.
1177
00:42:00,430 --> 00:42:03,032
Bagus, aku sungguh tak tahu
bagaimana harus merespon itu
1178
00:42:03,066 --> 00:42:05,668
karena aku terlihat
seperti pria baik-baik.
1179
00:42:05,702 --> 00:42:08,337
Kau memang pria yang baik.
1180
00:42:08,371 --> 00:42:10,572
Makasih.
1181
00:42:12,208 --> 00:42:14,677
Kau sudah mengembalikan sahabat karibku.
1182
00:42:14,711 --> 00:42:16,578
Semua orang butuh sahabat karib.
1183
00:42:16,613 --> 00:42:18,380
Well, siapa sahabat karibmu?
1184
00:42:18,415 --> 00:42:19,915
Aah... kau ingin
aku mengatakan kau?
1185
00:42:19,949 --> 00:42:21,083
Tidaklah!
1186
00:42:21,117 --> 00:42:22,685
Wow, kenapa kau bisa
mengatakannya seperti itu?
1187
00:42:22,719 --> 00:42:25,321
Karena kata 'teman' tidak
merujuk kepada hubungan seksual,
1188
00:42:25,355 --> 00:42:28,557
hubungan platonis, dan aku
tidak menginginkan itu darimu.
1189
00:42:28,591 --> 00:42:29,858
Aku juga.
1190
00:42:29,893 --> 00:42:31,193
Kau bukan sahabat karibku.
1191
00:42:31,227 --> 00:42:32,328
Angela baru sahabat karibku.
1192
00:42:32,362 --> 00:42:33,796
Kau ini berada di dimensi berbeda.
1193
00:42:33,830 --> 00:42:35,564
Bukan di dimensi platonis.
1194
00:42:35,598 --> 00:42:36,699
Ya.
1195
00:42:36,733 --> 00:42:37,800
Jika aku menjadi sahabat karibmu,
1196
00:42:37,834 --> 00:42:39,034
aku akan menganggapnya
1197
00:42:39,069 --> 00:42:40,569
kalau kita perlu menjelajah dunia
1198
00:42:40,603 --> 00:42:42,404
- dan mencari...
- Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti.
1199
00:42:42,439 --> 00:42:43,839
Aku mengerti, aku mengerti, oke?
1200
00:42:43,873 --> 00:42:46,108
Aku tidak akan pernah
menjadi sahabat karibmu.
1201
00:42:46,142 --> 00:42:47,276
- Kuharap tidak.
- Oke, tak akan.
1202
00:42:47,310 --> 00:42:48,610
Well, kau belum bilang
1203
00:42:48,645 --> 00:42:49,611
siapa sahabat karibmu.
1204
00:42:49,646 --> 00:42:50,646
Aku tahu.
1205
00:42:50,680 --> 00:42:51,947
Tapi bukan aku.
1206
00:42:51,981 --> 00:42:54,717
Tidak, bukan kau.
1207
00:42:54,751 --> 00:42:57,052
- Kau pria yang sangat romantis.
- Aaw...
1208
00:42:57,087 --> 00:42:58,387
Tidak, aku bukan temanmu.
1209
00:42:58,421 --> 00:42:59,555
- aku lebih seperti...
- Bukan temanku.
1210
00:42:59,589 --> 00:43:01,390
anak anjing seksualmu.
1211
00:43:01,424 --> 00:43:02,958
Lebih seperti singa!
1212
00:43:02,992 --> 00:43:07,992
sync, corrected by elderman
@elder_man
Translated by FraLamp
1213
00:43:39,331 --> 00:43:41,765
Apa maksudnya itu?