1
00:00:00,067 --> 00:00:04,303
Previously on Bones...
AUBREY: Body was found
in Cherrywood Park.
2
00:00:04,305 --> 00:00:05,804
Somebody wanted the body
to be found.
3
00:00:05,806 --> 00:00:08,240
BRENNAN:
The evidence collected
is far from... normal.
4
00:00:08,242 --> 00:00:09,241
AUBREY:
His name is George Gibbons.
5
00:00:09,243 --> 00:00:11,109
BOOTH:
George, look at me.
6
00:00:11,111 --> 00:00:12,811
I need to know
who you're working with.
7
00:00:12,813 --> 00:00:14,246
Oh, my God, he didn't do it.
8
00:00:14,248 --> 00:00:16,114
In Gibbons, he chose
the perfect accomplice,
9
00:00:16,116 --> 00:00:17,783
somebody he could
easily manipulate.
10
00:00:17,785 --> 00:00:20,185
A video camera?
Someone was watching him.
11
00:00:20,187 --> 00:00:21,486
He's smart.
12
00:00:21,488 --> 00:00:23,255
He's smarter than anybody.
13
00:00:23,257 --> 00:00:25,624
If I talk, he'll know.
14
00:00:25,626 --> 00:00:26,692
Gibbons is dead.
15
00:00:26,694 --> 00:00:28,460
Hanged himself
in his cell.
16
00:00:28,462 --> 00:00:30,929
BRENNAN:
Our killer drilled holes
into his victims.
17
00:00:30,931 --> 00:00:32,464
He lived with the body
18
00:00:32,466 --> 00:00:34,700
for an extended period of time.
19
00:00:34,702 --> 00:00:35,801
SAROYAN:
Oh, my God.
20
00:00:35,803 --> 00:00:37,536
He was turning his victims
21
00:00:37,538 --> 00:00:39,471
into marionettes.
22
00:00:39,473 --> 00:00:41,640
We're not dealing
with an amateur psychopath.
23
00:00:41,642 --> 00:00:43,375
This guy's a serial murderer.
24
00:00:43,377 --> 00:00:46,044
Given the killer's M.O.,
it is very likely
25
00:00:46,046 --> 00:00:49,281
he is out there looking for
his next victim as we speak.
26
00:00:49,283 --> 00:00:51,183
You're not taking responsibility
for all this.
Booth. Booth.
27
00:00:51,185 --> 00:00:52,617
If we hadn't quit our jobs...
28
00:00:52,619 --> 00:00:54,286
Allison Monroe still
would have been killed.
29
00:00:54,288 --> 00:00:56,722
The cameras were still
transmitting when I found them,
30
00:00:56,724 --> 00:00:59,391
which means the killer
could've been watching
31
00:00:59,393 --> 00:01:01,326
when Booth and Brennan
came to the house.
32
00:01:01,328 --> 00:01:02,728
This very sick individual
33
00:01:02,730 --> 00:01:04,763
could know exactly who we are.
34
00:01:08,068 --> 00:01:09,901
The victim has
fourth-degree burns
35
00:01:09,903 --> 00:01:12,404
extending along
the length of the body.
36
00:01:12,406 --> 00:01:13,905
His hands are badly damaged.
37
00:01:13,907 --> 00:01:16,842
Dr. Hodgins, can you tell
what caused the explosion?
38
00:01:16,844 --> 00:01:18,410
Based on the smell, I'd say
it's some kind of peroxide,
39
00:01:18,412 --> 00:01:20,645
possibly TCAP.
40
00:01:20,647 --> 00:01:23,515
I'll run a sample through
the Gas Chromatography/
Mass Spectrometry.
41
00:01:23,517 --> 00:01:25,050
Poor guy.
42
00:01:25,052 --> 00:01:27,486
His face looks like
molten lava.
43
00:01:27,488 --> 00:01:28,920
I'll get started on the
facial reconstruction.
44
00:01:28,922 --> 00:01:31,857
Oh, please do so
as quickly as possible.
45
00:01:31,859 --> 00:01:33,558
I am certain that
the victim's identity
46
00:01:33,560 --> 00:01:35,360
is the key to finding
our killer.
47
00:01:35,362 --> 00:01:37,763
Based on what?
You just laid eyes on the guy.
48
00:01:37,765 --> 00:01:39,197
Well, I can't explain it,
49
00:01:39,199 --> 00:01:40,665
but for some reason,
when I look at him,
50
00:01:40,667 --> 00:01:42,501
I am confident he is the key.
51
00:01:42,503 --> 00:01:44,703
I hate to say it,
but I think you might be right.
52
00:01:44,705 --> 00:01:46,171
This guy is
different.
53
00:01:46,173 --> 00:01:47,272
Check this out.
54
00:01:47,274 --> 00:01:48,673
There's a drill hole
55
00:01:48,675 --> 00:01:50,108
in the left clavicle.
56
00:01:50,110 --> 00:01:52,377
MONTENEGRO:
All the serial killer's victims
57
00:01:52,379 --> 00:01:53,612
had drill holes, Hodgins.
58
00:01:53,614 --> 00:01:54,846
It's how he hung them
59
00:01:54,848 --> 00:01:56,348
like marionettes.
60
00:01:56,350 --> 00:01:58,049
Yeah, I know, but...
61
00:01:58,051 --> 00:01:59,351
look closer.
62
00:02:05,058 --> 00:02:06,925
No, this is an aberrant event.
63
00:02:06,927 --> 00:02:09,861
He's dead. Postmortem injuries
don't typically bleed.
64
00:02:09,863 --> 00:02:12,697
MONTENEGRO:
You sure about that?
65
00:02:12,699 --> 00:02:16,334
Looks to me
like old wounds can cut deep.
66
00:02:24,244 --> 00:02:24,976
(Brennan yells)
67
00:02:24,978 --> 00:02:26,945
(gasps)
68
00:02:26,947 --> 00:02:28,713
BOOTH:
Bones.
69
00:02:28,715 --> 00:02:31,383
Bones!
70
00:02:31,385 --> 00:02:32,617
You okay?
71
00:02:32,619 --> 00:02:35,220
Yes, I'm fine.
72
00:02:35,222 --> 00:02:37,722
How long was I sleeping?
73
00:02:37,724 --> 00:02:39,157
Well, not-not long.
74
00:02:39,159 --> 00:02:41,626
For probably about
half an hour.
75
00:02:42,796 --> 00:02:45,063
That means we must be near.
76
00:02:48,802 --> 00:02:50,502
I should check my kit.
77
00:02:50,504 --> 00:02:52,571
Make sure I'm ready.
(sniffles)
78
00:02:53,807 --> 00:02:55,407
You had another one, didn't you?
79
00:02:55,409 --> 00:02:57,676
It's just another dream.
80
00:02:57,678 --> 00:02:59,344
It's nothing you need
to concern yourself with.
81
00:02:59,346 --> 00:03:01,613
Bones, what are you...
How can you say that?
82
00:03:01,615 --> 00:03:03,248
I mean, you haven't slept
in a week.
83
00:03:03,250 --> 00:03:05,150
Not since this nutbag
missed his timeline.
84
00:03:05,152 --> 00:03:06,852
Interval.
85
00:03:06,854 --> 00:03:08,153
With a serial killer,
86
00:03:08,155 --> 00:03:10,088
the time between murders
is an interval.
87
00:03:10,090 --> 00:03:11,790
What?
What difference does it make?
88
00:03:11,792 --> 00:03:13,458
All this guilt
that you're feeling...
89
00:03:13,460 --> 00:03:14,860
you gotta know there's nothing
90
00:03:14,862 --> 00:03:16,761
you nor I could've done here.
91
00:03:16,763 --> 00:03:18,163
Booth, I appreciate
your trying to help,
92
00:03:18,165 --> 00:03:19,431
but you should know
that your words
93
00:03:19,433 --> 00:03:21,166
are having the opposite effect.
94
00:03:21,168 --> 00:03:22,634
I promise,
95
00:03:22,636 --> 00:03:24,236
I will sleep when this is over.
96
00:03:32,112 --> 00:03:34,045
(distant siren wailing,
car doors closing)
97
00:03:34,047 --> 00:03:36,114
(man talking in distance)
98
00:03:37,784 --> 00:03:40,185
SAROYAN: The body was found
by a demolition crew.
99
00:03:40,187 --> 00:03:42,120
Apparently, the whole
building's being torn down
100
00:03:42,122 --> 00:03:43,522
and turned into
a charter school
101
00:03:43,524 --> 00:03:45,457
focused on math and science.
102
00:03:45,459 --> 00:03:46,625
Oh, did you hear that? They're
turning it into a squint school.
103
00:03:46,627 --> 00:03:47,726
That's good, right?
104
00:03:47,728 --> 00:03:48,994
Yes. Excellent news.
105
00:03:48,996 --> 00:03:50,395
Perhaps someday,
the United States
106
00:03:50,397 --> 00:03:52,697
can surpass Estonia
in math and science.
107
00:03:52,699 --> 00:03:54,432
Oh. So still not sleeping, huh?
108
00:03:55,402 --> 00:03:56,801
Where's Dr. Hodgins?
109
00:03:56,803 --> 00:03:58,637
Has he already started
on the remains?
110
00:03:58,639 --> 00:04:01,306
No. The tissue is so thoroughly
desiccated, there's almost no
111
00:04:01,308 --> 00:04:04,142
insect activity, so I figured
I'd let him sit this one out.
112
00:04:04,144 --> 00:04:05,377
That's too bad.
113
00:04:05,379 --> 00:04:06,378
I was really
hoping to see him.
114
00:04:06,380 --> 00:04:07,646
I heard that he actually got
115
00:04:07,648 --> 00:04:08,980
some feeling back in his legs.
116
00:04:08,982 --> 00:04:09,981
SAROYAN:
He has.
117
00:04:09,983 --> 00:04:11,550
Unfortunately, that feeling
118
00:04:11,552 --> 00:04:13,151
isn't an altogether
pleasant one.
119
00:04:13,153 --> 00:04:14,753
BOOTH:
Okay, take her up.
Let's go.
120
00:04:22,729 --> 00:04:26,565
It's odd that
this body was left here.
121
00:04:26,567 --> 00:04:29,167
The previous two victims were
found in national parks.
122
00:04:29,169 --> 00:04:31,436
Which means our killer has
altered his method of disposal.
123
00:04:31,438 --> 00:04:33,538
BOOTH:
Okay, look, maybe this isn't
124
00:04:33,540 --> 00:04:35,240
the Puppeteer or whatever it is
you want to call him.
125
00:04:35,242 --> 00:04:37,242
SAROYAN:
Oh, it's him, Seeley.
Trust me.
126
00:04:37,244 --> 00:04:39,844
Also, if we're voting on names,
127
00:04:39,846 --> 00:04:41,513
I like Puppito,
the little puppet.
128
00:04:41,515 --> 00:04:43,448
Okay, whoa, whoa, whoa?
Puppito?
129
00:04:43,450 --> 00:04:44,916
That moniker
doesn't make any sense.
130
00:04:44,918 --> 00:04:46,585
It doesn't elicit any fear.
131
00:04:46,587 --> 00:04:47,919
Well, I'm with Cam on this one.
132
00:04:47,921 --> 00:04:49,220
New rule:
serial killers don't get
133
00:04:49,222 --> 00:04:51,256
cool or frightening nicknames.
134
00:04:51,258 --> 00:04:53,325
No matter how
terrifying they are.
135
00:04:55,529 --> 00:04:57,929
BOOTH:
Talk about a classroom
from hell, huh?
136
00:04:57,931 --> 00:05:01,199
Well, you'll note all
the adipose was removed
137
00:05:01,201 --> 00:05:03,969
and the skin was put
through a tanning process.
138
00:05:03,971 --> 00:05:05,570
My best estimate is
139
00:05:05,572 --> 00:05:08,073
Puppito lived with the body
at least six months.
140
00:05:08,075 --> 00:05:10,108
So in other words, this one
is just like the others.
141
00:05:10,110 --> 00:05:13,545
BRENNAN:
Small, non-projecting mastoid,
142
00:05:13,547 --> 00:05:15,547
sharp supraorbital margin...
143
00:05:15,549 --> 00:05:18,717
The victim was
a Caucasian female.
144
00:05:18,719 --> 00:05:20,318
What about the trauma
to the face?
145
00:05:20,320 --> 00:05:22,454
The same as before.
146
00:05:22,456 --> 00:05:23,955
The damage is postmortem,
147
00:05:23,957 --> 00:05:26,091
inflicted by
a right-handed assailant.
148
00:05:26,093 --> 00:05:27,425
BOOTH:
Oh.
149
00:05:27,427 --> 00:05:28,660
SAROYAN:
What have you got?
150
00:05:28,662 --> 00:05:30,061
Nothing new.
151
00:05:30,063 --> 00:05:31,463
Just a Bible in the drawer
and a mix tape.
152
00:05:31,465 --> 00:05:32,931
SAROYAN:
Which means he's following
153
00:05:32,933 --> 00:05:34,265
the exact same ritual.
154
00:05:34,267 --> 00:05:36,267
No, this one is different.
155
00:05:36,269 --> 00:05:38,770
Why? Just because
this is a classroom setting?
156
00:05:38,772 --> 00:05:40,271
BRENNAN: Also, look at
the victim's clothes.
157
00:05:40,273 --> 00:05:41,806
The ensemble is much more
158
00:05:41,808 --> 00:05:43,308
contemporary than the last one.
159
00:05:43,310 --> 00:05:45,010
The blouse, the pants...
160
00:05:45,012 --> 00:05:46,778
they're made by
a modern designer
161
00:05:46,780 --> 00:05:47,946
using only
sustainable materials.
162
00:05:47,948 --> 00:05:49,414
SAROYAN:
Are you sure?
163
00:05:49,416 --> 00:05:50,682
I mean, how could you
possibly know that?
164
00:05:50,684 --> 00:05:51,683
You didn't even look
at the label.
165
00:05:51,685 --> 00:05:53,952
I used to own a similar outfit.
166
00:05:53,954 --> 00:05:55,453
Wait, what do you mean, used to?
167
00:05:55,455 --> 00:05:56,855
I donated it...
to the thrift store
168
00:05:56,857 --> 00:05:58,890
at the Women's Mission Center.
169
00:06:00,761 --> 00:06:02,060
SAROYAN:
What is it?
170
00:06:04,264 --> 00:06:07,165
BOOTH:
It's a sales tag from
the Women's Mission Center.
171
00:06:09,803 --> 00:06:11,803
These are your clothes, Bones.
172
00:06:11,805 --> 00:06:13,405
The victim is meant to be you.
173
00:06:15,809 --> 00:06:18,076
♪ ♪
174
00:06:50,310 --> 00:06:52,177
The victim suffered
perimortem fractures
175
00:06:52,179 --> 00:06:53,645
of the left and right ulnae,
176
00:06:53,647 --> 00:06:55,714
also the right triquetral
and hamate.
177
00:06:55,716 --> 00:06:57,015
Defensive fractures.
178
00:06:57,017 --> 00:06:58,817
She went out with a fight.
179
00:06:58,819 --> 00:07:00,051
What about Dr. Brennan? Do you
want me to e-mail her the X rays
180
00:07:00,053 --> 00:07:01,586
or should we let her sleep?
181
00:07:01,588 --> 00:07:04,322
E-mail her.
Trust me, she's not sleeping.
182
00:07:04,324 --> 00:07:06,658
I'm seeing soil deposits
here, on the shoes.
183
00:07:06,660 --> 00:07:09,160
I'm gonna analyze that
as quickly as I can.
BRAY: I don't understand.
184
00:07:09,162 --> 00:07:10,228
I thought you said that
Dr. Brennan went home
185
00:07:10,230 --> 00:07:12,097
after her initial
examination.
186
00:07:12,099 --> 00:07:13,565
Oh, she did, but not to sleep.
187
00:07:13,567 --> 00:07:15,400
Given the circumstances,
she wanted to make sure
188
00:07:15,402 --> 00:07:16,701
Hank and Christine were safe.
189
00:07:16,703 --> 00:07:18,436
I gotta say, I can't blame her.
190
00:07:18,438 --> 00:07:19,938
I mean, this is
creepy to the power of ten,
191
00:07:19,940 --> 00:07:22,874
this killer just targeting her.
192
00:07:22,876 --> 00:07:24,676
SAROYAN: I agree, but she still
has to take care of herself.
193
00:07:24,678 --> 00:07:27,679
If she's not healthy,
she's no good to anyone.
194
00:07:27,681 --> 00:07:29,047
Speaking of which,
195
00:07:29,049 --> 00:07:30,348
how are you doing?
196
00:07:30,350 --> 00:07:32,550
Me? No, fine, yeah.
Never better.
197
00:07:32,552 --> 00:07:33,852
Hodgins, come on.
198
00:07:33,854 --> 00:07:35,353
You're wearing the headband
199
00:07:35,355 --> 00:07:36,588
because you're perspiring
from the pain.
200
00:07:36,590 --> 00:07:38,423
No. It's a fashion statement.
201
00:07:38,425 --> 00:07:40,558
No, you look like
a young Bill Walton.
202
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
No one wants to look
like Bill Walton.
203
00:07:42,562 --> 00:07:44,129
Fine.
204
00:07:44,131 --> 00:07:46,564
Look, I'm experiencing
some minor discomfort.
205
00:07:46,566 --> 00:07:47,966
But I'm telling you
206
00:07:47,968 --> 00:07:49,400
that this is actually
a good thing.
207
00:07:49,402 --> 00:07:50,935
My doctor said
that neuropathic pain
208
00:07:50,937 --> 00:07:54,239
is just, you know,
a common thing during recovery.
209
00:07:54,241 --> 00:07:56,574
And what does your doctor say
about pain management?
210
00:07:56,576 --> 00:07:57,909
That as long as I don't have
to talk about it,
211
00:07:57,911 --> 00:07:59,144
it'll be fine.
212
00:07:59,146 --> 00:08:00,745
Okay.
213
00:08:00,747 --> 00:08:02,147
I guess I'll get started
on a tox screen.
214
00:08:02,149 --> 00:08:03,782
Also...
215
00:08:03,784 --> 00:08:06,217
it's strange, but I found
quite a few loose hairs
216
00:08:06,219 --> 00:08:07,619
that appear to have been cut
postmortem.
217
00:08:07,621 --> 00:08:09,154
HODGINS:
Huh.
218
00:08:09,156 --> 00:08:11,456
You know what I think?
219
00:08:11,458 --> 00:08:13,124
The killer was grooming her.
220
00:08:14,394 --> 00:08:15,660
Look. I ran my
facial reconstruction
221
00:08:15,662 --> 00:08:18,229
through missing persons
and got a match.
222
00:08:18,231 --> 00:08:19,964
Melissa Goodman.
223
00:08:19,966 --> 00:08:21,232
No, I see what you're saying.
224
00:08:21,234 --> 00:08:22,467
Her hair was considerably longer
225
00:08:22,469 --> 00:08:24,235
before she
was abducted.
226
00:08:24,237 --> 00:08:26,004
MONTENEGRO: Yeah. And look at
the way the killer styled it.
227
00:08:27,507 --> 00:08:28,907
Does it remind you
of anyone we know?
228
00:08:32,813 --> 00:08:35,346
He made her look
just like Dr. Brennan.
229
00:08:40,754 --> 00:08:42,153
If you come up with anything,
just let me know, all right?
230
00:08:42,155 --> 00:08:43,421
Thanks.
You got something?
231
00:08:43,423 --> 00:08:45,123
Ah, I just got off the phone
232
00:08:45,125 --> 00:08:47,826
with the thrift store where
Bones donated all her clothes
233
00:08:47,828 --> 00:08:49,527
and no one remembers
who purchased them.
234
00:08:49,529 --> 00:08:50,795
Well, any cameras
in the store?
235
00:08:50,797 --> 00:08:52,197
Sales receipts?
Nothing.
236
00:08:52,199 --> 00:08:53,865
How about you?
What did you come up with?
237
00:08:53,867 --> 00:08:55,867
Well, I listened to the mix tape
that you found at the scene.
238
00:08:55,869 --> 00:08:57,769
It's the same as the last one:
all childhood favorites.
239
00:08:57,771 --> 00:09:00,772
"Buffalo Gals," "A Tisket,
A Tasket," "Frère Jacques"...
240
00:09:00,774 --> 00:09:02,106
Send that over to Angela.
241
00:09:02,108 --> 00:09:03,975
See if she can pick it apart.
242
00:09:03,977 --> 00:09:05,977
Will do, but I'm also going
to do some digging of my own.
243
00:09:05,979 --> 00:09:07,946
There's something familiar
about these songs.
244
00:09:07,948 --> 00:09:10,148
I just can't figure out
what it is.
What about her husband?
245
00:09:10,150 --> 00:09:11,616
Well, he should be here shortly.
246
00:09:11,618 --> 00:09:13,184
It turns out he and Melissa
were separated
247
00:09:13,186 --> 00:09:15,186
at the time she went missing.
Does he have a record?
248
00:09:15,188 --> 00:09:17,789
Him? Nothing so far,
but I'll keep digging.
249
00:09:17,791 --> 00:09:19,057
You take a look
at the victim's file?
250
00:09:19,059 --> 00:09:20,158
Oh, I sure did.
251
00:09:20,160 --> 00:09:21,292
You're gonna like this one.
252
00:09:21,294 --> 00:09:22,961
Two DUIs,
drunk and disorderly.
253
00:09:22,963 --> 00:09:24,295
She was also fired
254
00:09:24,297 --> 00:09:26,164
from her last job
for embezzlement.
255
00:09:26,166 --> 00:09:29,901
So not a pillar of the community
like the others.
256
00:09:29,903 --> 00:09:31,469
Which means he picked her
because he needed
257
00:09:31,471 --> 00:09:33,304
a surrogate for Dr. Brennan.
258
00:09:33,306 --> 00:09:35,540
Yep. That's right.
259
00:09:35,542 --> 00:09:36,875
Here she is.
260
00:09:39,379 --> 00:09:40,912
Tempe, relax.
261
00:09:40,914 --> 00:09:42,714
I'm gonna take great
care of the kids.
262
00:09:42,716 --> 00:09:45,083
You have nothing
to worry about.
Nothing to worry about?
263
00:09:45,085 --> 00:09:46,517
Dad, I swear,
if anything happens
264
00:09:46,519 --> 00:09:47,986
to either one of them, I'm...
Hey.
265
00:09:47,988 --> 00:09:49,320
Nothing will happen to them.
266
00:09:49,322 --> 00:09:50,722
Hey, talk to me.
267
00:09:50,724 --> 00:09:52,023
I've never seen you
so frightened,
268
00:09:52,025 --> 00:09:53,758
not even when
we were on the run.
269
00:09:53,760 --> 00:09:55,193
Well, if it's all the same,
270
00:09:55,195 --> 00:09:57,328
I'd rather not talk about it.
271
00:09:57,330 --> 00:09:58,763
Oh, okay.
Tough beans.
272
00:09:58,765 --> 00:10:00,598
Tough beans? Tough beans?
273
00:10:00,600 --> 00:10:02,767
That's the best, most cogent
argument you have for me?
274
00:10:02,769 --> 00:10:04,102
Well, it worked
when you were a kid.
275
00:10:04,104 --> 00:10:05,770
I would say "tough
beans," and, uh...
276
00:10:05,772 --> 00:10:07,038
the argument
was over.
277
00:10:07,040 --> 00:10:09,407
I remember.
278
00:10:11,044 --> 00:10:12,877
I'm your dad.
279
00:10:12,879 --> 00:10:15,480
You-you can talk
to me about anything.
280
00:10:21,721 --> 00:10:24,389
Uh...
281
00:10:24,391 --> 00:10:26,291
Honestly, it's probably
just a symptom
282
00:10:26,293 --> 00:10:29,894
of being sleep deprived...
283
00:10:29,896 --> 00:10:31,429
(sighs)
284
00:10:31,431 --> 00:10:33,464
...but I started feeling
285
00:10:33,466 --> 00:10:35,767
like I was being watched.
286
00:10:35,769 --> 00:10:39,904
At the lab, in my car,
even at home.
287
00:10:39,906 --> 00:10:41,706
I'm...
288
00:10:41,708 --> 00:10:43,374
I know it's illogical
289
00:10:43,376 --> 00:10:45,076
and I have no
empirical evidence.
290
00:10:45,078 --> 00:10:46,577
Forget evidence.
291
00:10:46,579 --> 00:10:48,880
Well, that's not
your nature, but...
292
00:10:48,882 --> 00:10:50,381
but be careful.
293
00:10:50,383 --> 00:10:52,650
Please.
294
00:11:02,162 --> 00:11:04,228
Mr. Goodman.
295
00:11:04,230 --> 00:11:06,297
You doing okay?
296
00:11:06,299 --> 00:11:07,765
Seem a tad bit nervous.
297
00:11:07,767 --> 00:11:09,167
I-I'm fine, I just...
298
00:11:09,169 --> 00:11:10,568
didn't think we'd
be meeting in here.
299
00:11:10,570 --> 00:11:11,803
BOOTH:
Sorry about that.
300
00:11:11,805 --> 00:11:13,004
Conference room was booked.
301
00:11:13,006 --> 00:11:15,807
So, you want to tell us
about your wife
302
00:11:15,809 --> 00:11:17,508
Melissa?
303
00:11:18,678 --> 00:11:20,578
Look...
304
00:11:20,580 --> 00:11:22,981
our relationship
was complicated.
305
00:11:22,983 --> 00:11:24,816
Melissa had
difficulties with alcohol.
306
00:11:24,818 --> 00:11:27,118
That must be your excuse
for beating her.
307
00:11:27,120 --> 00:11:28,353
No. No.
308
00:11:28,355 --> 00:11:29,921
I didn't.
AUBREY: Really?
309
00:11:29,923 --> 00:11:32,757
'Cause I dug up a police report
from about a year ago
310
00:11:32,759 --> 00:11:34,158
that suggests otherwise.
311
00:11:34,160 --> 00:11:36,327
No, what happened
was Melissa was drunk.
312
00:11:36,329 --> 00:11:38,830
She slipped and hit her head.
Look at the report.
313
00:11:38,832 --> 00:11:41,299
Well, assume for a second
that we believe you,
314
00:11:41,301 --> 00:11:43,334
you think of anyone else
who'd want to harm her?
315
00:11:43,336 --> 00:11:46,204
I don't because we weren't...
316
00:11:46,206 --> 00:11:48,039
we weren't even talking
when she went missing.
317
00:11:48,041 --> 00:11:50,541
Her therapist thought it'd be
best if, if we took a time out.
318
00:11:50,543 --> 00:11:51,876
Her therapist.
319
00:11:51,878 --> 00:11:53,211
Psychologist.
320
00:11:53,213 --> 00:11:55,380
His name is Dr. Brandon Faulk.
321
00:11:55,382 --> 00:11:56,948
I take it he was treating her
for alcoholism?
322
00:11:56,950 --> 00:11:59,384
Initially, yes, and then...
323
00:11:59,386 --> 00:12:00,718
something happened.
324
00:12:00,720 --> 00:12:02,387
She started to develop
new symptoms.
325
00:12:02,389 --> 00:12:06,124
She'd wake up in the middle
of the night screaming.
326
00:12:06,126 --> 00:12:08,559
Wait a second, you're saying
she was having nightmares?
327
00:12:08,561 --> 00:12:10,561
About what?
328
00:12:11,731 --> 00:12:13,364
I don't know.
329
00:12:17,370 --> 00:12:19,170
(groans)
330
00:12:19,172 --> 00:12:20,638
(breathing heavily)
331
00:12:20,640 --> 00:12:22,473
Oh, my God.
332
00:12:22,475 --> 00:12:24,242
Are you okay?
Yeah, yeah, yeah.
333
00:12:24,244 --> 00:12:27,478
Angie, I'm just having some
involuntary contractions here.
334
00:12:27,480 --> 00:12:29,047
Okay, uh, uh, here.
335
00:12:29,049 --> 00:12:30,481
Just, um...
336
00:12:30,483 --> 00:12:32,083
I-I, I... I picked up
your medication.
337
00:12:32,085 --> 00:12:33,584
I have some Valium...
338
00:12:33,586 --> 00:12:35,353
No, no, no, wait.
It's okay, it's okay.
339
00:12:35,355 --> 00:12:36,988
It's passing, it's passing.
Keep it for later.
340
00:12:36,990 --> 00:12:38,089
Are you sure?
341
00:12:38,091 --> 00:12:40,258
Yeah, yeah, yeah, no.
342
00:12:40,260 --> 00:12:41,726
I'm good.
343
00:12:41,728 --> 00:12:42,994
Everything's good.
344
00:12:42,996 --> 00:12:44,095
(sighs)
345
00:12:47,434 --> 00:12:48,699
Thanks, Angie.
346
00:12:48,701 --> 00:12:50,735
Yeah.
347
00:12:50,737 --> 00:12:52,403
I'm gonna clean this up, um...
348
00:12:52,405 --> 00:12:54,705
first, let me show you
what I was working on here.
349
00:12:54,707 --> 00:12:55,940
Look at this.
350
00:12:55,942 --> 00:12:58,009
I, uh...
I found this food remnant
351
00:12:58,011 --> 00:12:59,744
between the victim's teeth.
352
00:12:59,746 --> 00:13:01,012
See this?
353
00:13:01,014 --> 00:13:02,613
Um... let me guess,
354
00:13:02,615 --> 00:13:05,683
this is the same gruel
that he fed to the others?
355
00:13:05,685 --> 00:13:07,218
No, this is seitan.
356
00:13:07,220 --> 00:13:08,853
It's a-it's a food
made from gluten,
357
00:13:08,855 --> 00:13:10,888
which is the main ingredient
in wheat.
358
00:13:10,890 --> 00:13:13,191
This particular piece,
it was drenched in,
359
00:13:13,193 --> 00:13:14,859
like, a piccata sauce.
360
00:13:14,861 --> 00:13:16,260
You know, lemon juice,
capers, shallots.
361
00:13:16,262 --> 00:13:17,528
Wait a-wait a second.
362
00:13:17,530 --> 00:13:19,130
Seitan with piccata?
363
00:13:19,132 --> 00:13:22,033
That's... that's one of
Brennan's favorite meals.
364
00:13:22,035 --> 00:13:23,901
But... how could he know
that, unless that he's...
365
00:13:23,903 --> 00:13:25,736
Hold on, hold on, hold on,
before you get ahead of
yourself,
366
00:13:25,738 --> 00:13:27,238
let me show you
what else I found.
367
00:13:27,240 --> 00:13:28,906
See this here?
368
00:13:28,908 --> 00:13:32,143
This is actually the soil that
I found on the victim's shoes.
369
00:13:32,145 --> 00:13:34,479
Now, it's got a very high
salt content,
370
00:13:34,481 --> 00:13:36,747
which means that it's probably
from a brackish region, but...
371
00:13:36,749 --> 00:13:39,617
I also found disinfectant
underneath the soil.
372
00:13:39,619 --> 00:13:42,120
Okay, I'm nodding here and just
pretending like I have some idea
373
00:13:42,122 --> 00:13:43,788
what you're talking about.
Angela,
374
00:13:43,790 --> 00:13:47,592
I think that the killer
actually wiped the shoes clean
375
00:13:47,594 --> 00:13:49,260
before muddying them.
376
00:13:49,262 --> 00:13:50,928
I mean, think about it.
377
00:13:50,930 --> 00:13:52,630
We know that this guy's
got this, like,
378
00:13:52,632 --> 00:13:56,667
crazy genius IQ level and
he's manipulative as they come.
379
00:13:56,669 --> 00:13:59,237
So, it's possible that
he planted the evidence
380
00:13:59,239 --> 00:14:00,471
in order to mislead us?
381
00:14:00,473 --> 00:14:01,906
That's the problem.
382
00:14:01,908 --> 00:14:03,574
With this guy,
383
00:14:03,576 --> 00:14:05,510
we can't even trust
the evidence that we've got.
384
00:14:08,681 --> 00:14:12,450
(playing over tape recorder):
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪
385
00:14:12,452 --> 00:14:16,454
♪ Dormez-vous?
Dormez-vous? ♪
386
00:14:16,456 --> 00:14:20,825
♪ Sonnez les matines,
sonnez les matines ♪
387
00:14:20,827 --> 00:14:25,096
♪ Ding, ding, dong,
ding, ding, dong ♪
388
00:14:25,098 --> 00:14:27,565
(melody continues)
389
00:14:31,204 --> 00:14:34,972
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪
390
00:14:34,974 --> 00:14:38,609
♪ Dormez-vous?
Dormez-vous? ♪
391
00:14:38,611 --> 00:14:43,714
♪ Sonnez les matines,
sonnez les matines... ♪
392
00:14:49,989 --> 00:14:52,623
I am sorry to keep you both
waiting.
393
00:14:52,625 --> 00:14:53,858
Usually when a patient calls,
394
00:14:53,860 --> 00:14:55,159
it's a matter
of some importance.
395
00:14:55,161 --> 00:14:56,527
Well, not a problem.
396
00:14:56,529 --> 00:14:58,529
Thanks for taking
the time to see us.
397
00:14:58,531 --> 00:15:00,698
Dr. Faulk, I must say
the decor here
398
00:15:00,700 --> 00:15:02,033
is unlike anything
399
00:15:02,035 --> 00:15:04,502
I've seen in a
psychologist's office.
400
00:15:04,504 --> 00:15:06,971
These firing neurons
are quite beautiful.
401
00:15:06,973 --> 00:15:08,706
FAULK: Oh, I'm glad
you appreciate them.
402
00:15:08,708 --> 00:15:11,642
Neuroscience was what I got
my first doctorate in,
403
00:15:11,644 --> 00:15:13,144
so my tendencies
404
00:15:13,146 --> 00:15:15,046
are a bit more physiological
405
00:15:15,048 --> 00:15:16,247
than my colleagues.
406
00:15:16,249 --> 00:15:17,982
Please sit.
407
00:15:17,984 --> 00:15:20,518
I tend to view psychology
as something of a soft science.
408
00:15:20,520 --> 00:15:22,353
It's far too open
to interpretation,
409
00:15:22,355 --> 00:15:23,387
so in my practice,
410
00:15:23,389 --> 00:15:26,357
I do what I can to remedy that.
411
00:15:26,359 --> 00:15:28,759
I find your ambition
to be admirable.
412
00:15:28,761 --> 00:15:31,395
As, uh, as I said on the phone,
413
00:15:31,397 --> 00:15:34,031
I'm happy to do whatever
I can do to be of assistance,
414
00:15:34,033 --> 00:15:35,733
however, that said,
415
00:15:35,735 --> 00:15:38,569
I can't breach doctor-patient
confidentiality.
416
00:15:38,571 --> 00:15:41,739
What if I told you other
people's lives are at stake?
417
00:15:42,875 --> 00:15:45,009
I see. Well, uh...
418
00:15:45,011 --> 00:15:46,544
then, please, ask.
419
00:15:46,546 --> 00:15:48,179
I'll do what I can to answer.
420
00:15:48,181 --> 00:15:50,081
Let's start with
potential suspects.
421
00:15:50,083 --> 00:15:53,251
Melissa... did she ever mention
anyone who scared her?
422
00:15:53,253 --> 00:15:55,853
About a month prior
to Melissa's disappearance,
423
00:15:55,855 --> 00:15:59,724
she began exhibiting
symptoms of paranoia.
424
00:15:59,726 --> 00:16:03,194
She also began
experiencing nightmares,
425
00:16:03,196 --> 00:16:04,929
premonitions that
she was going to be killed.
426
00:16:04,931 --> 00:16:06,897
Premonitions?
427
00:16:06,899 --> 00:16:11,535
You believe that she was
foreseeing her own future?
428
00:16:11,537 --> 00:16:12,770
Uh, let me explain.
429
00:16:12,772 --> 00:16:14,205
In my studies, I have found
430
00:16:14,207 --> 00:16:15,640
that vivid and emotional dreams
431
00:16:15,642 --> 00:16:17,108
are linked to two parts
of the brain--
432
00:16:17,110 --> 00:16:18,809
the amygdala
and the hippocampus.
433
00:16:18,811 --> 00:16:20,811
The amygdala, we know,
controls emotional response.
434
00:16:20,813 --> 00:16:22,446
The hippo...
435
00:16:22,448 --> 00:16:23,948
The hippocampus
has been implicated
436
00:16:23,950 --> 00:16:25,750
in memory function.
437
00:16:25,752 --> 00:16:26,951
(chuckles)
438
00:16:26,953 --> 00:16:29,086
Well, in my opinion,
439
00:16:29,088 --> 00:16:31,722
nightmares are
a desperate attempt
440
00:16:31,724 --> 00:16:33,791
for memory and emotion
441
00:16:33,793 --> 00:16:36,661
to try to connect
with each other.
442
00:16:38,498 --> 00:16:40,798
Okay, look, so...
443
00:16:40,800 --> 00:16:42,633
(clears throat)
...you're saying
that Melissa knew
444
00:16:42,635 --> 00:16:44,635
who her killer was
445
00:16:44,637 --> 00:16:47,204
and the answer
was in her dreams?
446
00:16:48,341 --> 00:16:50,041
Yeah.
447
00:16:53,246 --> 00:16:55,246
Results from the tox screen
448
00:16:55,248 --> 00:16:57,448
show traces of propofol
and succinylcholine.
449
00:16:57,450 --> 00:16:59,317
So cause of death
was poisoning.
450
00:16:59,319 --> 00:17:01,652
Which means she was killed the
exact same way the others were.
451
00:17:01,654 --> 00:17:03,287
Not exactly.
452
00:17:03,289 --> 00:17:04,588
On the right hand, I found
longitudinal fractures
453
00:17:04,590 --> 00:17:05,823
of the second, third,
454
00:17:05,825 --> 00:17:07,692
and fourth
proximal phalanges.
455
00:17:07,694 --> 00:17:11,495
Also, take a look
at this direct fracture
456
00:17:11,497 --> 00:17:12,930
on the base
of the occipital.
457
00:17:12,932 --> 00:17:14,332
Wow, a blow there
would likely have
458
00:17:14,334 --> 00:17:16,033
rendered the victim unconscious.
459
00:17:16,035 --> 00:17:17,835
Taken as a whole,
the narrative of these injuries
460
00:17:17,837 --> 00:17:20,471
suggests the killer struggled
when abducting his victims.
461
00:17:20,473 --> 00:17:22,306
There's something else.
462
00:17:22,308 --> 00:17:23,708
The holes drilled
into the body
463
00:17:23,710 --> 00:17:25,810
correspond perfectly
with muscle attachments.
464
00:17:25,812 --> 00:17:28,779
I'm telling you,
this guy knows human anatomy.
465
00:17:32,985 --> 00:17:34,618
AUBREY:
I knew it.
466
00:17:34,620 --> 00:17:36,053
Told you that music
sounded familiar.
467
00:17:36,055 --> 00:17:38,989
What is this?
Songbook
published in 1978.
468
00:17:38,991 --> 00:17:40,358
In it-- every one of
the songs on the tape
469
00:17:40,360 --> 00:17:41,692
that the killer
left us, in order.
470
00:17:41,694 --> 00:17:43,627
There's no way that's
a coincidence.
471
00:17:43,629 --> 00:17:45,129
How many of these
were published?
Just a couple thousand.
472
00:17:45,131 --> 00:17:46,664
Publisher out
of Michigan.
473
00:17:46,666 --> 00:17:48,299
Most of the sales were in-state.
474
00:17:48,301 --> 00:17:50,835
Oh. How'd you know about this?
475
00:17:50,837 --> 00:17:53,304
My good old Aunt Donna
in Lansing sent it to me.
476
00:17:53,306 --> 00:17:54,705
What can I say?
477
00:17:54,707 --> 00:17:56,340
I've been a singer
since the day I was born.
478
00:17:56,342 --> 00:17:57,908
Maybe you want me to bust out
a little a capella
479
00:17:57,910 --> 00:17:59,477
to refresh your memory, there.
480
00:17:59,479 --> 00:18:01,512
That is okay.
I got enough horror in my life
481
00:18:01,514 --> 00:18:02,513
as it is.
Ouch.
482
00:18:02,515 --> 00:18:03,647
Wait a second.
483
00:18:03,649 --> 00:18:05,182
If this was published
in 1978,
484
00:18:05,184 --> 00:18:07,418
this helps narrow down
the age of the killer.
485
00:18:07,420 --> 00:18:09,887
Yep. Also tell us
where he likely grew up.
486
00:18:09,889 --> 00:18:11,055
All right.
487
00:18:11,057 --> 00:18:13,657
Do me a favor, will you?
488
00:18:13,659 --> 00:18:16,594
Hand me the, uh, Goodman file.
489
00:18:18,331 --> 00:18:20,097
(computer chirping)
490
00:18:22,435 --> 00:18:24,502
(computer chirping)
491
00:18:27,006 --> 00:18:28,539
Dr. Brennan.
492
00:18:28,541 --> 00:18:30,007
I'm sorry, I didn't
mean to startle you.
493
00:18:30,009 --> 00:18:31,742
You look like you could
use a little caffeine.
494
00:18:31,744 --> 00:18:33,778
Thank you.
495
00:18:33,780 --> 00:18:35,346
If you don't mind, can I ask
what you're looking at?
496
00:18:35,348 --> 00:18:36,514
It's nothing.
497
00:18:36,516 --> 00:18:38,048
Past cases.
498
00:18:38,050 --> 00:18:39,617
Burn victims.
499
00:18:39,619 --> 00:18:43,053
For some reason...
I think it might be relevant.
500
00:18:43,055 --> 00:18:45,956
Okay, well, I'm going
to get back to the bones.
501
00:18:45,958 --> 00:18:47,425
Let me know
if you need anything, okay?
502
00:18:47,427 --> 00:18:48,859
I will, thank you.
503
00:19:00,540 --> 00:19:02,606
Hello?
504
00:19:02,608 --> 00:19:04,074
(alarm sounding)
505
00:19:04,076 --> 00:19:06,677
Mr. Bray?
506
00:19:10,650 --> 00:19:13,284
Mr. Bray?
507
00:19:13,286 --> 00:19:15,719
(electricity buzzing,
alarm continuing)
508
00:19:21,260 --> 00:19:23,327
Dr. Hodgins?
509
00:19:37,743 --> 00:19:39,176
Angela, are y...
510
00:19:39,178 --> 00:19:41,212
(electrical crackling)
Dr. Saroyan?
511
00:19:43,416 --> 00:19:45,883
(footsteps approach,
then stop)
512
00:19:50,756 --> 00:19:52,623
Hello? Who...
513
00:19:52,625 --> 00:19:54,492
Whoever you are, I can hear you.
514
00:19:54,494 --> 00:19:56,861
(footsteps resume)
515
00:19:59,832 --> 00:20:02,099
Please, I must ask you
to stop where you are,
516
00:20:02,101 --> 00:20:03,934
and identify yourself.
517
00:20:03,936 --> 00:20:06,403
(footsteps continue,
moving faster)
518
00:20:10,776 --> 00:20:12,676
Whoever you are,
519
00:20:12,678 --> 00:20:15,779
I-I must warn you,
I'm holding hydrochloric acid.
520
00:20:15,781 --> 00:20:17,648
I-If you value your life,
521
00:20:17,650 --> 00:20:20,050
or at a-a minimum,
your appearance,
522
00:20:20,052 --> 00:20:23,287
I advise you to stop advancing.
523
00:20:23,289 --> 00:20:24,755
(footsteps cease)
524
00:20:26,826 --> 00:20:28,592
Well, that's what I figured.
525
00:20:29,962 --> 00:20:31,195
(gasps, screams)
(glass shattering)
526
00:20:32,365 --> 00:20:33,631
(screams)
527
00:20:33,633 --> 00:20:34,999
(growling)
528
00:20:35,001 --> 00:20:36,400
(screaming)
529
00:20:37,003 --> 00:20:38,302
(gasps)
530
00:20:39,705 --> 00:20:42,573
(sighs)
531
00:20:44,377 --> 00:20:46,243
(exhales)
532
00:20:46,245 --> 00:20:47,478
(clears throat)
533
00:20:47,480 --> 00:20:48,746
BRAY: Dr. Brennan?
Mm!
534
00:20:48,748 --> 00:20:49,747
A-Are you okay?
535
00:20:49,749 --> 00:20:50,848
I heard you call out.
536
00:20:50,850 --> 00:20:52,650
Yes, I'm fine.
537
00:20:52,652 --> 00:20:54,151
Nothing to worry about.
538
00:20:54,153 --> 00:20:55,886
Everything's going to be okay,
Dr. Brennan.
539
00:20:55,888 --> 00:20:57,755
(Brennan sighs)
You'll figure it out.
540
00:20:57,757 --> 00:21:00,090
And...
541
00:21:00,092 --> 00:21:01,559
if you knew what I knew,
542
00:21:04,030 --> 00:21:06,363
you'd be so proud of me.
543
00:21:06,365 --> 00:21:09,333
(screaming)
544
00:21:09,335 --> 00:21:10,768
(gasping)
545
00:21:10,770 --> 00:21:12,503
Tempe.
546
00:21:12,505 --> 00:21:14,705
Tempe, what's the matter?
547
00:21:14,707 --> 00:21:16,373
(yells)
Hey, whoa, it's Dad, it's Dad.
548
00:21:16,375 --> 00:21:17,841
It's going to be all right.
549
00:21:17,843 --> 00:21:19,777
It'll be all right,
all right.
(gasping)
550
00:21:19,779 --> 00:21:21,879
Dad...
551
00:21:21,881 --> 00:21:23,914
I need help.
552
00:21:23,916 --> 00:21:25,816
Aw, baby, baby...
553
00:21:30,423 --> 00:21:32,022
Oh, come on, Bones,
don't you even want to
try to talk this out?
554
00:21:32,024 --> 00:21:33,624
No, why would I? You're not
an expert in this field.
555
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
Field? In what field,
listening to you?
556
00:21:35,628 --> 00:21:37,861
'Cause trust me,
no one has logged more hours.
557
00:21:37,863 --> 00:21:39,363
Okay, you know what?
I'm coming with you.
558
00:21:39,365 --> 00:21:40,965
No, Booth,
I am a full-grown adult.
559
00:21:40,967 --> 00:21:42,299
I don't need you to babysit me.
560
00:21:42,301 --> 00:21:44,201
Okay, all I'm asking,
561
00:21:44,203 --> 00:21:45,302
is that you keep
your phone on you
562
00:21:45,304 --> 00:21:46,537
so I can reach you
at any time.
563
00:21:46,539 --> 00:21:48,906
My father will be back shortly,
564
00:21:48,908 --> 00:21:50,541
when he is,
you can leave for work.
565
00:21:50,543 --> 00:21:52,776
Bones,
why are you even doing this?
566
00:21:52,778 --> 00:21:54,645
You don't even
believe in psychology.
567
00:21:54,647 --> 00:21:56,447
You're right. I don't.
568
00:21:58,584 --> 00:22:01,018
That should tell you
exactly how desperate I am.
569
00:22:11,931 --> 00:22:13,664
(clicks)
570
00:22:13,666 --> 00:22:15,566
(quiet whirring)
571
00:22:19,271 --> 00:22:22,072
Let me explain
how this works.
572
00:22:23,643 --> 00:22:25,976
Nightmares are, essentially,
573
00:22:25,978 --> 00:22:27,578
a safe way to process threats
574
00:22:27,580 --> 00:22:29,780
stored in our
autobiographical memories.
575
00:22:29,782 --> 00:22:32,750
Now, my goal...
576
00:22:33,686 --> 00:22:36,587
...is to help you figure out
577
00:22:36,589 --> 00:22:40,157
what it is in your past
that's threatening you.
578
00:22:40,159 --> 00:22:43,594
And to, presumably,
do so before I'm murdered.
579
00:22:44,930 --> 00:22:48,932
Like what happened
to your previous client.
580
00:22:51,771 --> 00:22:53,871
Dr. Brennan...
581
00:22:53,873 --> 00:22:55,272
if you'd like to consult
with someone else...
582
00:22:55,274 --> 00:22:56,940
No.
583
00:22:56,942 --> 00:22:59,009
I am willing to do
584
00:22:59,011 --> 00:23:02,446
whatever is necessary
to make this stop.
585
00:23:05,851 --> 00:23:08,452
How would you like me to begin?
586
00:23:09,989 --> 00:23:12,122
When a body is
brought into your lab,
587
00:23:12,124 --> 00:23:15,125
how do you begin
to catalogue the injuries?
588
00:23:15,127 --> 00:23:17,828
I'm not sure I understand,
uh, but, um,
589
00:23:17,830 --> 00:23:20,631
with skeletal remains, I...
590
00:23:21,834 --> 00:23:23,634
I typically begin with trauma
591
00:23:23,636 --> 00:23:26,470
that is most readily apparent.
592
00:23:26,472 --> 00:23:28,138
Good.
593
00:23:28,140 --> 00:23:30,007
(inhales, exhales deeply)
594
00:23:30,009 --> 00:23:32,209
(exhales and laughs)
595
00:23:32,211 --> 00:23:33,711
Let's close our eyes.
596
00:23:39,085 --> 00:23:42,486
Now I want you
to try to visualize
597
00:23:42,488 --> 00:23:45,723
your autobiographical timeline
as a set of remains.
598
00:23:47,526 --> 00:23:49,693
What trauma do you see
599
00:23:49,695 --> 00:23:52,563
that's most readily apparent?
600
00:23:56,202 --> 00:24:00,771
My mother and my father
abandoning me...
601
00:24:06,412 --> 00:24:09,980
...and my mother's
subsequent murder.
602
00:24:10,950 --> 00:24:13,383
Tell me more about your mother.
603
00:24:13,385 --> 00:24:15,652
What was her name?
604
00:24:24,029 --> 00:24:25,696
BOOTH:
Chapter seven.
605
00:24:25,698 --> 00:24:27,631
I can't believe how good
of a reader you are.
606
00:24:27,633 --> 00:24:28,932
Okay, here we go.
607
00:24:28,934 --> 00:24:31,702
"There was a table
set out under a tree
608
00:24:31,704 --> 00:24:34,972
"in front of the house,
and the March Hare and
609
00:24:34,974 --> 00:24:36,607
the Hatter were
having tea at it."
610
00:24:36,609 --> 00:24:38,142
Yes.
(smooches)
611
00:24:38,144 --> 00:24:41,478
Sorry to break up the tea party,
but Hank's asleep.
612
00:24:41,480 --> 00:24:43,080
That means Daddy's
got to get to work.
613
00:24:43,082 --> 00:24:44,815
You go put your shoes on, okay?
All right.
614
00:24:44,817 --> 00:24:46,884
Can I talk to you?
Yeah.
615
00:24:50,156 --> 00:24:51,755
I'm worried about Tempe.
616
00:24:51,757 --> 00:24:53,791
Look, so am I.
617
00:24:53,793 --> 00:24:55,993
Listen, this therapist that
she's seeing, seems to think
618
00:24:55,995 --> 00:24:58,262
that her past has to do
with her nightmares,
619
00:24:58,264 --> 00:24:59,830
which means I need you
to come clean with me.
620
00:24:59,832 --> 00:25:01,465
About what?
621
00:25:01,467 --> 00:25:03,100
Everything, every-every robbery,
622
00:25:03,102 --> 00:25:04,501
every crook that you
double-crossed, every murder,
623
00:25:04,503 --> 00:25:06,069
anyone who could be
coming after Bones.
624
00:25:06,071 --> 00:25:07,604
Booth, we've been
through all this.
625
00:25:07,606 --> 00:25:09,840
I have no more secrets
left to hide.
626
00:25:09,842 --> 00:25:11,909
(phone rings)
627
00:25:13,512 --> 00:25:14,845
What is it, Aubrey?
628
00:25:14,847 --> 00:25:16,079
I'm kind of in the middle
of something here.
629
00:25:16,081 --> 00:25:17,080
I got a potential
630
00:25:17,082 --> 00:25:18,081
suspect for you.
631
00:25:18,083 --> 00:25:19,683
His name is Graham Reynolds.
632
00:25:19,685 --> 00:25:22,352
He's a puppeteer who has a store
in West Point, Virginia.
633
00:25:22,354 --> 00:25:23,854
A city which,
according to Hodgins,
634
00:25:23,856 --> 00:25:25,589
is known for its brackish soil.
635
00:25:25,591 --> 00:25:27,457
The same soil we found
on the victim's shoe?
636
00:25:27,459 --> 00:25:28,926
The reason that
Reynolds didn't pop up
637
00:25:28,928 --> 00:25:30,494
on our radar is because
he just now
638
00:25:30,496 --> 00:25:31,762
re-opened his shop.
It had been shut down
639
00:25:31,764 --> 00:25:32,830
while he was in prison.
640
00:25:32,832 --> 00:25:33,831
What were the charges?
641
00:25:33,833 --> 00:25:34,965
Attempted murder.
642
00:25:34,967 --> 00:25:36,466
The guy did two years in Sussex.
643
00:25:36,468 --> 00:25:38,035
Good work, just text me
the location.
644
00:25:38,037 --> 00:25:39,503
I'll meet you there.
Listen, Max...
645
00:25:39,505 --> 00:25:40,637
Daddy, please,
don't leave.
646
00:25:40,639 --> 00:25:42,039
Hey, hi.
647
00:25:42,041 --> 00:25:43,874
Okay, listen, I am gonna
be back soon, okay?
648
00:25:43,876 --> 00:25:45,342
Hey.
I love you.
649
00:25:45,344 --> 00:25:46,977
I love you, too. Listen,
you stay here with Grandpa
650
00:25:46,979 --> 00:25:48,345
and I'll bring back
ice cream, okay? Kiss.
651
00:25:48,347 --> 00:25:49,346
(smooches)
All right.
652
00:25:49,348 --> 00:25:50,380
Go with your grandpa.
653
00:25:50,382 --> 00:25:51,715
Go ahead.
654
00:26:07,833 --> 00:26:08,866
Booth.
655
00:26:08,868 --> 00:26:10,067
Yeah?
656
00:26:10,069 --> 00:26:11,401
PUPPET:
Right this way.
657
00:26:11,403 --> 00:26:13,370
Oh...
658
00:26:13,372 --> 00:26:15,205
Okay, uh...
659
00:26:15,207 --> 00:26:17,975
Right this way.
660
00:26:20,246 --> 00:26:22,246
I'm afraid of clowns.
661
00:26:22,248 --> 00:26:24,047
Yeah, hi.
(clears throat)
662
00:26:24,049 --> 00:26:25,048
Hello.
663
00:26:25,050 --> 00:26:26,149
How are you doing?
664
00:26:26,151 --> 00:26:28,051
Are you boys here
for the party?
665
00:26:28,053 --> 00:26:29,519
No, we're looking
for Graham Reynolds.
666
00:26:29,521 --> 00:26:30,654
Uh, is he around?
667
00:26:30,656 --> 00:26:32,723
Are you, like, talent scouts?
668
00:26:32,725 --> 00:26:35,192
Sure, sounds about right.
669
00:26:35,194 --> 00:26:36,660
Mm, I thought so.
670
00:26:36,662 --> 00:26:38,395
If you like, you can peek
671
00:26:38,397 --> 00:26:40,697
your head inside,
catch the end of the show.
672
00:26:40,699 --> 00:26:45,068
All I ask is that
you don't talk.
673
00:26:45,070 --> 00:26:46,837
It ruins the whole experience.
674
00:26:48,507 --> 00:26:50,741
Right.
Okay, well...
675
00:26:53,212 --> 00:26:55,012
(Graham shouting weakly)
676
00:26:55,014 --> 00:26:56,847
GRAHAM: Come here, come, come,
come, come here. Come here.
677
00:26:56,849 --> 00:26:58,715
(in high voice):
Ah, no! No, no, no.
BOOTH: Small crowd.
678
00:26:58,717 --> 00:27:00,083
I guess
the word got out
679
00:27:00,085 --> 00:27:01,852
that our puppet
master was a felon.
680
00:27:01,854 --> 00:27:03,553
Booth, shh.
681
00:27:03,555 --> 00:27:05,923
You're ruining
the experience.
682
00:27:05,925 --> 00:27:07,391
(in high voice):
Stop, you tell me.
683
00:27:07,393 --> 00:27:09,626
What did you do
with the babysitter?
684
00:27:09,628 --> 00:27:10,727
(in deep voice):
You want to know
685
00:27:10,729 --> 00:27:12,195
what I did with the babysitter?
686
00:27:12,197 --> 00:27:15,766
Well... first, I did
a little of this!
687
00:27:15,768 --> 00:27:18,235
And then I did some of this!
688
00:27:18,237 --> 00:27:19,403
And then this!
689
00:27:19,405 --> 00:27:20,871
What the hell am
I watching here?
690
00:27:20,873 --> 00:27:21,939
AUBREY:
It looks like his take on
691
00:27:21,941 --> 00:27:23,273
Punch and Judy.
692
00:27:23,275 --> 00:27:24,441
It's a puppet show
from the old days,
693
00:27:24,443 --> 00:27:26,276
like, uh,
Itchy and Scratchy
694
00:27:26,278 --> 00:27:27,477
from the Victorian era.
695
00:27:27,479 --> 00:27:29,913
Oh, no, is she dead?
696
00:27:29,915 --> 00:27:31,148
I don't know.
697
00:27:32,751 --> 00:27:34,651
It appears that she is dead.
698
00:27:34,653 --> 00:27:36,119
Oh, well.
699
00:27:36,121 --> 00:27:38,055
Happy birthday!
700
00:27:38,057 --> 00:27:40,123
(Graham laughs)
701
00:27:43,395 --> 00:27:45,395
Thank you.
702
00:27:45,397 --> 00:27:47,164
Thank you so much.
703
00:27:47,166 --> 00:27:48,231
(sighs)
704
00:27:48,233 --> 00:27:51,101
It is so good to be back.
705
00:27:51,103 --> 00:27:52,135
(clears throat)
706
00:27:52,137 --> 00:27:55,439
(coughs, clears throat)
707
00:27:55,441 --> 00:27:58,475
And for those of you
who would like to learn more
708
00:27:58,477 --> 00:28:01,345
about puppeteering,
please stay in your seats.
709
00:28:01,347 --> 00:28:06,483
I just need to take a quick
recess and I will be right back.
710
00:28:06,485 --> 00:28:09,353
Thank you. Thank you.
711
00:28:09,355 --> 00:28:10,454
Okay, it looks like
he made us, huh?
712
00:28:10,456 --> 00:28:12,990
So much for being
talent scouts.
713
00:28:12,992 --> 00:28:15,492
(children talking quietly)
714
00:28:35,714 --> 00:28:38,215
(hinges creaking)
715
00:28:55,968 --> 00:28:58,702
(hinges creaking)
716
00:29:07,713 --> 00:29:10,781
BOOTH:
Whoa. Okay.
717
00:29:41,013 --> 00:29:43,447
(Aubrey exhales heavily)
718
00:29:45,617 --> 00:29:48,852
Um... Booth?
719
00:29:48,854 --> 00:29:50,687
Yeah.
720
00:29:50,689 --> 00:29:54,091
I got something over here I
think you're gonna want to see.
721
00:30:05,237 --> 00:30:07,504
Booth, you all right?
722
00:30:10,109 --> 00:30:11,708
You see him?
723
00:30:13,245 --> 00:30:16,179
No, it looks like
he went out the window.
724
00:30:24,156 --> 00:30:25,755
All right, right there.
725
00:30:25,757 --> 00:30:27,324
Let's go, happy
puppet boy.
(whimpering)
726
00:30:27,326 --> 00:30:28,592
Come on.
727
00:30:28,594 --> 00:30:29,993
Sit down.
728
00:30:29,995 --> 00:30:31,628
Or at least
729
00:30:31,630 --> 00:30:32,963
he wanted me to think
he went through the window.
730
00:30:32,965 --> 00:30:35,165
Drop the hammer.
Drop it.
731
00:30:35,167 --> 00:30:36,900
(grunts)
732
00:30:45,410 --> 00:30:47,811
(sighs)
733
00:31:01,426 --> 00:31:02,826
(door opens)
734
00:31:02,828 --> 00:31:04,261
Hey, Cam just called.
735
00:31:04,263 --> 00:31:05,428
In Reynolds's basement,
736
00:31:05,430 --> 00:31:07,330
she found blood in the drain.
737
00:31:07,332 --> 00:31:08,331
What do you got?
738
00:31:08,333 --> 00:31:09,332
I got Reynolds's files.
739
00:31:09,334 --> 00:31:10,600
His, uh, psych report
740
00:31:10,602 --> 00:31:12,636
from the prison
and his bank statements.
741
00:31:12,638 --> 00:31:13,703
Anything good?
742
00:31:13,705 --> 00:31:15,472
No.
743
00:31:15,474 --> 00:31:17,440
He didn't do it.
744
00:31:21,547 --> 00:31:22,846
GRAHAM (over intercom):
Hello.
745
00:31:22,848 --> 00:31:24,714
How are you?
746
00:31:24,716 --> 00:31:26,349
Hi, Mr. Bunny.
747
00:31:27,653 --> 00:31:30,053
(quietly):
...four, five, six, seven...
748
00:31:30,055 --> 00:31:31,988
(door closes)
749
00:31:31,990 --> 00:31:33,690
12 little bunnies.
750
00:31:33,692 --> 00:31:34,891
You can stop with that.
751
00:31:34,893 --> 00:31:36,226
Mr. Reynolds,
752
00:31:36,228 --> 00:31:37,661
I need to ask you
some questions.
753
00:31:37,663 --> 00:31:39,196
Let's start with the guy
754
00:31:39,198 --> 00:31:41,565
who was subletting your basement
for the past year.
755
00:31:41,567 --> 00:31:45,135
I don't know what you mean.
756
00:31:45,137 --> 00:31:46,536
Okay,
757
00:31:46,538 --> 00:31:48,171
let me introduce you
to a friend of mine.
758
00:31:48,173 --> 00:31:49,573
(over intercom):
His name is George Gibbons.
759
00:31:49,575 --> 00:31:50,874
He kind of reminds me of you.
760
00:31:50,876 --> 00:31:52,576
High school dropout,
761
00:31:52,578 --> 00:31:54,077
criminal record, expendable.
762
00:31:57,983 --> 00:31:59,516
Look, the guy
763
00:31:59,518 --> 00:32:01,551
who rented your basement,
he lied to you.
764
00:32:01,553 --> 00:32:02,819
I need a name.
765
00:32:02,821 --> 00:32:04,187
I don't know his name.
766
00:32:04,189 --> 00:32:05,422
But he paid you.
767
00:32:05,424 --> 00:32:07,224
Yeah, I needed money
to open my shop.
768
00:32:07,226 --> 00:32:08,825
The banks all
laughed at me.
769
00:32:08,827 --> 00:32:10,160
How did he pay you?
Cash.
770
00:32:10,162 --> 00:32:11,261
He left it on my workbench
771
00:32:11,263 --> 00:32:12,562
at the first of every month.
772
00:32:12,564 --> 00:32:14,764
I need to know
what he looks like.
773
00:32:14,766 --> 00:32:16,600
I don't know.
774
00:32:16,602 --> 00:32:17,767
You're scared, aren't you?
775
00:32:17,769 --> 00:32:18,768
You saw him.
776
00:32:18,770 --> 00:32:20,237
I s-s... once.
Once?
777
00:32:20,239 --> 00:32:22,839
I-I-I was curious
and I shouldn't have.
778
00:32:22,841 --> 00:32:24,608
What did he look like?
I didn't-I didn't-I...
779
00:32:24,610 --> 00:32:25,842
What did he look like?
780
00:32:25,844 --> 00:32:27,344
I couldn't see his face.
781
00:32:27,346 --> 00:32:28,612
It was too dark.
782
00:32:28,614 --> 00:32:29,846
He was wearing
783
00:32:29,848 --> 00:32:31,014
a sweatshirt with, um,
784
00:32:31,016 --> 00:32:32,782
a-a hood on it and he had...
785
00:32:32,784 --> 00:32:33,850
he had gloves.
786
00:32:33,852 --> 00:32:35,385
What else?
(clears throat)
787
00:32:35,387 --> 00:32:36,720
I don't know.
788
00:32:36,722 --> 00:32:38,188
I didn't see anything else,
I swear.
789
00:32:38,190 --> 00:32:39,556
I don't know who he is.
790
00:32:39,558 --> 00:32:40,857
I don't.
791
00:32:48,767 --> 00:32:50,200
(sighs)
792
00:32:50,202 --> 00:32:52,636
(thunder crashing)
793
00:33:03,048 --> 00:33:06,216
Okay, let's go back
to the beginning.
794
00:33:06,218 --> 00:33:08,585
The first victim,
Douglas Burkhart.
No.
795
00:33:08,587 --> 00:33:11,221
The first two murders
make sense, all right?
796
00:33:11,223 --> 00:33:13,089
The problem is
the most recent victim.
797
00:33:13,091 --> 00:33:15,225
Melissa Goodman.
She doesn't fit the profile.
798
00:33:15,227 --> 00:33:17,060
Exactly, so why is
he going after her?
799
00:33:17,062 --> 00:33:18,662
(sighs)
800
00:33:18,664 --> 00:33:20,163
I don't know.
801
00:33:20,165 --> 00:33:21,765
Maybe he just needed
someone that he could
802
00:33:21,767 --> 00:33:23,099
dress up like Dr. Brennan.
803
00:33:23,101 --> 00:33:24,501
I don't know.
804
00:33:24,503 --> 00:33:26,136
It's got to be
something else.
Okay,
805
00:33:26,138 --> 00:33:27,437
so, uh, in the-in the basement,
806
00:33:27,439 --> 00:33:28,838
there were the photos
of all of us.
807
00:33:28,840 --> 00:33:30,507
No, no, I'm not
buying that, all right?
808
00:33:30,509 --> 00:33:32,475
The photos,
they're just a smokescreen.
809
00:33:32,477 --> 00:33:33,843
Well, I agree.
810
00:33:33,845 --> 00:33:35,011
Everything else points
to Dr. Brennan.
811
00:33:35,013 --> 00:33:36,413
The way the victim
was clothed.
812
00:33:36,415 --> 00:33:37,781
The way her hair was cut.
813
00:33:37,783 --> 00:33:39,516
The question is,
how does killing Melissa
814
00:33:39,518 --> 00:33:40,517
get him closer to Bones?
815
00:33:40,519 --> 00:33:42,118
Well, it doesn't.
816
00:33:42,120 --> 00:33:44,654
If anything, Dr. Brennan
is more vigilant now than ever.
817
00:33:44,656 --> 00:33:45,989
Even as we speak,
she's getting help
818
00:33:45,991 --> 00:33:48,358
so we can find this guy.
819
00:33:48,360 --> 00:33:51,027
Wait a second.
820
00:33:55,033 --> 00:33:57,033
That's it.
821
00:33:57,836 --> 00:33:59,102
Bones is getting help
822
00:33:59,104 --> 00:34:00,203
from Melissa's therapist
right now.
823
00:34:00,205 --> 00:34:01,338
Son of a bitch.
824
00:34:08,847 --> 00:34:11,414
Now keep your eyes closed.
825
00:34:18,490 --> 00:34:21,558
I invite you...
826
00:34:21,560 --> 00:34:24,194
to listen only to
the sound of my voice.
827
00:34:31,737 --> 00:34:35,972
I'd like you to return
to your dreams.
828
00:34:38,176 --> 00:34:39,242
(yells)
829
00:34:42,013 --> 00:34:44,147
Tell me what you see.
830
00:34:45,717 --> 00:34:46,716
I see a burned...
831
00:34:46,718 --> 00:34:49,085
Caucasian male.
832
00:34:49,087 --> 00:34:50,820
(distantly):
His face is like molten lava.
833
00:34:50,822 --> 00:34:52,389
You know him.
834
00:34:52,391 --> 00:34:53,723
No.
835
00:34:53,725 --> 00:34:55,325
He's unrecognizable.
836
00:34:55,327 --> 00:34:56,726
(distantly):
Look closer, here.
837
00:34:58,997 --> 00:35:00,130
But he's not dead.
838
00:35:01,733 --> 00:35:02,799
He's bleeding.
839
00:35:04,503 --> 00:35:06,002
He's your husband.
840
00:35:09,841 --> 00:35:11,541
No.
841
00:35:11,543 --> 00:35:14,043
(distantly): Looks to me
like old wounds can cut deep.
842
00:35:14,045 --> 00:35:16,079
I-I don't want
to know who he is.
843
00:35:16,081 --> 00:35:18,515
(electrical crackling)
844
00:35:24,423 --> 00:35:26,022
You've moved on.
845
00:35:26,024 --> 00:35:27,123
Where are you?
846
00:35:32,864 --> 00:35:34,364
I'm in my office.
847
00:35:34,366 --> 00:35:36,633
The intern, is he there?
848
00:35:36,635 --> 00:35:39,135
(distorted): Dr. Brennan,
are you okay?
849
00:35:39,137 --> 00:35:40,603
I heard you call out.
850
00:35:44,543 --> 00:35:45,975
(gasps, screams)
851
00:35:45,977 --> 00:35:47,610
His hands, they're burned.
852
00:35:47,612 --> 00:35:49,012
Like the other victim.
853
00:35:59,124 --> 00:36:02,258
He has a cigarette
tucked behind his ear.
854
00:36:02,260 --> 00:36:04,394
(distorted): Everything's
gonna be okay, Dr. Brennan.
855
00:36:04,396 --> 00:36:05,895
You'll figure it out.
856
00:36:05,897 --> 00:36:07,464
It's an affectation of his.
857
00:36:07,466 --> 00:36:10,633
It's... something he used to do.
858
00:36:10,635 --> 00:36:12,335
When?
859
00:36:15,273 --> 00:36:16,806
I-I don't remember.
860
00:36:16,808 --> 00:36:18,408
(distorted):
If you knew what I knew,
861
00:36:18,410 --> 00:36:19,943
you'd be so proud.
862
00:36:19,945 --> 00:36:22,312
BRAY'S VOICE (distorted):
Dr. Brennan.
863
00:36:22,314 --> 00:36:23,746
Who is he? Who is he?
864
00:36:23,748 --> 00:36:25,014
Who is he?
865
00:36:25,016 --> 00:36:26,449
(distorted scream)
866
00:36:26,451 --> 00:36:29,018
Who is he?!
867
00:36:29,020 --> 00:36:30,520
Who is he?
868
00:36:30,522 --> 00:36:32,121
(Brennan screams)
869
00:36:32,123 --> 00:36:34,491
FAULK:
Who is he?
870
00:36:35,927 --> 00:36:38,194
Bones, get away from him.
871
00:36:38,196 --> 00:36:40,430
Booth, what-what-what's...
what are you doing?
872
00:36:40,432 --> 00:36:41,464
Move. Get away from him.
873
00:36:41,466 --> 00:36:43,166
Agent Booth,
what is happening?
874
00:36:43,168 --> 00:36:44,634
Put your hands behind your back.
875
00:36:44,636 --> 00:36:46,202
Do it.
876
00:36:46,204 --> 00:36:47,437
FAULK:
What?
877
00:36:47,439 --> 00:36:48,438
(Faulk shouts)
878
00:36:48,440 --> 00:36:49,873
It's him, Bones.
879
00:36:49,875 --> 00:36:50,974
It's him.
880
00:36:50,976 --> 00:36:52,141
He did it.
He killed her
881
00:36:52,143 --> 00:36:54,544
to get to you.
882
00:36:59,451 --> 00:37:00,850
Look, all I'm saying, Bones,
is take a look at his file.
883
00:37:00,852 --> 00:37:02,151
His parents were murdered
884
00:37:02,153 --> 00:37:03,653
when he was
seven years old.
What?
885
00:37:03,655 --> 00:37:05,221
You think that a first grader
886
00:37:05,223 --> 00:37:06,289
is capable of murder?
887
00:37:06,291 --> 00:37:07,957
I'm not saying he killed them.
888
00:37:07,959 --> 00:37:09,826
All I'm saying is that
their deaths fit the profile.
889
00:37:09,828 --> 00:37:11,828
Or it could simply
explain his profession.
890
00:37:11,830 --> 00:37:13,730
Often those who
891
00:37:13,732 --> 00:37:16,032
enter psychology do so
892
00:37:16,034 --> 00:37:17,400
because they have
suffered traumatic loss.
893
00:37:17,402 --> 00:37:19,002
You're defending him.
894
00:37:19,004 --> 00:37:20,537
No, I am merely pointing out
that you have no proof.
895
00:37:20,539 --> 00:37:21,538
Think about it.
896
00:37:21,540 --> 00:37:22,672
This guy is smart,
897
00:37:22,674 --> 00:37:24,007
he knows basic anatomy,
898
00:37:24,009 --> 00:37:25,174
and he is manipulative!
899
00:37:25,176 --> 00:37:26,709
Nothing you're saying is proof.
900
00:37:27,746 --> 00:37:29,245
He was trying to help.
901
00:37:29,247 --> 00:37:30,813
He was playing you.
902
00:37:30,815 --> 00:37:32,181
He was just trying
to get close you.
903
00:37:32,183 --> 00:37:33,516
I disagree.
904
00:37:33,518 --> 00:37:35,151
I am done arguing with you.
905
00:37:35,153 --> 00:37:36,519
If you think he's innocent,
go ahead and prove it.
906
00:37:36,521 --> 00:37:37,987
I will.
Until then, I am not
907
00:37:37,989 --> 00:37:39,656
letting this guy
out of my sight.
908
00:37:42,060 --> 00:37:44,127
(door opens)
909
00:37:47,098 --> 00:37:49,999
(people laughing, chattering)
910
00:37:50,001 --> 00:37:51,401
(phone ringing)
911
00:37:51,403 --> 00:37:52,435
Oh, hey, guys.
912
00:37:52,437 --> 00:37:53,670
Shh, it's Brennan.
913
00:37:53,672 --> 00:37:54,737
Hey.
914
00:37:54,739 --> 00:37:56,339
Hi, hello.
915
00:37:56,341 --> 00:37:57,874
What are you doing?
We were just talking about you.
916
00:37:57,876 --> 00:37:59,242
Nothing bad,
I assure you.
917
00:37:59,244 --> 00:38:00,577
The night is young.
918
00:38:00,579 --> 00:38:02,011
Oh, here,
let me put you on speaker.
919
00:38:02,013 --> 00:38:04,714
BRAY: Hey, Dr. B,
you gonna be here soon
920
00:38:04,716 --> 00:38:06,583
or do you want us to go ahead
and order for you?
921
00:38:06,585 --> 00:38:07,951
I don't know what
you're talking about.
922
00:38:07,953 --> 00:38:09,519
Why is no one here in the lab?
923
00:38:09,521 --> 00:38:11,721
Honey, are you...
are you feeling okay?
924
00:38:11,723 --> 00:38:15,258
Aside from being abandoned,
yes, I'm fine.
925
00:38:15,260 --> 00:38:18,561
So, you don't remember
sending that e-mail out?
926
00:38:18,563 --> 00:38:22,298
I-I-I don't know
to what you are referring.
927
00:38:22,300 --> 00:38:24,467
The e-mail you sent;
you told us to shut down the lab
928
00:38:24,469 --> 00:38:26,102
and that you were gonna meet us
here at the Founding Fathers.
929
00:38:26,104 --> 00:38:28,538
Hey, Dr. Brennan,
you're so sleep deprived
930
00:38:28,540 --> 00:38:29,973
you probably just
don't remember.
(laughs)
931
00:38:29,975 --> 00:38:32,375
No, I-I assure you
I did no such thing.
932
00:38:32,377 --> 00:38:33,643
MONTENEGRO:
Okay, then...
933
00:38:33,645 --> 00:38:36,713
if you didn't send the e-mail,
who did?
934
00:38:40,218 --> 00:38:43,086
I... I have to go.
935
00:38:43,088 --> 00:38:44,320
HODGINS:
No, hold on.
936
00:38:44,322 --> 00:38:46,789
Dr. B, what's happening?
937
00:38:48,593 --> 00:38:50,994
I know who sent that e-mail.
938
00:38:50,996 --> 00:38:52,962
He's here right now.
939
00:38:53,999 --> 00:38:55,798
It's okay.
940
00:38:55,800 --> 00:38:58,067
I just must be having
another nightmare.
941
00:38:58,069 --> 00:39:00,370
MONTENEGRO: Wait, whoa, whoa,
what-what are you talking about?
942
00:39:08,446 --> 00:39:10,113
Dr. B?
Hello?
943
00:39:10,115 --> 00:39:11,247
Um, I'm calling Booth.
944
00:39:11,249 --> 00:39:13,316
This is bad.
945
00:39:13,318 --> 00:39:15,385
Hello?
946
00:39:21,126 --> 00:39:23,359
Call you right back, Cam.
947
00:39:23,361 --> 00:39:24,861
Hey, what's going on?
948
00:39:24,863 --> 00:39:26,496
Ready to go in?
949
00:39:26,498 --> 00:39:27,764
Apparently you are.
950
00:39:27,766 --> 00:39:28,998
Agent Booth, stop.
951
00:39:29,000 --> 00:39:30,033
I don't know what you're...
952
00:39:30,035 --> 00:39:31,300
No, you stop right now, okay?
953
00:39:31,302 --> 00:39:32,769
I need your notes.
954
00:39:32,771 --> 00:39:33,970
Everything you talked
about with my wife.
955
00:39:33,972 --> 00:39:35,772
No, I can't breach
confidentiality.
956
00:39:35,774 --> 00:39:38,508
You can breach confidentiality
if someone's in danger.
957
00:39:38,510 --> 00:39:39,676
Hey...
Get up here.
Do you understand me?
958
00:39:39,678 --> 00:39:41,110
She is missing.
He took her
959
00:39:41,112 --> 00:39:42,779
and he's gonna kill her.
I need your damn notes.
960
00:39:42,781 --> 00:39:44,013
All right, take them.
They're in my office.
961
00:39:44,015 --> 00:39:45,014
They're in your office.
962
00:39:45,016 --> 00:39:46,049
Sit down. Okay.
963
00:39:46,051 --> 00:39:47,517
Get the car.
964
00:39:47,519 --> 00:39:49,352
Cam, all right, this is
what we're going to do.
965
00:39:50,722 --> 00:39:52,155
Cam, did you do
everything I asked?
966
00:39:52,157 --> 00:39:53,289
Yeah, were you able
to get the notes?
967
00:39:53,291 --> 00:39:54,991
I got the notebook right here.
968
00:39:54,993 --> 00:39:56,492
All right, what do we have here?
969
00:39:56,494 --> 00:39:58,227
MONTENEGRO: Okay, this
is everything we've got.
970
00:39:58,229 --> 00:39:59,696
Every conceivable detail
971
00:39:59,698 --> 00:40:01,230
about who this
killer could be.
972
00:40:01,232 --> 00:40:02,832
Okay, Aubrey, add to the board,
973
00:40:02,834 --> 00:40:04,400
uh, what we have
on the mix tape.
Okay, so...
974
00:40:04,402 --> 00:40:07,336
we know that the killer
was musical, okay?
975
00:40:07,338 --> 00:40:10,173
Likely born after 1978,
976
00:40:10,175 --> 00:40:11,841
somewhere in the
Midwest, probably
977
00:40:11,843 --> 00:40:13,142
in Michigan.
978
00:40:13,144 --> 00:40:14,143
BOOTH:
Okay, what else?
In terms of
979
00:40:14,145 --> 00:40:15,144
mathematical and
980
00:40:15,146 --> 00:40:16,379
computational linguistics,
981
00:40:16,381 --> 00:40:17,513
this guy is off the charts.
982
00:40:17,515 --> 00:40:19,415
He also knows human anatomy.
983
00:40:19,417 --> 00:40:21,684
And robotics
or applied engineering.
984
00:40:21,686 --> 00:40:23,319
Also, he's not very strong.
985
00:40:23,321 --> 00:40:24,487
He struggled physically
taking his most recent victim.
986
00:40:24,489 --> 00:40:26,022
Oh, okay. Okay...
987
00:40:26,024 --> 00:40:27,557
1978... Michigan...
988
00:40:29,661 --> 00:40:31,594
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
989
00:40:31,596 --> 00:40:33,496
Wait a second, Bones
mentioned something in this
990
00:40:33,498 --> 00:40:35,932
notebook, talking about
her dreams, yeah.
991
00:40:35,934 --> 00:40:38,034
Here it is.
992
00:40:38,036 --> 00:40:39,235
It's about you.
993
00:40:39,237 --> 00:40:40,703
What? Me-me?
994
00:40:40,705 --> 00:40:42,105
You think I had something
to do with this?
995
00:40:42,107 --> 00:40:43,406
She said that
your hands were
996
00:40:43,408 --> 00:40:44,440
burnt, like they'd been
997
00:40:44,442 --> 00:40:45,441
in some kind of an explosion.
998
00:40:45,443 --> 00:40:46,442
That doesn't make any sense.
999
00:40:46,444 --> 00:40:48,077
Look at him, his hands are fine.
1000
00:40:48,079 --> 00:40:49,512
HODGINS: Yeah, but, come on,
dreams aren't always literal.
1001
00:40:49,514 --> 00:40:50,613
I mean, Wendell could
1002
00:40:50,615 --> 00:40:51,714
just be a symbol here.
1003
00:40:51,716 --> 00:40:52,949
A symbol for what?
1004
00:40:54,285 --> 00:40:56,285
For someone who used
to work at the lab.
1005
00:41:02,861 --> 00:41:04,494
I know who it is.
1006
00:41:05,730 --> 00:41:07,697
Oh, no... it can't be.
1007
00:41:07,699 --> 00:41:10,166
(engine revving)
1008
00:41:21,279 --> 00:41:22,445
I need to see him.
1009
00:41:22,447 --> 00:41:23,780
Agent Booth,
it's the middle of the night.
1010
00:41:23,782 --> 00:41:25,448
I assure you, he is sleeping.
I need to
1011
00:41:25,450 --> 00:41:26,783
see him with my own eyes.
1012
00:41:26,785 --> 00:41:28,151
He is sleeping!
1013
00:41:28,153 --> 00:41:30,586
Agent Booth,
you can't...!
1014
00:41:30,588 --> 00:41:31,888
(beeping)
1015
00:41:34,292 --> 00:41:35,558
Agent Booth.
1016
00:41:35,560 --> 00:41:36,559
Come back.
1017
00:41:36,561 --> 00:41:37,560
Agent Booth!
1018
00:41:37,562 --> 00:41:39,395
Agent Booth,
come back.
1019
00:41:39,397 --> 00:41:41,964
You can't go into his
room, he's sleeping.
1020
00:41:41,966 --> 00:41:43,232
Please, Agent Booth.
1021
00:41:43,234 --> 00:41:44,801
Don't disturb him.
1022
00:41:44,803 --> 00:41:47,670
Agent Booth, you can't
just barge into his room.
1023
00:41:54,145 --> 00:41:55,344
(thunder rumbling)
1024
00:41:59,684 --> 00:42:01,984
I'll call security.
1025
00:42:20,605 --> 00:42:23,206
MAN:
It's time to wake up.
1026
00:42:30,515 --> 00:42:32,849
Zack?
1027
00:42:34,052 --> 00:42:36,052
Dr. Brennan,
1028
00:42:36,054 --> 00:42:38,221
it is good to see you again.
1029
00:42:45,830 --> 00:42:47,897
You and I...
1030
00:42:47,899 --> 00:42:49,866
we have so much to talk about.
1031
00:43:25,703 --> 00:43:27,169
What's that mean?
1032
00:43:27,171 --> 00:43:29,171
Captioned by
Media Access Group at WGBH
1033
00:43:30,875 --> 00:43:33,042
You've just watched Bones.
1034
00:43:33,044 --> 00:43:35,711
Now here are a few more shows
to check out from Fox.
1035
00:43:37,248 --> 00:43:39,582
-I got you a new partner.
-It's my first day back.
1036
00:43:39,584 --> 00:43:42,118
I don't want to have to babysit
some adrenaline junkie.
1037
00:43:45,857 --> 00:43:48,024
-What are you doing?
-We're gonna make a great team.
1038
00:43:48,026 --> 00:43:50,026
WOMAN: ♪ I'm on fire, fire ♪
1039
00:43:50,028 --> 00:43:53,930
I've seen guys who were nuts
before, but this dude
is in a class by himself.
1040
00:43:53,932 --> 00:43:57,099
-We're having dinner.
Would you like to come in?
-He's got stuff he gotta do.
1041
00:43:57,101 --> 00:43:59,235
-Come on.
-It does smell good.
1042
00:43:59,237 --> 00:44:00,970
-It tastes even better.
-Don't do this.
1043
00:44:00,972 --> 00:44:02,939
ANNOUNCER: Lethal Weapon.
Wednesdays, this fall.
1044
00:44:02,941 --> 00:44:05,741
-Welcome back, Murtaugh.
I thought you were dead.
-Not yet.
1045
00:44:05,743 --> 00:44:06,742
On Fox.
1046
00:44:12,750 --> 00:44:16,652
(man panting)
1047
00:44:16,654 --> 00:44:19,822
MAN: And Jesus said--
(ragged breathing)
1048
00:44:19,824 --> 00:44:23,392
"Come to me all you
who are weary and burdened,
1049
00:44:24,462 --> 00:44:25,928
and I will give you rest."
1050
00:44:29,300 --> 00:44:32,134
WOMAN:
♪ There's a hole in my heart ♪
1051
00:44:32,136 --> 00:44:35,838
-MAN: She's a gimmick.
-Just here to sell tickets.
1052
00:44:35,840 --> 00:44:39,575
A girl will never be able
to throw hard enough
to compete with boys.
1053
00:44:39,577 --> 00:44:41,777
MAN: We can't win with her.
1054
00:44:41,779 --> 00:44:44,447
-I'm here to pitch.
Any questions?
-♪ (man vocalizing)
1055
00:44:44,449 --> 00:44:49,118
ANNOUNCER: For the first time
in history, a woman in
a major league baseball game.
1056
00:44:49,120 --> 00:44:51,087
-♪ (vocalizing continues)
-WOMAN: Are you ready for this?
1057
00:44:51,089 --> 00:44:54,357
-I've been ready my whole life.
-MAN: ♪ Hallelujah ♪
1058
00:44:56,828 --> 00:44:58,761
(crowd cheering)