1 00:00:00,067 --> 00:00:04,303 Previously on Bones... AUBREY: Body was found in Cherrywood Park. 2 00:00:04,305 --> 00:00:05,804 Somebody wanted the body to be found. 3 00:00:05,806 --> 00:00:08,240 BRENNAN: The evidence collected is far from... normal. 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,241 AUBREY: His name is George Gibbons. 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,109 BOOTH: George, look at me. 6 00:00:11,111 --> 00:00:12,811 I need to know who you're working with. 7 00:00:12,813 --> 00:00:14,246 Oh, my God, he didn't do it. 8 00:00:14,248 --> 00:00:16,114 In Gibbons, he chose the perfect accomplice, 9 00:00:16,116 --> 00:00:17,783 somebody he could easily manipulate. 10 00:00:17,785 --> 00:00:20,185 A video camera? Someone was watching him. 11 00:00:20,187 --> 00:00:21,486 He's smart. 12 00:00:21,488 --> 00:00:23,255 He's smarter than anybody. 13 00:00:23,257 --> 00:00:25,624 If I talk, he'll know. 14 00:00:25,626 --> 00:00:26,692 Gibbons is dead. 15 00:00:26,694 --> 00:00:28,460 Hanged himself in his cell. 16 00:00:28,462 --> 00:00:30,929 BRENNAN: Our killer drilled holes into his victims. 17 00:00:30,931 --> 00:00:32,464 He lived with the body 18 00:00:32,466 --> 00:00:34,700 for an extended period of time. 19 00:00:34,702 --> 00:00:35,801 SAROYAN: Oh, my God. 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,536 He was turning his victims 21 00:00:37,538 --> 00:00:39,471 into marionettes. 22 00:00:39,473 --> 00:00:41,640 We're not dealing with an amateur psychopath. 23 00:00:41,642 --> 00:00:43,375 This guy's a serial murderer. 24 00:00:43,377 --> 00:00:46,044 Given the killer's M.O., it is very likely 25 00:00:46,046 --> 00:00:49,281 he is out there looking for his next victim as we speak. 26 00:00:49,283 --> 00:00:51,183 You're not taking responsibility for all this. Booth. Booth. 27 00:00:51,185 --> 00:00:52,617 If we hadn't quit our jobs... 28 00:00:52,619 --> 00:00:54,286 Allison Monroe still would have been killed. 29 00:00:54,288 --> 00:00:56,722 The cameras were still transmitting when I found them, 30 00:00:56,724 --> 00:00:59,391 which means the killer could've been watching 31 00:00:59,393 --> 00:01:01,326 when Booth and Brennan came to the house. 32 00:01:01,328 --> 00:01:02,728 This very sick individual 33 00:01:02,730 --> 00:01:04,763 could know exactly who we are. 34 00:01:08,068 --> 00:01:09,901 The victim has fourth-degree burns 35 00:01:09,903 --> 00:01:12,404 extending along the length of the body. 36 00:01:12,406 --> 00:01:13,905 His hands are badly damaged. 37 00:01:13,907 --> 00:01:16,842 Dr. Hodgins, can you tell what caused the explosion? 38 00:01:16,844 --> 00:01:18,410 Based on the smell, I'd say it's some kind of peroxide, 39 00:01:18,412 --> 00:01:20,645 possibly TCAP. 40 00:01:20,647 --> 00:01:23,515 I'll run a sample through the Gas Chromatography/ Mass Spectrometry. 41 00:01:23,517 --> 00:01:25,050 Poor guy. 42 00:01:25,052 --> 00:01:27,486 His face looks like molten lava. 43 00:01:27,488 --> 00:01:28,920 I'll get started on the facial reconstruction. 44 00:01:28,922 --> 00:01:31,857 Oh, please do so as quickly as possible. 45 00:01:31,859 --> 00:01:33,558 I am certain that the victim's identity 46 00:01:33,560 --> 00:01:35,360 is the key to finding our killer. 47 00:01:35,362 --> 00:01:37,763 Based on what? You just laid eyes on the guy. 48 00:01:37,765 --> 00:01:39,197 Well, I can't explain it, 49 00:01:39,199 --> 00:01:40,665 but for some reason, when I look at him, 50 00:01:40,667 --> 00:01:42,501 I am confident he is the key. 51 00:01:42,503 --> 00:01:44,703 I hate to say it, but I think you might be right. 52 00:01:44,705 --> 00:01:46,171 This guy is different. 53 00:01:46,173 --> 00:01:47,272 Check this out. 54 00:01:47,274 --> 00:01:48,673 There's a drill hole 55 00:01:48,675 --> 00:01:50,108 in the left clavicle. 56 00:01:50,110 --> 00:01:52,377 MONTENEGRO: All the serial killer's victims 57 00:01:52,379 --> 00:01:53,612 had drill holes, Hodgins. 58 00:01:53,614 --> 00:01:54,846 It's how he hung them 59 00:01:54,848 --> 00:01:56,348 like marionettes. 60 00:01:56,350 --> 00:01:58,049 Yeah, I know, but... 61 00:01:58,051 --> 00:01:59,351 look closer. 62 00:02:05,058 --> 00:02:06,925 No, this is an aberrant event. 63 00:02:06,927 --> 00:02:09,861 He's dead. Postmortem injuries don't typically bleed. 64 00:02:09,863 --> 00:02:12,697 MONTENEGRO: You sure about that? 65 00:02:12,699 --> 00:02:16,334 Looks to me like old wounds can cut deep. 66 00:02:24,244 --> 00:02:24,976 (Brennan yells) 67 00:02:24,978 --> 00:02:26,945 (gasps) 68 00:02:26,947 --> 00:02:28,713 BOOTH: Bones. 69 00:02:28,715 --> 00:02:31,383 Bones! 70 00:02:31,385 --> 00:02:32,617 You okay? 71 00:02:32,619 --> 00:02:35,220 Yes, I'm fine. 72 00:02:35,222 --> 00:02:37,722 How long was I sleeping? 73 00:02:37,724 --> 00:02:39,157 Well, not-not long. 74 00:02:39,159 --> 00:02:41,626 For probably about half an hour. 75 00:02:42,796 --> 00:02:45,063 That means we must be near. 76 00:02:48,802 --> 00:02:50,502 I should check my kit. 77 00:02:50,504 --> 00:02:52,571 Make sure I'm ready. (sniffles) 78 00:02:53,807 --> 00:02:55,407 You had another one, didn't you? 79 00:02:55,409 --> 00:02:57,676 It's just another dream. 80 00:02:57,678 --> 00:02:59,344 It's nothing you need to concern yourself with. 81 00:02:59,346 --> 00:03:01,613 Bones, what are you... How can you say that? 82 00:03:01,615 --> 00:03:03,248 I mean, you haven't slept in a week. 83 00:03:03,250 --> 00:03:05,150 Not since this nutbag missed his timeline. 84 00:03:05,152 --> 00:03:06,852 Interval. 85 00:03:06,854 --> 00:03:08,153 With a serial killer, 86 00:03:08,155 --> 00:03:10,088 the time between murders is an interval. 87 00:03:10,090 --> 00:03:11,790 What? What difference does it make? 88 00:03:11,792 --> 00:03:13,458 All this guilt that you're feeling... 89 00:03:13,460 --> 00:03:14,860 you gotta know there's nothing 90 00:03:14,862 --> 00:03:16,761 you nor I could've done here. 91 00:03:16,763 --> 00:03:18,163 Booth, I appreciate your trying to help, 92 00:03:18,165 --> 00:03:19,431 but you should know that your words 93 00:03:19,433 --> 00:03:21,166 are having the opposite effect. 94 00:03:21,168 --> 00:03:22,634 I promise, 95 00:03:22,636 --> 00:03:24,236 I will sleep when this is over. 96 00:03:32,112 --> 00:03:34,045 (distant siren wailing, car doors closing) 97 00:03:34,047 --> 00:03:36,114 (man talking in distance) 98 00:03:37,784 --> 00:03:40,185 SAROYAN: The body was found by a demolition crew. 99 00:03:40,187 --> 00:03:42,120 Apparently, the whole building's being torn down 100 00:03:42,122 --> 00:03:43,522 and turned into a charter school 101 00:03:43,524 --> 00:03:45,457 focused on math and science. 102 00:03:45,459 --> 00:03:46,625 Oh, did you hear that? They're turning it into a squint school. 103 00:03:46,627 --> 00:03:47,726 That's good, right? 104 00:03:47,728 --> 00:03:48,994 Yes. Excellent news. 105 00:03:48,996 --> 00:03:50,395 Perhaps someday, the United States 106 00:03:50,397 --> 00:03:52,697 can surpass Estonia in math and science. 107 00:03:52,699 --> 00:03:54,432 Oh. So still not sleeping, huh? 108 00:03:55,402 --> 00:03:56,801 Where's Dr. Hodgins? 109 00:03:56,803 --> 00:03:58,637 Has he already started on the remains? 110 00:03:58,639 --> 00:04:01,306 No. The tissue is so thoroughly desiccated, there's almost no 111 00:04:01,308 --> 00:04:04,142 insect activity, so I figured I'd let him sit this one out. 112 00:04:04,144 --> 00:04:05,377 That's too bad. 113 00:04:05,379 --> 00:04:06,378 I was really hoping to see him. 114 00:04:06,380 --> 00:04:07,646 I heard that he actually got 115 00:04:07,648 --> 00:04:08,980 some feeling back in his legs. 116 00:04:08,982 --> 00:04:09,981 SAROYAN: He has. 117 00:04:09,983 --> 00:04:11,550 Unfortunately, that feeling 118 00:04:11,552 --> 00:04:13,151 isn't an altogether pleasant one. 119 00:04:13,153 --> 00:04:14,753 BOOTH: Okay, take her up. Let's go. 120 00:04:22,729 --> 00:04:26,565 It's odd that this body was left here. 121 00:04:26,567 --> 00:04:29,167 The previous two victims were found in national parks. 122 00:04:29,169 --> 00:04:31,436 Which means our killer has altered his method of disposal. 123 00:04:31,438 --> 00:04:33,538 BOOTH: Okay, look, maybe this isn't 124 00:04:33,540 --> 00:04:35,240 the Puppeteer or whatever it is you want to call him. 125 00:04:35,242 --> 00:04:37,242 SAROYAN: Oh, it's him, Seeley. Trust me. 126 00:04:37,244 --> 00:04:39,844 Also, if we're voting on names, 127 00:04:39,846 --> 00:04:41,513 I like Puppito, the little puppet. 128 00:04:41,515 --> 00:04:43,448 Okay, whoa, whoa, whoa? Puppito? 129 00:04:43,450 --> 00:04:44,916 That moniker doesn't make any sense. 130 00:04:44,918 --> 00:04:46,585 It doesn't elicit any fear. 131 00:04:46,587 --> 00:04:47,919 Well, I'm with Cam on this one. 132 00:04:47,921 --> 00:04:49,220 New rule: serial killers don't get 133 00:04:49,222 --> 00:04:51,256 cool or frightening nicknames. 134 00:04:51,258 --> 00:04:53,325 No matter how terrifying they are. 135 00:04:55,529 --> 00:04:57,929 BOOTH: Talk about a classroom from hell, huh? 136 00:04:57,931 --> 00:05:01,199 Well, you'll note all the adipose was removed 137 00:05:01,201 --> 00:05:03,969 and the skin was put through a tanning process. 138 00:05:03,971 --> 00:05:05,570 My best estimate is 139 00:05:05,572 --> 00:05:08,073 Puppito lived with the body at least six months. 140 00:05:08,075 --> 00:05:10,108 So in other words, this one is just like the others. 141 00:05:10,110 --> 00:05:13,545 BRENNAN: Small, non-projecting mastoid, 142 00:05:13,547 --> 00:05:15,547 sharp supraorbital margin... 143 00:05:15,549 --> 00:05:18,717 The victim was a Caucasian female. 144 00:05:18,719 --> 00:05:20,318 What about the trauma to the face? 145 00:05:20,320 --> 00:05:22,454 The same as before. 146 00:05:22,456 --> 00:05:23,955 The damage is postmortem, 147 00:05:23,957 --> 00:05:26,091 inflicted by a right-handed assailant. 148 00:05:26,093 --> 00:05:27,425 BOOTH: Oh. 149 00:05:27,427 --> 00:05:28,660 SAROYAN: What have you got? 150 00:05:28,662 --> 00:05:30,061 Nothing new. 151 00:05:30,063 --> 00:05:31,463 Just a Bible in the drawer and a mix tape. 152 00:05:31,465 --> 00:05:32,931 SAROYAN: Which means he's following 153 00:05:32,933 --> 00:05:34,265 the exact same ritual. 154 00:05:34,267 --> 00:05:36,267 No, this one is different. 155 00:05:36,269 --> 00:05:38,770 Why? Just because this is a classroom setting? 156 00:05:38,772 --> 00:05:40,271 BRENNAN: Also, look at the victim's clothes. 157 00:05:40,273 --> 00:05:41,806 The ensemble is much more 158 00:05:41,808 --> 00:05:43,308 contemporary than the last one. 159 00:05:43,310 --> 00:05:45,010 The blouse, the pants... 160 00:05:45,012 --> 00:05:46,778 they're made by a modern designer 161 00:05:46,780 --> 00:05:47,946 using only sustainable materials. 162 00:05:47,948 --> 00:05:49,414 SAROYAN: Are you sure? 163 00:05:49,416 --> 00:05:50,682 I mean, how could you possibly know that? 164 00:05:50,684 --> 00:05:51,683 You didn't even look at the label. 165 00:05:51,685 --> 00:05:53,952 I used to own a similar outfit. 166 00:05:53,954 --> 00:05:55,453 Wait, what do you mean, used to? 167 00:05:55,455 --> 00:05:56,855 I donated it... to the thrift store 168 00:05:56,857 --> 00:05:58,890 at the Women's Mission Center. 169 00:06:00,761 --> 00:06:02,060 SAROYAN: What is it? 170 00:06:04,264 --> 00:06:07,165 BOOTH: It's a sales tag from the Women's Mission Center. 171 00:06:09,803 --> 00:06:11,803 These are your clothes, Bones. 172 00:06:11,805 --> 00:06:13,405 The victim is meant to be you. 173 00:06:15,809 --> 00:06:18,076 ♪ ♪ 174 00:06:50,310 --> 00:06:52,177 The victim suffered perimortem fractures 175 00:06:52,179 --> 00:06:53,645 of the left and right ulnae, 176 00:06:53,647 --> 00:06:55,714 also the right triquetral and hamate. 177 00:06:55,716 --> 00:06:57,015 Defensive fractures. 178 00:06:57,017 --> 00:06:58,817 She went out with a fight. 179 00:06:58,819 --> 00:07:00,051 What about Dr. Brennan? Do you want me to e-mail her the X rays 180 00:07:00,053 --> 00:07:01,586 or should we let her sleep? 181 00:07:01,588 --> 00:07:04,322 E-mail her. Trust me, she's not sleeping. 182 00:07:04,324 --> 00:07:06,658 I'm seeing soil deposits here, on the shoes. 183 00:07:06,660 --> 00:07:09,160 I'm gonna analyze that as quickly as I can. BRAY: I don't understand. 184 00:07:09,162 --> 00:07:10,228 I thought you said that Dr. Brennan went home 185 00:07:10,230 --> 00:07:12,097 after her initial examination. 186 00:07:12,099 --> 00:07:13,565 Oh, she did, but not to sleep. 187 00:07:13,567 --> 00:07:15,400 Given the circumstances, she wanted to make sure 188 00:07:15,402 --> 00:07:16,701 Hank and Christine were safe. 189 00:07:16,703 --> 00:07:18,436 I gotta say, I can't blame her. 190 00:07:18,438 --> 00:07:19,938 I mean, this is creepy to the power of ten, 191 00:07:19,940 --> 00:07:22,874 this killer just targeting her. 192 00:07:22,876 --> 00:07:24,676 SAROYAN: I agree, but she still has to take care of herself. 193 00:07:24,678 --> 00:07:27,679 If she's not healthy, she's no good to anyone. 194 00:07:27,681 --> 00:07:29,047 Speaking of which, 195 00:07:29,049 --> 00:07:30,348 how are you doing? 196 00:07:30,350 --> 00:07:32,550 Me? No, fine, yeah. Never better. 197 00:07:32,552 --> 00:07:33,852 Hodgins, come on. 198 00:07:33,854 --> 00:07:35,353 You're wearing the headband 199 00:07:35,355 --> 00:07:36,588 because you're perspiring from the pain. 200 00:07:36,590 --> 00:07:38,423 No. It's a fashion statement. 201 00:07:38,425 --> 00:07:40,558 No, you look like a young Bill Walton. 202 00:07:40,560 --> 00:07:42,560 No one wants to look like Bill Walton. 203 00:07:42,562 --> 00:07:44,129 Fine. 204 00:07:44,131 --> 00:07:46,564 Look, I'm experiencing some minor discomfort. 205 00:07:46,566 --> 00:07:47,966 But I'm telling you 206 00:07:47,968 --> 00:07:49,400 that this is actually a good thing. 207 00:07:49,402 --> 00:07:50,935 My doctor said that neuropathic pain 208 00:07:50,937 --> 00:07:54,239 is just, you know, a common thing during recovery. 209 00:07:54,241 --> 00:07:56,574 And what does your doctor say about pain management? 210 00:07:56,576 --> 00:07:57,909 That as long as I don't have to talk about it, 211 00:07:57,911 --> 00:07:59,144 it'll be fine. 212 00:07:59,146 --> 00:08:00,745 Okay. 213 00:08:00,747 --> 00:08:02,147 I guess I'll get started on a tox screen. 214 00:08:02,149 --> 00:08:03,782 Also... 215 00:08:03,784 --> 00:08:06,217 it's strange, but I found quite a few loose hairs 216 00:08:06,219 --> 00:08:07,619 that appear to have been cut postmortem. 217 00:08:07,621 --> 00:08:09,154 HODGINS: Huh. 218 00:08:09,156 --> 00:08:11,456 You know what I think? 219 00:08:11,458 --> 00:08:13,124 The killer was grooming her. 220 00:08:14,394 --> 00:08:15,660 Look. I ran my facial reconstruction 221 00:08:15,662 --> 00:08:18,229 through missing persons and got a match. 222 00:08:18,231 --> 00:08:19,964 Melissa Goodman. 223 00:08:19,966 --> 00:08:21,232 No, I see what you're saying. 224 00:08:21,234 --> 00:08:22,467 Her hair was considerably longer 225 00:08:22,469 --> 00:08:24,235 before she was abducted. 226 00:08:24,237 --> 00:08:26,004 MONTENEGRO: Yeah. And look at the way the killer styled it. 227 00:08:27,507 --> 00:08:28,907 Does it remind you of anyone we know? 228 00:08:32,813 --> 00:08:35,346 He made her look just like Dr. Brennan. 229 00:08:40,754 --> 00:08:42,153 If you come up with anything, just let me know, all right? 230 00:08:42,155 --> 00:08:43,421 Thanks. You got something? 231 00:08:43,423 --> 00:08:45,123 Ah, I just got off the phone 232 00:08:45,125 --> 00:08:47,826 with the thrift store where Bones donated all her clothes 233 00:08:47,828 --> 00:08:49,527 and no one remembers who purchased them. 234 00:08:49,529 --> 00:08:50,795 Well, any cameras in the store? 235 00:08:50,797 --> 00:08:52,197 Sales receipts? Nothing. 236 00:08:52,199 --> 00:08:53,865 How about you? What did you come up with? 237 00:08:53,867 --> 00:08:55,867 Well, I listened to the mix tape that you found at the scene. 238 00:08:55,869 --> 00:08:57,769 It's the same as the last one: all childhood favorites. 239 00:08:57,771 --> 00:09:00,772 "Buffalo Gals," "A Tisket, A Tasket," "Frère Jacques"... 240 00:09:00,774 --> 00:09:02,106 Send that over to Angela. 241 00:09:02,108 --> 00:09:03,975 See if she can pick it apart. 242 00:09:03,977 --> 00:09:05,977 Will do, but I'm also going to do some digging of my own. 243 00:09:05,979 --> 00:09:07,946 There's something familiar about these songs. 244 00:09:07,948 --> 00:09:10,148 I just can't figure out what it is. What about her husband? 245 00:09:10,150 --> 00:09:11,616 Well, he should be here shortly. 246 00:09:11,618 --> 00:09:13,184 It turns out he and Melissa were separated 247 00:09:13,186 --> 00:09:15,186 at the time she went missing. Does he have a record? 248 00:09:15,188 --> 00:09:17,789 Him? Nothing so far, but I'll keep digging. 249 00:09:17,791 --> 00:09:19,057 You take a look at the victim's file? 250 00:09:19,059 --> 00:09:20,158 Oh, I sure did. 251 00:09:20,160 --> 00:09:21,292 You're gonna like this one. 252 00:09:21,294 --> 00:09:22,961 Two DUIs, drunk and disorderly. 253 00:09:22,963 --> 00:09:24,295 She was also fired 254 00:09:24,297 --> 00:09:26,164 from her last job for embezzlement. 255 00:09:26,166 --> 00:09:29,901 So not a pillar of the community like the others. 256 00:09:29,903 --> 00:09:31,469 Which means he picked her because he needed 257 00:09:31,471 --> 00:09:33,304 a surrogate for Dr. Brennan. 258 00:09:33,306 --> 00:09:35,540 Yep. That's right. 259 00:09:35,542 --> 00:09:36,875 Here she is. 260 00:09:39,379 --> 00:09:40,912 Tempe, relax. 261 00:09:40,914 --> 00:09:42,714 I'm gonna take great care of the kids. 262 00:09:42,716 --> 00:09:45,083 You have nothing to worry about. Nothing to worry about? 263 00:09:45,085 --> 00:09:46,517 Dad, I swear, if anything happens 264 00:09:46,519 --> 00:09:47,986 to either one of them, I'm... Hey. 265 00:09:47,988 --> 00:09:49,320 Nothing will happen to them. 266 00:09:49,322 --> 00:09:50,722 Hey, talk to me. 267 00:09:50,724 --> 00:09:52,023 I've never seen you so frightened, 268 00:09:52,025 --> 00:09:53,758 not even when we were on the run. 269 00:09:53,760 --> 00:09:55,193 Well, if it's all the same, 270 00:09:55,195 --> 00:09:57,328 I'd rather not talk about it. 271 00:09:57,330 --> 00:09:58,763 Oh, okay. Tough beans. 272 00:09:58,765 --> 00:10:00,598 Tough beans? Tough beans? 273 00:10:00,600 --> 00:10:02,767 That's the best, most cogent argument you have for me? 274 00:10:02,769 --> 00:10:04,102 Well, it worked when you were a kid. 275 00:10:04,104 --> 00:10:05,770 I would say "tough beans," and, uh... 276 00:10:05,772 --> 00:10:07,038 the argument was over. 277 00:10:07,040 --> 00:10:09,407 I remember. 278 00:10:11,044 --> 00:10:12,877 I'm your dad. 279 00:10:12,879 --> 00:10:15,480 You-you can talk to me about anything. 280 00:10:21,721 --> 00:10:24,389 Uh... 281 00:10:24,391 --> 00:10:26,291 Honestly, it's probably just a symptom 282 00:10:26,293 --> 00:10:29,894 of being sleep deprived... 283 00:10:29,896 --> 00:10:31,429 (sighs) 284 00:10:31,431 --> 00:10:33,464 ...but I started feeling 285 00:10:33,466 --> 00:10:35,767 like I was being watched. 286 00:10:35,769 --> 00:10:39,904 At the lab, in my car, even at home. 287 00:10:39,906 --> 00:10:41,706 I'm... 288 00:10:41,708 --> 00:10:43,374 I know it's illogical 289 00:10:43,376 --> 00:10:45,076 and I have no empirical evidence. 290 00:10:45,078 --> 00:10:46,577 Forget evidence. 291 00:10:46,579 --> 00:10:48,880 Well, that's not your nature, but... 292 00:10:48,882 --> 00:10:50,381 but be careful. 293 00:10:50,383 --> 00:10:52,650 Please. 294 00:11:02,162 --> 00:11:04,228 Mr. Goodman. 295 00:11:04,230 --> 00:11:06,297 You doing okay? 296 00:11:06,299 --> 00:11:07,765 Seem a tad bit nervous. 297 00:11:07,767 --> 00:11:09,167 I-I'm fine, I just... 298 00:11:09,169 --> 00:11:10,568 didn't think we'd be meeting in here. 299 00:11:10,570 --> 00:11:11,803 BOOTH: Sorry about that. 300 00:11:11,805 --> 00:11:13,004 Conference room was booked. 301 00:11:13,006 --> 00:11:15,807 So, you want to tell us about your wife 302 00:11:15,809 --> 00:11:17,508 Melissa? 303 00:11:18,678 --> 00:11:20,578 Look... 304 00:11:20,580 --> 00:11:22,981 our relationship was complicated. 305 00:11:22,983 --> 00:11:24,816 Melissa had difficulties with alcohol. 306 00:11:24,818 --> 00:11:27,118 That must be your excuse for beating her. 307 00:11:27,120 --> 00:11:28,353 No. No. 308 00:11:28,355 --> 00:11:29,921 I didn't. AUBREY: Really? 309 00:11:29,923 --> 00:11:32,757 'Cause I dug up a police report from about a year ago 310 00:11:32,759 --> 00:11:34,158 that suggests otherwise. 311 00:11:34,160 --> 00:11:36,327 No, what happened was Melissa was drunk. 312 00:11:36,329 --> 00:11:38,830 She slipped and hit her head. Look at the report. 313 00:11:38,832 --> 00:11:41,299 Well, assume for a second that we believe you, 314 00:11:41,301 --> 00:11:43,334 you think of anyone else who'd want to harm her? 315 00:11:43,336 --> 00:11:46,204 I don't because we weren't... 316 00:11:46,206 --> 00:11:48,039 we weren't even talking when she went missing. 317 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 Her therapist thought it'd be best if, if we took a time out. 318 00:11:50,543 --> 00:11:51,876 Her therapist. 319 00:11:51,878 --> 00:11:53,211 Psychologist. 320 00:11:53,213 --> 00:11:55,380 His name is Dr. Brandon Faulk. 321 00:11:55,382 --> 00:11:56,948 I take it he was treating her for alcoholism? 322 00:11:56,950 --> 00:11:59,384 Initially, yes, and then... 323 00:11:59,386 --> 00:12:00,718 something happened. 324 00:12:00,720 --> 00:12:02,387 She started to develop new symptoms. 325 00:12:02,389 --> 00:12:06,124 She'd wake up in the middle of the night screaming. 326 00:12:06,126 --> 00:12:08,559 Wait a second, you're saying she was having nightmares? 327 00:12:08,561 --> 00:12:10,561 About what? 328 00:12:11,731 --> 00:12:13,364 I don't know. 329 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 (groans) 330 00:12:19,172 --> 00:12:20,638 (breathing heavily) 331 00:12:20,640 --> 00:12:22,473 Oh, my God. 332 00:12:22,475 --> 00:12:24,242 Are you okay? Yeah, yeah, yeah. 333 00:12:24,244 --> 00:12:27,478 Angie, I'm just having some involuntary contractions here. 334 00:12:27,480 --> 00:12:29,047 Okay, uh, uh, here. 335 00:12:29,049 --> 00:12:30,481 Just, um... 336 00:12:30,483 --> 00:12:32,083 I-I, I... I picked up your medication. 337 00:12:32,085 --> 00:12:33,584 I have some Valium... 338 00:12:33,586 --> 00:12:35,353 No, no, no, wait. It's okay, it's okay. 339 00:12:35,355 --> 00:12:36,988 It's passing, it's passing. Keep it for later. 340 00:12:36,990 --> 00:12:38,089 Are you sure? 341 00:12:38,091 --> 00:12:40,258 Yeah, yeah, yeah, no. 342 00:12:40,260 --> 00:12:41,726 I'm good. 343 00:12:41,728 --> 00:12:42,994 Everything's good. 344 00:12:42,996 --> 00:12:44,095 (sighs) 345 00:12:47,434 --> 00:12:48,699 Thanks, Angie. 346 00:12:48,701 --> 00:12:50,735 Yeah. 347 00:12:50,737 --> 00:12:52,403 I'm gonna clean this up, um... 348 00:12:52,405 --> 00:12:54,705 first, let me show you what I was working on here. 349 00:12:54,707 --> 00:12:55,940 Look at this. 350 00:12:55,942 --> 00:12:58,009 I, uh... I found this food remnant 351 00:12:58,011 --> 00:12:59,744 between the victim's teeth. 352 00:12:59,746 --> 00:13:01,012 See this? 353 00:13:01,014 --> 00:13:02,613 Um... let me guess, 354 00:13:02,615 --> 00:13:05,683 this is the same gruel that he fed to the others? 355 00:13:05,685 --> 00:13:07,218 No, this is seitan. 356 00:13:07,220 --> 00:13:08,853 It's a-it's a food made from gluten, 357 00:13:08,855 --> 00:13:10,888 which is the main ingredient in wheat. 358 00:13:10,890 --> 00:13:13,191 This particular piece, it was drenched in, 359 00:13:13,193 --> 00:13:14,859 like, a piccata sauce. 360 00:13:14,861 --> 00:13:16,260 You know, lemon juice, capers, shallots. 361 00:13:16,262 --> 00:13:17,528 Wait a-wait a second. 362 00:13:17,530 --> 00:13:19,130 Seitan with piccata? 363 00:13:19,132 --> 00:13:22,033 That's... that's one of Brennan's favorite meals. 364 00:13:22,035 --> 00:13:23,901 But... how could he know that, unless that he's... 365 00:13:23,903 --> 00:13:25,736 Hold on, hold on, hold on, before you get ahead of yourself, 366 00:13:25,738 --> 00:13:27,238 let me show you what else I found. 367 00:13:27,240 --> 00:13:28,906 See this here? 368 00:13:28,908 --> 00:13:32,143 This is actually the soil that I found on the victim's shoes. 369 00:13:32,145 --> 00:13:34,479 Now, it's got a very high salt content, 370 00:13:34,481 --> 00:13:36,747 which means that it's probably from a brackish region, but... 371 00:13:36,749 --> 00:13:39,617 I also found disinfectant underneath the soil. 372 00:13:39,619 --> 00:13:42,120 Okay, I'm nodding here and just pretending like I have some idea 373 00:13:42,122 --> 00:13:43,788 what you're talking about. Angela, 374 00:13:43,790 --> 00:13:47,592 I think that the killer actually wiped the shoes clean 375 00:13:47,594 --> 00:13:49,260 before muddying them. 376 00:13:49,262 --> 00:13:50,928 I mean, think about it. 377 00:13:50,930 --> 00:13:52,630 We know that this guy's got this, like, 378 00:13:52,632 --> 00:13:56,667 crazy genius IQ level and he's manipulative as they come. 379 00:13:56,669 --> 00:13:59,237 So, it's possible that he planted the evidence 380 00:13:59,239 --> 00:14:00,471 in order to mislead us? 381 00:14:00,473 --> 00:14:01,906 That's the problem. 382 00:14:01,908 --> 00:14:03,574 With this guy, 383 00:14:03,576 --> 00:14:05,510 we can't even trust the evidence that we've got. 384 00:14:08,681 --> 00:14:12,450 (playing over tape recorder): ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 385 00:14:12,452 --> 00:14:16,454 ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪ 386 00:14:16,456 --> 00:14:20,825 ♪ Sonnez les matines, sonnez les matines ♪ 387 00:14:20,827 --> 00:14:25,096 ♪ Ding, ding, dong, ding, ding, dong ♪ 388 00:14:25,098 --> 00:14:27,565 (melody continues) 389 00:14:31,204 --> 00:14:34,972 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 390 00:14:34,974 --> 00:14:38,609 ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪ 391 00:14:38,611 --> 00:14:43,714 ♪ Sonnez les matines, sonnez les matines... ♪ 392 00:14:49,989 --> 00:14:52,623 I am sorry to keep you both waiting. 393 00:14:52,625 --> 00:14:53,858 Usually when a patient calls, 394 00:14:53,860 --> 00:14:55,159 it's a matter of some importance. 395 00:14:55,161 --> 00:14:56,527 Well, not a problem. 396 00:14:56,529 --> 00:14:58,529 Thanks for taking the time to see us. 397 00:14:58,531 --> 00:15:00,698 Dr. Faulk, I must say the decor here 398 00:15:00,700 --> 00:15:02,033 is unlike anything 399 00:15:02,035 --> 00:15:04,502 I've seen in a psychologist's office. 400 00:15:04,504 --> 00:15:06,971 These firing neurons are quite beautiful. 401 00:15:06,973 --> 00:15:08,706 FAULK: Oh, I'm glad you appreciate them. 402 00:15:08,708 --> 00:15:11,642 Neuroscience was what I got my first doctorate in, 403 00:15:11,644 --> 00:15:13,144 so my tendencies 404 00:15:13,146 --> 00:15:15,046 are a bit more physiological 405 00:15:15,048 --> 00:15:16,247 than my colleagues. 406 00:15:16,249 --> 00:15:17,982 Please sit. 407 00:15:17,984 --> 00:15:20,518 I tend to view psychology as something of a soft science. 408 00:15:20,520 --> 00:15:22,353 It's far too open to interpretation, 409 00:15:22,355 --> 00:15:23,387 so in my practice, 410 00:15:23,389 --> 00:15:26,357 I do what I can to remedy that. 411 00:15:26,359 --> 00:15:28,759 I find your ambition to be admirable. 412 00:15:28,761 --> 00:15:31,395 As, uh, as I said on the phone, 413 00:15:31,397 --> 00:15:34,031 I'm happy to do whatever I can do to be of assistance, 414 00:15:34,033 --> 00:15:35,733 however, that said, 415 00:15:35,735 --> 00:15:38,569 I can't breach doctor-patient confidentiality. 416 00:15:38,571 --> 00:15:41,739 What if I told you other people's lives are at stake? 417 00:15:42,875 --> 00:15:45,009 I see. Well, uh... 418 00:15:45,011 --> 00:15:46,544 then, please, ask. 419 00:15:46,546 --> 00:15:48,179 I'll do what I can to answer. 420 00:15:48,181 --> 00:15:50,081 Let's start with potential suspects. 421 00:15:50,083 --> 00:15:53,251 Melissa... did she ever mention anyone who scared her? 422 00:15:53,253 --> 00:15:55,853 About a month prior to Melissa's disappearance, 423 00:15:55,855 --> 00:15:59,724 she began exhibiting symptoms of paranoia. 424 00:15:59,726 --> 00:16:03,194 She also began experiencing nightmares, 425 00:16:03,196 --> 00:16:04,929 premonitions that she was going to be killed. 426 00:16:04,931 --> 00:16:06,897 Premonitions? 427 00:16:06,899 --> 00:16:11,535 You believe that she was foreseeing her own future? 428 00:16:11,537 --> 00:16:12,770 Uh, let me explain. 429 00:16:12,772 --> 00:16:14,205 In my studies, I have found 430 00:16:14,207 --> 00:16:15,640 that vivid and emotional dreams 431 00:16:15,642 --> 00:16:17,108 are linked to two parts of the brain-- 432 00:16:17,110 --> 00:16:18,809 the amygdala and the hippocampus. 433 00:16:18,811 --> 00:16:20,811 The amygdala, we know, controls emotional response. 434 00:16:20,813 --> 00:16:22,446 The hippo... 435 00:16:22,448 --> 00:16:23,948 The hippocampus has been implicated 436 00:16:23,950 --> 00:16:25,750 in memory function. 437 00:16:25,752 --> 00:16:26,951 (chuckles) 438 00:16:26,953 --> 00:16:29,086 Well, in my opinion, 439 00:16:29,088 --> 00:16:31,722 nightmares are a desperate attempt 440 00:16:31,724 --> 00:16:33,791 for memory and emotion 441 00:16:33,793 --> 00:16:36,661 to try to connect with each other. 442 00:16:38,498 --> 00:16:40,798 Okay, look, so... 443 00:16:40,800 --> 00:16:42,633 (clears throat) ...you're saying that Melissa knew 444 00:16:42,635 --> 00:16:44,635 who her killer was 445 00:16:44,637 --> 00:16:47,204 and the answer was in her dreams? 446 00:16:48,341 --> 00:16:50,041 Yeah. 447 00:16:53,246 --> 00:16:55,246 Results from the tox screen 448 00:16:55,248 --> 00:16:57,448 show traces of propofol and succinylcholine. 449 00:16:57,450 --> 00:16:59,317 So cause of death was poisoning. 450 00:16:59,319 --> 00:17:01,652 Which means she was killed the exact same way the others were. 451 00:17:01,654 --> 00:17:03,287 Not exactly. 452 00:17:03,289 --> 00:17:04,588 On the right hand, I found longitudinal fractures 453 00:17:04,590 --> 00:17:05,823 of the second, third, 454 00:17:05,825 --> 00:17:07,692 and fourth proximal phalanges. 455 00:17:07,694 --> 00:17:11,495 Also, take a look at this direct fracture 456 00:17:11,497 --> 00:17:12,930 on the base of the occipital. 457 00:17:12,932 --> 00:17:14,332 Wow, a blow there would likely have 458 00:17:14,334 --> 00:17:16,033 rendered the victim unconscious. 459 00:17:16,035 --> 00:17:17,835 Taken as a whole, the narrative of these injuries 460 00:17:17,837 --> 00:17:20,471 suggests the killer struggled when abducting his victims. 461 00:17:20,473 --> 00:17:22,306 There's something else. 462 00:17:22,308 --> 00:17:23,708 The holes drilled into the body 463 00:17:23,710 --> 00:17:25,810 correspond perfectly with muscle attachments. 464 00:17:25,812 --> 00:17:28,779 I'm telling you, this guy knows human anatomy. 465 00:17:32,985 --> 00:17:34,618 AUBREY: I knew it. 466 00:17:34,620 --> 00:17:36,053 Told you that music sounded familiar. 467 00:17:36,055 --> 00:17:38,989 What is this? Songbook published in 1978. 468 00:17:38,991 --> 00:17:40,358 In it-- every one of the songs on the tape 469 00:17:40,360 --> 00:17:41,692 that the killer left us, in order. 470 00:17:41,694 --> 00:17:43,627 There's no way that's a coincidence. 471 00:17:43,629 --> 00:17:45,129 How many of these were published? Just a couple thousand. 472 00:17:45,131 --> 00:17:46,664 Publisher out of Michigan. 473 00:17:46,666 --> 00:17:48,299 Most of the sales were in-state. 474 00:17:48,301 --> 00:17:50,835 Oh. How'd you know about this? 475 00:17:50,837 --> 00:17:53,304 My good old Aunt Donna in Lansing sent it to me. 476 00:17:53,306 --> 00:17:54,705 What can I say? 477 00:17:54,707 --> 00:17:56,340 I've been a singer since the day I was born. 478 00:17:56,342 --> 00:17:57,908 Maybe you want me to bust out a little a capella 479 00:17:57,910 --> 00:17:59,477 to refresh your memory, there. 480 00:17:59,479 --> 00:18:01,512 That is okay. I got enough horror in my life 481 00:18:01,514 --> 00:18:02,513 as it is. Ouch. 482 00:18:02,515 --> 00:18:03,647 Wait a second. 483 00:18:03,649 --> 00:18:05,182 If this was published in 1978, 484 00:18:05,184 --> 00:18:07,418 this helps narrow down the age of the killer. 485 00:18:07,420 --> 00:18:09,887 Yep. Also tell us where he likely grew up. 486 00:18:09,889 --> 00:18:11,055 All right. 487 00:18:11,057 --> 00:18:13,657 Do me a favor, will you? 488 00:18:13,659 --> 00:18:16,594 Hand me the, uh, Goodman file. 489 00:18:18,331 --> 00:18:20,097 (computer chirping) 490 00:18:22,435 --> 00:18:24,502 (computer chirping) 491 00:18:27,006 --> 00:18:28,539 Dr. Brennan. 492 00:18:28,541 --> 00:18:30,007 I'm sorry, I didn't mean to startle you. 493 00:18:30,009 --> 00:18:31,742 You look like you could use a little caffeine. 494 00:18:31,744 --> 00:18:33,778 Thank you. 495 00:18:33,780 --> 00:18:35,346 If you don't mind, can I ask what you're looking at? 496 00:18:35,348 --> 00:18:36,514 It's nothing. 497 00:18:36,516 --> 00:18:38,048 Past cases. 498 00:18:38,050 --> 00:18:39,617 Burn victims. 499 00:18:39,619 --> 00:18:43,053 For some reason... I think it might be relevant. 500 00:18:43,055 --> 00:18:45,956 Okay, well, I'm going to get back to the bones. 501 00:18:45,958 --> 00:18:47,425 Let me know if you need anything, okay? 502 00:18:47,427 --> 00:18:48,859 I will, thank you. 503 00:19:00,540 --> 00:19:02,606 Hello? 504 00:19:02,608 --> 00:19:04,074 (alarm sounding) 505 00:19:04,076 --> 00:19:06,677 Mr. Bray? 506 00:19:10,650 --> 00:19:13,284 Mr. Bray? 507 00:19:13,286 --> 00:19:15,719 (electricity buzzing, alarm continuing) 508 00:19:21,260 --> 00:19:23,327 Dr. Hodgins? 509 00:19:37,743 --> 00:19:39,176 Angela, are y... 510 00:19:39,178 --> 00:19:41,212 (electrical crackling) Dr. Saroyan? 511 00:19:43,416 --> 00:19:45,883 (footsteps approach, then stop) 512 00:19:50,756 --> 00:19:52,623 Hello? Who... 513 00:19:52,625 --> 00:19:54,492 Whoever you are, I can hear you. 514 00:19:54,494 --> 00:19:56,861 (footsteps resume) 515 00:19:59,832 --> 00:20:02,099 Please, I must ask you to stop where you are, 516 00:20:02,101 --> 00:20:03,934 and identify yourself. 517 00:20:03,936 --> 00:20:06,403 (footsteps continue, moving faster) 518 00:20:10,776 --> 00:20:12,676 Whoever you are, 519 00:20:12,678 --> 00:20:15,779 I-I must warn you, I'm holding hydrochloric acid. 520 00:20:15,781 --> 00:20:17,648 I-If you value your life, 521 00:20:17,650 --> 00:20:20,050 or at a-a minimum, your appearance, 522 00:20:20,052 --> 00:20:23,287 I advise you to stop advancing. 523 00:20:23,289 --> 00:20:24,755 (footsteps cease) 524 00:20:26,826 --> 00:20:28,592 Well, that's what I figured. 525 00:20:29,962 --> 00:20:31,195 (gasps, screams) (glass shattering) 526 00:20:32,365 --> 00:20:33,631 (screams) 527 00:20:33,633 --> 00:20:34,999 (growling) 528 00:20:35,001 --> 00:20:36,400 (screaming) 529 00:20:37,003 --> 00:20:38,302 (gasps) 530 00:20:39,705 --> 00:20:42,573 (sighs) 531 00:20:44,377 --> 00:20:46,243 (exhales) 532 00:20:46,245 --> 00:20:47,478 (clears throat) 533 00:20:47,480 --> 00:20:48,746 BRAY: Dr. Brennan? Mm! 534 00:20:48,748 --> 00:20:49,747 A-Are you okay? 535 00:20:49,749 --> 00:20:50,848 I heard you call out. 536 00:20:50,850 --> 00:20:52,650 Yes, I'm fine. 537 00:20:52,652 --> 00:20:54,151 Nothing to worry about. 538 00:20:54,153 --> 00:20:55,886 Everything's going to be okay, Dr. Brennan. 539 00:20:55,888 --> 00:20:57,755 (Brennan sighs) You'll figure it out. 540 00:20:57,757 --> 00:21:00,090 And... 541 00:21:00,092 --> 00:21:01,559 if you knew what I knew, 542 00:21:04,030 --> 00:21:06,363 you'd be so proud of me. 543 00:21:06,365 --> 00:21:09,333 (screaming) 544 00:21:09,335 --> 00:21:10,768 (gasping) 545 00:21:10,770 --> 00:21:12,503 Tempe. 546 00:21:12,505 --> 00:21:14,705 Tempe, what's the matter? 547 00:21:14,707 --> 00:21:16,373 (yells) Hey, whoa, it's Dad, it's Dad. 548 00:21:16,375 --> 00:21:17,841 It's going to be all right. 549 00:21:17,843 --> 00:21:19,777 It'll be all right, all right. (gasping) 550 00:21:19,779 --> 00:21:21,879 Dad... 551 00:21:21,881 --> 00:21:23,914 I need help. 552 00:21:23,916 --> 00:21:25,816 Aw, baby, baby... 553 00:21:30,423 --> 00:21:32,022 Oh, come on, Bones, don't you even want to try to talk this out? 554 00:21:32,024 --> 00:21:33,624 No, why would I? You're not an expert in this field. 555 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 Field? In what field, listening to you? 556 00:21:35,628 --> 00:21:37,861 'Cause trust me, no one has logged more hours. 557 00:21:37,863 --> 00:21:39,363 Okay, you know what? I'm coming with you. 558 00:21:39,365 --> 00:21:40,965 No, Booth, I am a full-grown adult. 559 00:21:40,967 --> 00:21:42,299 I don't need you to babysit me. 560 00:21:42,301 --> 00:21:44,201 Okay, all I'm asking, 561 00:21:44,203 --> 00:21:45,302 is that you keep your phone on you 562 00:21:45,304 --> 00:21:46,537 so I can reach you at any time. 563 00:21:46,539 --> 00:21:48,906 My father will be back shortly, 564 00:21:48,908 --> 00:21:50,541 when he is, you can leave for work. 565 00:21:50,543 --> 00:21:52,776 Bones, why are you even doing this? 566 00:21:52,778 --> 00:21:54,645 You don't even believe in psychology. 567 00:21:54,647 --> 00:21:56,447 You're right. I don't. 568 00:21:58,584 --> 00:22:01,018 That should tell you exactly how desperate I am. 569 00:22:11,931 --> 00:22:13,664 (clicks) 570 00:22:13,666 --> 00:22:15,566 (quiet whirring) 571 00:22:19,271 --> 00:22:22,072 Let me explain how this works. 572 00:22:23,643 --> 00:22:25,976 Nightmares are, essentially, 573 00:22:25,978 --> 00:22:27,578 a safe way to process threats 574 00:22:27,580 --> 00:22:29,780 stored in our autobiographical memories. 575 00:22:29,782 --> 00:22:32,750 Now, my goal... 576 00:22:33,686 --> 00:22:36,587 ...is to help you figure out 577 00:22:36,589 --> 00:22:40,157 what it is in your past that's threatening you. 578 00:22:40,159 --> 00:22:43,594 And to, presumably, do so before I'm murdered. 579 00:22:44,930 --> 00:22:48,932 Like what happened to your previous client. 580 00:22:51,771 --> 00:22:53,871 Dr. Brennan... 581 00:22:53,873 --> 00:22:55,272 if you'd like to consult with someone else... 582 00:22:55,274 --> 00:22:56,940 No. 583 00:22:56,942 --> 00:22:59,009 I am willing to do 584 00:22:59,011 --> 00:23:02,446 whatever is necessary to make this stop. 585 00:23:05,851 --> 00:23:08,452 How would you like me to begin? 586 00:23:09,989 --> 00:23:12,122 When a body is brought into your lab, 587 00:23:12,124 --> 00:23:15,125 how do you begin to catalogue the injuries? 588 00:23:15,127 --> 00:23:17,828 I'm not sure I understand, uh, but, um, 589 00:23:17,830 --> 00:23:20,631 with skeletal remains, I... 590 00:23:21,834 --> 00:23:23,634 I typically begin with trauma 591 00:23:23,636 --> 00:23:26,470 that is most readily apparent. 592 00:23:26,472 --> 00:23:28,138 Good. 593 00:23:28,140 --> 00:23:30,007 (inhales, exhales deeply) 594 00:23:30,009 --> 00:23:32,209 (exhales and laughs) 595 00:23:32,211 --> 00:23:33,711 Let's close our eyes. 596 00:23:39,085 --> 00:23:42,486 Now I want you to try to visualize 597 00:23:42,488 --> 00:23:45,723 your autobiographical timeline as a set of remains. 598 00:23:47,526 --> 00:23:49,693 What trauma do you see 599 00:23:49,695 --> 00:23:52,563 that's most readily apparent? 600 00:23:56,202 --> 00:24:00,771 My mother and my father abandoning me... 601 00:24:06,412 --> 00:24:09,980 ...and my mother's subsequent murder. 602 00:24:10,950 --> 00:24:13,383 Tell me more about your mother. 603 00:24:13,385 --> 00:24:15,652 What was her name? 604 00:24:24,029 --> 00:24:25,696 BOOTH: Chapter seven. 605 00:24:25,698 --> 00:24:27,631 I can't believe how good of a reader you are. 606 00:24:27,633 --> 00:24:28,932 Okay, here we go. 607 00:24:28,934 --> 00:24:31,702 "There was a table set out under a tree 608 00:24:31,704 --> 00:24:34,972 "in front of the house, and the March Hare and 609 00:24:34,974 --> 00:24:36,607 the Hatter were having tea at it." 610 00:24:36,609 --> 00:24:38,142 Yes. (smooches) 611 00:24:38,144 --> 00:24:41,478 Sorry to break up the tea party, but Hank's asleep. 612 00:24:41,480 --> 00:24:43,080 That means Daddy's got to get to work. 613 00:24:43,082 --> 00:24:44,815 You go put your shoes on, okay? All right. 614 00:24:44,817 --> 00:24:46,884 Can I talk to you? Yeah. 615 00:24:50,156 --> 00:24:51,755 I'm worried about Tempe. 616 00:24:51,757 --> 00:24:53,791 Look, so am I. 617 00:24:53,793 --> 00:24:55,993 Listen, this therapist that she's seeing, seems to think 618 00:24:55,995 --> 00:24:58,262 that her past has to do with her nightmares, 619 00:24:58,264 --> 00:24:59,830 which means I need you to come clean with me. 620 00:24:59,832 --> 00:25:01,465 About what? 621 00:25:01,467 --> 00:25:03,100 Everything, every-every robbery, 622 00:25:03,102 --> 00:25:04,501 every crook that you double-crossed, every murder, 623 00:25:04,503 --> 00:25:06,069 anyone who could be coming after Bones. 624 00:25:06,071 --> 00:25:07,604 Booth, we've been through all this. 625 00:25:07,606 --> 00:25:09,840 I have no more secrets left to hide. 626 00:25:09,842 --> 00:25:11,909 (phone rings) 627 00:25:13,512 --> 00:25:14,845 What is it, Aubrey? 628 00:25:14,847 --> 00:25:16,079 I'm kind of in the middle of something here. 629 00:25:16,081 --> 00:25:17,080 I got a potential 630 00:25:17,082 --> 00:25:18,081 suspect for you. 631 00:25:18,083 --> 00:25:19,683 His name is Graham Reynolds. 632 00:25:19,685 --> 00:25:22,352 He's a puppeteer who has a store in West Point, Virginia. 633 00:25:22,354 --> 00:25:23,854 A city which, according to Hodgins, 634 00:25:23,856 --> 00:25:25,589 is known for its brackish soil. 635 00:25:25,591 --> 00:25:27,457 The same soil we found on the victim's shoe? 636 00:25:27,459 --> 00:25:28,926 The reason that Reynolds didn't pop up 637 00:25:28,928 --> 00:25:30,494 on our radar is because he just now 638 00:25:30,496 --> 00:25:31,762 re-opened his shop. It had been shut down 639 00:25:31,764 --> 00:25:32,830 while he was in prison. 640 00:25:32,832 --> 00:25:33,831 What were the charges? 641 00:25:33,833 --> 00:25:34,965 Attempted murder. 642 00:25:34,967 --> 00:25:36,466 The guy did two years in Sussex. 643 00:25:36,468 --> 00:25:38,035 Good work, just text me the location. 644 00:25:38,037 --> 00:25:39,503 I'll meet you there. Listen, Max... 645 00:25:39,505 --> 00:25:40,637 Daddy, please, don't leave. 646 00:25:40,639 --> 00:25:42,039 Hey, hi. 647 00:25:42,041 --> 00:25:43,874 Okay, listen, I am gonna be back soon, okay? 648 00:25:43,876 --> 00:25:45,342 Hey. I love you. 649 00:25:45,344 --> 00:25:46,977 I love you, too. Listen, you stay here with Grandpa 650 00:25:46,979 --> 00:25:48,345 and I'll bring back ice cream, okay? Kiss. 651 00:25:48,347 --> 00:25:49,346 (smooches) All right. 652 00:25:49,348 --> 00:25:50,380 Go with your grandpa. 653 00:25:50,382 --> 00:25:51,715 Go ahead. 654 00:26:07,833 --> 00:26:08,866 Booth. 655 00:26:08,868 --> 00:26:10,067 Yeah? 656 00:26:10,069 --> 00:26:11,401 PUPPET: Right this way. 657 00:26:11,403 --> 00:26:13,370 Oh... 658 00:26:13,372 --> 00:26:15,205 Okay, uh... 659 00:26:15,207 --> 00:26:17,975 Right this way. 660 00:26:20,246 --> 00:26:22,246 I'm afraid of clowns. 661 00:26:22,248 --> 00:26:24,047 Yeah, hi. (clears throat) 662 00:26:24,049 --> 00:26:25,048 Hello. 663 00:26:25,050 --> 00:26:26,149 How are you doing? 664 00:26:26,151 --> 00:26:28,051 Are you boys here for the party? 665 00:26:28,053 --> 00:26:29,519 No, we're looking for Graham Reynolds. 666 00:26:29,521 --> 00:26:30,654 Uh, is he around? 667 00:26:30,656 --> 00:26:32,723 Are you, like, talent scouts? 668 00:26:32,725 --> 00:26:35,192 Sure, sounds about right. 669 00:26:35,194 --> 00:26:36,660 Mm, I thought so. 670 00:26:36,662 --> 00:26:38,395 If you like, you can peek 671 00:26:38,397 --> 00:26:40,697 your head inside, catch the end of the show. 672 00:26:40,699 --> 00:26:45,068 All I ask is that you don't talk. 673 00:26:45,070 --> 00:26:46,837 It ruins the whole experience. 674 00:26:48,507 --> 00:26:50,741 Right. Okay, well... 675 00:26:53,212 --> 00:26:55,012 (Graham shouting weakly) 676 00:26:55,014 --> 00:26:56,847 GRAHAM: Come here, come, come, come, come here. Come here. 677 00:26:56,849 --> 00:26:58,715 (in high voice): Ah, no! No, no, no. BOOTH: Small crowd. 678 00:26:58,717 --> 00:27:00,083 I guess the word got out 679 00:27:00,085 --> 00:27:01,852 that our puppet master was a felon. 680 00:27:01,854 --> 00:27:03,553 Booth, shh. 681 00:27:03,555 --> 00:27:05,923 You're ruining the experience. 682 00:27:05,925 --> 00:27:07,391 (in high voice): Stop, you tell me. 683 00:27:07,393 --> 00:27:09,626 What did you do with the babysitter? 684 00:27:09,628 --> 00:27:10,727 (in deep voice): You want to know 685 00:27:10,729 --> 00:27:12,195 what I did with the babysitter? 686 00:27:12,197 --> 00:27:15,766 Well... first, I did a little of this! 687 00:27:15,768 --> 00:27:18,235 And then I did some of this! 688 00:27:18,237 --> 00:27:19,403 And then this! 689 00:27:19,405 --> 00:27:20,871 What the hell am I watching here? 690 00:27:20,873 --> 00:27:21,939 AUBREY: It looks like his take on 691 00:27:21,941 --> 00:27:23,273 Punch and Judy. 692 00:27:23,275 --> 00:27:24,441 It's a puppet show from the old days, 693 00:27:24,443 --> 00:27:26,276 like, uh, Itchy and Scratchy 694 00:27:26,278 --> 00:27:27,477 from the Victorian era. 695 00:27:27,479 --> 00:27:29,913 Oh, no, is she dead? 696 00:27:29,915 --> 00:27:31,148 I don't know. 697 00:27:32,751 --> 00:27:34,651 It appears that she is dead. 698 00:27:34,653 --> 00:27:36,119 Oh, well. 699 00:27:36,121 --> 00:27:38,055 Happy birthday! 700 00:27:38,057 --> 00:27:40,123 (Graham laughs) 701 00:27:43,395 --> 00:27:45,395 Thank you. 702 00:27:45,397 --> 00:27:47,164 Thank you so much. 703 00:27:47,166 --> 00:27:48,231 (sighs) 704 00:27:48,233 --> 00:27:51,101 It is so good to be back. 705 00:27:51,103 --> 00:27:52,135 (clears throat) 706 00:27:52,137 --> 00:27:55,439 (coughs, clears throat) 707 00:27:55,441 --> 00:27:58,475 And for those of you who would like to learn more 708 00:27:58,477 --> 00:28:01,345 about puppeteering, please stay in your seats. 709 00:28:01,347 --> 00:28:06,483 I just need to take a quick recess and I will be right back. 710 00:28:06,485 --> 00:28:09,353 Thank you. Thank you. 711 00:28:09,355 --> 00:28:10,454 Okay, it looks like he made us, huh? 712 00:28:10,456 --> 00:28:12,990 So much for being talent scouts. 713 00:28:12,992 --> 00:28:15,492 (children talking quietly) 714 00:28:35,714 --> 00:28:38,215 (hinges creaking) 715 00:28:55,968 --> 00:28:58,702 (hinges creaking) 716 00:29:07,713 --> 00:29:10,781 BOOTH: Whoa. Okay. 717 00:29:41,013 --> 00:29:43,447 (Aubrey exhales heavily) 718 00:29:45,617 --> 00:29:48,852 Um... Booth? 719 00:29:48,854 --> 00:29:50,687 Yeah. 720 00:29:50,689 --> 00:29:54,091 I got something over here I think you're gonna want to see. 721 00:30:05,237 --> 00:30:07,504 Booth, you all right? 722 00:30:10,109 --> 00:30:11,708 You see him? 723 00:30:13,245 --> 00:30:16,179 No, it looks like he went out the window. 724 00:30:24,156 --> 00:30:25,755 All right, right there. 725 00:30:25,757 --> 00:30:27,324 Let's go, happy puppet boy. (whimpering) 726 00:30:27,326 --> 00:30:28,592 Come on. 727 00:30:28,594 --> 00:30:29,993 Sit down. 728 00:30:29,995 --> 00:30:31,628 Or at least 729 00:30:31,630 --> 00:30:32,963 he wanted me to think he went through the window. 730 00:30:32,965 --> 00:30:35,165 Drop the hammer. Drop it. 731 00:30:35,167 --> 00:30:36,900 (grunts) 732 00:30:45,410 --> 00:30:47,811 (sighs) 733 00:31:01,426 --> 00:31:02,826 (door opens) 734 00:31:02,828 --> 00:31:04,261 Hey, Cam just called. 735 00:31:04,263 --> 00:31:05,428 In Reynolds's basement, 736 00:31:05,430 --> 00:31:07,330 she found blood in the drain. 737 00:31:07,332 --> 00:31:08,331 What do you got? 738 00:31:08,333 --> 00:31:09,332 I got Reynolds's files. 739 00:31:09,334 --> 00:31:10,600 His, uh, psych report 740 00:31:10,602 --> 00:31:12,636 from the prison and his bank statements. 741 00:31:12,638 --> 00:31:13,703 Anything good? 742 00:31:13,705 --> 00:31:15,472 No. 743 00:31:15,474 --> 00:31:17,440 He didn't do it. 744 00:31:21,547 --> 00:31:22,846 GRAHAM (over intercom): Hello. 745 00:31:22,848 --> 00:31:24,714 How are you? 746 00:31:24,716 --> 00:31:26,349 Hi, Mr. Bunny. 747 00:31:27,653 --> 00:31:30,053 (quietly): ...four, five, six, seven... 748 00:31:30,055 --> 00:31:31,988 (door closes) 749 00:31:31,990 --> 00:31:33,690 12 little bunnies. 750 00:31:33,692 --> 00:31:34,891 You can stop with that. 751 00:31:34,893 --> 00:31:36,226 Mr. Reynolds, 752 00:31:36,228 --> 00:31:37,661 I need to ask you some questions. 753 00:31:37,663 --> 00:31:39,196 Let's start with the guy 754 00:31:39,198 --> 00:31:41,565 who was subletting your basement for the past year. 755 00:31:41,567 --> 00:31:45,135 I don't know what you mean. 756 00:31:45,137 --> 00:31:46,536 Okay, 757 00:31:46,538 --> 00:31:48,171 let me introduce you to a friend of mine. 758 00:31:48,173 --> 00:31:49,573 (over intercom): His name is George Gibbons. 759 00:31:49,575 --> 00:31:50,874 He kind of reminds me of you. 760 00:31:50,876 --> 00:31:52,576 High school dropout, 761 00:31:52,578 --> 00:31:54,077 criminal record, expendable. 762 00:31:57,983 --> 00:31:59,516 Look, the guy 763 00:31:59,518 --> 00:32:01,551 who rented your basement, he lied to you. 764 00:32:01,553 --> 00:32:02,819 I need a name. 765 00:32:02,821 --> 00:32:04,187 I don't know his name. 766 00:32:04,189 --> 00:32:05,422 But he paid you. 767 00:32:05,424 --> 00:32:07,224 Yeah, I needed money to open my shop. 768 00:32:07,226 --> 00:32:08,825 The banks all laughed at me. 769 00:32:08,827 --> 00:32:10,160 How did he pay you? Cash. 770 00:32:10,162 --> 00:32:11,261 He left it on my workbench 771 00:32:11,263 --> 00:32:12,562 at the first of every month. 772 00:32:12,564 --> 00:32:14,764 I need to know what he looks like. 773 00:32:14,766 --> 00:32:16,600 I don't know. 774 00:32:16,602 --> 00:32:17,767 You're scared, aren't you? 775 00:32:17,769 --> 00:32:18,768 You saw him. 776 00:32:18,770 --> 00:32:20,237 I s-s... once. Once? 777 00:32:20,239 --> 00:32:22,839 I-I-I was curious and I shouldn't have. 778 00:32:22,841 --> 00:32:24,608 What did he look like? I didn't-I didn't-I... 779 00:32:24,610 --> 00:32:25,842 What did he look like? 780 00:32:25,844 --> 00:32:27,344 I couldn't see his face. 781 00:32:27,346 --> 00:32:28,612 It was too dark. 782 00:32:28,614 --> 00:32:29,846 He was wearing 783 00:32:29,848 --> 00:32:31,014 a sweatshirt with, um, 784 00:32:31,016 --> 00:32:32,782 a-a hood on it and he had... 785 00:32:32,784 --> 00:32:33,850 he had gloves. 786 00:32:33,852 --> 00:32:35,385 What else? (clears throat) 787 00:32:35,387 --> 00:32:36,720 I don't know. 788 00:32:36,722 --> 00:32:38,188 I didn't see anything else, I swear. 789 00:32:38,190 --> 00:32:39,556 I don't know who he is. 790 00:32:39,558 --> 00:32:40,857 I don't. 791 00:32:48,767 --> 00:32:50,200 (sighs) 792 00:32:50,202 --> 00:32:52,636 (thunder crashing) 793 00:33:03,048 --> 00:33:06,216 Okay, let's go back to the beginning. 794 00:33:06,218 --> 00:33:08,585 The first victim, Douglas Burkhart. No. 795 00:33:08,587 --> 00:33:11,221 The first two murders make sense, all right? 796 00:33:11,223 --> 00:33:13,089 The problem is the most recent victim. 797 00:33:13,091 --> 00:33:15,225 Melissa Goodman. She doesn't fit the profile. 798 00:33:15,227 --> 00:33:17,060 Exactly, so why is he going after her? 799 00:33:17,062 --> 00:33:18,662 (sighs) 800 00:33:18,664 --> 00:33:20,163 I don't know. 801 00:33:20,165 --> 00:33:21,765 Maybe he just needed someone that he could 802 00:33:21,767 --> 00:33:23,099 dress up like Dr. Brennan. 803 00:33:23,101 --> 00:33:24,501 I don't know. 804 00:33:24,503 --> 00:33:26,136 It's got to be something else. Okay, 805 00:33:26,138 --> 00:33:27,437 so, uh, in the-in the basement, 806 00:33:27,439 --> 00:33:28,838 there were the photos of all of us. 807 00:33:28,840 --> 00:33:30,507 No, no, I'm not buying that, all right? 808 00:33:30,509 --> 00:33:32,475 The photos, they're just a smokescreen. 809 00:33:32,477 --> 00:33:33,843 Well, I agree. 810 00:33:33,845 --> 00:33:35,011 Everything else points to Dr. Brennan. 811 00:33:35,013 --> 00:33:36,413 The way the victim was clothed. 812 00:33:36,415 --> 00:33:37,781 The way her hair was cut. 813 00:33:37,783 --> 00:33:39,516 The question is, how does killing Melissa 814 00:33:39,518 --> 00:33:40,517 get him closer to Bones? 815 00:33:40,519 --> 00:33:42,118 Well, it doesn't. 816 00:33:42,120 --> 00:33:44,654 If anything, Dr. Brennan is more vigilant now than ever. 817 00:33:44,656 --> 00:33:45,989 Even as we speak, she's getting help 818 00:33:45,991 --> 00:33:48,358 so we can find this guy. 819 00:33:48,360 --> 00:33:51,027 Wait a second. 820 00:33:55,033 --> 00:33:57,033 That's it. 821 00:33:57,836 --> 00:33:59,102 Bones is getting help 822 00:33:59,104 --> 00:34:00,203 from Melissa's therapist right now. 823 00:34:00,205 --> 00:34:01,338 Son of a bitch. 824 00:34:08,847 --> 00:34:11,414 Now keep your eyes closed. 825 00:34:18,490 --> 00:34:21,558 I invite you... 826 00:34:21,560 --> 00:34:24,194 to listen only to the sound of my voice. 827 00:34:31,737 --> 00:34:35,972 I'd like you to return to your dreams. 828 00:34:38,176 --> 00:34:39,242 (yells) 829 00:34:42,013 --> 00:34:44,147 Tell me what you see. 830 00:34:45,717 --> 00:34:46,716 I see a burned... 831 00:34:46,718 --> 00:34:49,085 Caucasian male. 832 00:34:49,087 --> 00:34:50,820 (distantly): His face is like molten lava. 833 00:34:50,822 --> 00:34:52,389 You know him. 834 00:34:52,391 --> 00:34:53,723 No. 835 00:34:53,725 --> 00:34:55,325 He's unrecognizable. 836 00:34:55,327 --> 00:34:56,726 (distantly): Look closer, here. 837 00:34:58,997 --> 00:35:00,130 But he's not dead. 838 00:35:01,733 --> 00:35:02,799 He's bleeding. 839 00:35:04,503 --> 00:35:06,002 He's your husband. 840 00:35:09,841 --> 00:35:11,541 No. 841 00:35:11,543 --> 00:35:14,043 (distantly): Looks to me like old wounds can cut deep. 842 00:35:14,045 --> 00:35:16,079 I-I don't want to know who he is. 843 00:35:16,081 --> 00:35:18,515 (electrical crackling) 844 00:35:24,423 --> 00:35:26,022 You've moved on. 845 00:35:26,024 --> 00:35:27,123 Where are you? 846 00:35:32,864 --> 00:35:34,364 I'm in my office. 847 00:35:34,366 --> 00:35:36,633 The intern, is he there? 848 00:35:36,635 --> 00:35:39,135 (distorted): Dr. Brennan, are you okay? 849 00:35:39,137 --> 00:35:40,603 I heard you call out. 850 00:35:44,543 --> 00:35:45,975 (gasps, screams) 851 00:35:45,977 --> 00:35:47,610 His hands, they're burned. 852 00:35:47,612 --> 00:35:49,012 Like the other victim. 853 00:35:59,124 --> 00:36:02,258 He has a cigarette tucked behind his ear. 854 00:36:02,260 --> 00:36:04,394 (distorted): Everything's gonna be okay, Dr. Brennan. 855 00:36:04,396 --> 00:36:05,895 You'll figure it out. 856 00:36:05,897 --> 00:36:07,464 It's an affectation of his. 857 00:36:07,466 --> 00:36:10,633 It's... something he used to do. 858 00:36:10,635 --> 00:36:12,335 When? 859 00:36:15,273 --> 00:36:16,806 I-I don't remember. 860 00:36:16,808 --> 00:36:18,408 (distorted): If you knew what I knew, 861 00:36:18,410 --> 00:36:19,943 you'd be so proud. 862 00:36:19,945 --> 00:36:22,312 BRAY'S VOICE (distorted): Dr. Brennan. 863 00:36:22,314 --> 00:36:23,746 Who is he? Who is he? 864 00:36:23,748 --> 00:36:25,014 Who is he? 865 00:36:25,016 --> 00:36:26,449 (distorted scream) 866 00:36:26,451 --> 00:36:29,018 Who is he?! 867 00:36:29,020 --> 00:36:30,520 Who is he? 868 00:36:30,522 --> 00:36:32,121 (Brennan screams) 869 00:36:32,123 --> 00:36:34,491 FAULK: Who is he? 870 00:36:35,927 --> 00:36:38,194 Bones, get away from him. 871 00:36:38,196 --> 00:36:40,430 Booth, what-what-what's... what are you doing? 872 00:36:40,432 --> 00:36:41,464 Move. Get away from him. 873 00:36:41,466 --> 00:36:43,166 Agent Booth, what is happening? 874 00:36:43,168 --> 00:36:44,634 Put your hands behind your back. 875 00:36:44,636 --> 00:36:46,202 Do it. 876 00:36:46,204 --> 00:36:47,437 FAULK: What? 877 00:36:47,439 --> 00:36:48,438 (Faulk shouts) 878 00:36:48,440 --> 00:36:49,873 It's him, Bones. 879 00:36:49,875 --> 00:36:50,974 It's him. 880 00:36:50,976 --> 00:36:52,141 He did it. He killed her 881 00:36:52,143 --> 00:36:54,544 to get to you. 882 00:36:59,451 --> 00:37:00,850 Look, all I'm saying, Bones, is take a look at his file. 883 00:37:00,852 --> 00:37:02,151 His parents were murdered 884 00:37:02,153 --> 00:37:03,653 when he was seven years old. What? 885 00:37:03,655 --> 00:37:05,221 You think that a first grader 886 00:37:05,223 --> 00:37:06,289 is capable of murder? 887 00:37:06,291 --> 00:37:07,957 I'm not saying he killed them. 888 00:37:07,959 --> 00:37:09,826 All I'm saying is that their deaths fit the profile. 889 00:37:09,828 --> 00:37:11,828 Or it could simply explain his profession. 890 00:37:11,830 --> 00:37:13,730 Often those who 891 00:37:13,732 --> 00:37:16,032 enter psychology do so 892 00:37:16,034 --> 00:37:17,400 because they have suffered traumatic loss. 893 00:37:17,402 --> 00:37:19,002 You're defending him. 894 00:37:19,004 --> 00:37:20,537 No, I am merely pointing out that you have no proof. 895 00:37:20,539 --> 00:37:21,538 Think about it. 896 00:37:21,540 --> 00:37:22,672 This guy is smart, 897 00:37:22,674 --> 00:37:24,007 he knows basic anatomy, 898 00:37:24,009 --> 00:37:25,174 and he is manipulative! 899 00:37:25,176 --> 00:37:26,709 Nothing you're saying is proof. 900 00:37:27,746 --> 00:37:29,245 He was trying to help. 901 00:37:29,247 --> 00:37:30,813 He was playing you. 902 00:37:30,815 --> 00:37:32,181 He was just trying to get close you. 903 00:37:32,183 --> 00:37:33,516 I disagree. 904 00:37:33,518 --> 00:37:35,151 I am done arguing with you. 905 00:37:35,153 --> 00:37:36,519 If you think he's innocent, go ahead and prove it. 906 00:37:36,521 --> 00:37:37,987 I will. Until then, I am not 907 00:37:37,989 --> 00:37:39,656 letting this guy out of my sight. 908 00:37:42,060 --> 00:37:44,127 (door opens) 909 00:37:47,098 --> 00:37:49,999 (people laughing, chattering) 910 00:37:50,001 --> 00:37:51,401 (phone ringing) 911 00:37:51,403 --> 00:37:52,435 Oh, hey, guys. 912 00:37:52,437 --> 00:37:53,670 Shh, it's Brennan. 913 00:37:53,672 --> 00:37:54,737 Hey. 914 00:37:54,739 --> 00:37:56,339 Hi, hello. 915 00:37:56,341 --> 00:37:57,874 What are you doing? We were just talking about you. 916 00:37:57,876 --> 00:37:59,242 Nothing bad, I assure you. 917 00:37:59,244 --> 00:38:00,577 The night is young. 918 00:38:00,579 --> 00:38:02,011 Oh, here, let me put you on speaker. 919 00:38:02,013 --> 00:38:04,714 BRAY: Hey, Dr. B, you gonna be here soon 920 00:38:04,716 --> 00:38:06,583 or do you want us to go ahead and order for you? 921 00:38:06,585 --> 00:38:07,951 I don't know what you're talking about. 922 00:38:07,953 --> 00:38:09,519 Why is no one here in the lab? 923 00:38:09,521 --> 00:38:11,721 Honey, are you... are you feeling okay? 924 00:38:11,723 --> 00:38:15,258 Aside from being abandoned, yes, I'm fine. 925 00:38:15,260 --> 00:38:18,561 So, you don't remember sending that e-mail out? 926 00:38:18,563 --> 00:38:22,298 I-I-I don't know to what you are referring. 927 00:38:22,300 --> 00:38:24,467 The e-mail you sent; you told us to shut down the lab 928 00:38:24,469 --> 00:38:26,102 and that you were gonna meet us here at the Founding Fathers. 929 00:38:26,104 --> 00:38:28,538 Hey, Dr. Brennan, you're so sleep deprived 930 00:38:28,540 --> 00:38:29,973 you probably just don't remember. (laughs) 931 00:38:29,975 --> 00:38:32,375 No, I-I assure you I did no such thing. 932 00:38:32,377 --> 00:38:33,643 MONTENEGRO: Okay, then... 933 00:38:33,645 --> 00:38:36,713 if you didn't send the e-mail, who did? 934 00:38:40,218 --> 00:38:43,086 I... I have to go. 935 00:38:43,088 --> 00:38:44,320 HODGINS: No, hold on. 936 00:38:44,322 --> 00:38:46,789 Dr. B, what's happening? 937 00:38:48,593 --> 00:38:50,994 I know who sent that e-mail. 938 00:38:50,996 --> 00:38:52,962 He's here right now. 939 00:38:53,999 --> 00:38:55,798 It's okay. 940 00:38:55,800 --> 00:38:58,067 I just must be having another nightmare. 941 00:38:58,069 --> 00:39:00,370 MONTENEGRO: Wait, whoa, whoa, what-what are you talking about? 942 00:39:08,446 --> 00:39:10,113 Dr. B? Hello? 943 00:39:10,115 --> 00:39:11,247 Um, I'm calling Booth. 944 00:39:11,249 --> 00:39:13,316 This is bad. 945 00:39:13,318 --> 00:39:15,385 Hello? 946 00:39:21,126 --> 00:39:23,359 Call you right back, Cam. 947 00:39:23,361 --> 00:39:24,861 Hey, what's going on? 948 00:39:24,863 --> 00:39:26,496 Ready to go in? 949 00:39:26,498 --> 00:39:27,764 Apparently you are. 950 00:39:27,766 --> 00:39:28,998 Agent Booth, stop. 951 00:39:29,000 --> 00:39:30,033 I don't know what you're... 952 00:39:30,035 --> 00:39:31,300 No, you stop right now, okay? 953 00:39:31,302 --> 00:39:32,769 I need your notes. 954 00:39:32,771 --> 00:39:33,970 Everything you talked about with my wife. 955 00:39:33,972 --> 00:39:35,772 No, I can't breach confidentiality. 956 00:39:35,774 --> 00:39:38,508 You can breach confidentiality if someone's in danger. 957 00:39:38,510 --> 00:39:39,676 Hey... Get up here. Do you understand me? 958 00:39:39,678 --> 00:39:41,110 She is missing. He took her 959 00:39:41,112 --> 00:39:42,779 and he's gonna kill her. I need your damn notes. 960 00:39:42,781 --> 00:39:44,013 All right, take them. They're in my office. 961 00:39:44,015 --> 00:39:45,014 They're in your office. 962 00:39:45,016 --> 00:39:46,049 Sit down. Okay. 963 00:39:46,051 --> 00:39:47,517 Get the car. 964 00:39:47,519 --> 00:39:49,352 Cam, all right, this is what we're going to do. 965 00:39:50,722 --> 00:39:52,155 Cam, did you do everything I asked? 966 00:39:52,157 --> 00:39:53,289 Yeah, were you able to get the notes? 967 00:39:53,291 --> 00:39:54,991 I got the notebook right here. 968 00:39:54,993 --> 00:39:56,492 All right, what do we have here? 969 00:39:56,494 --> 00:39:58,227 MONTENEGRO: Okay, this is everything we've got. 970 00:39:58,229 --> 00:39:59,696 Every conceivable detail 971 00:39:59,698 --> 00:40:01,230 about who this killer could be. 972 00:40:01,232 --> 00:40:02,832 Okay, Aubrey, add to the board, 973 00:40:02,834 --> 00:40:04,400 uh, what we have on the mix tape. Okay, so... 974 00:40:04,402 --> 00:40:07,336 we know that the killer was musical, okay? 975 00:40:07,338 --> 00:40:10,173 Likely born after 1978, 976 00:40:10,175 --> 00:40:11,841 somewhere in the Midwest, probably 977 00:40:11,843 --> 00:40:13,142 in Michigan. 978 00:40:13,144 --> 00:40:14,143 BOOTH: Okay, what else? In terms of 979 00:40:14,145 --> 00:40:15,144 mathematical and 980 00:40:15,146 --> 00:40:16,379 computational linguistics, 981 00:40:16,381 --> 00:40:17,513 this guy is off the charts. 982 00:40:17,515 --> 00:40:19,415 He also knows human anatomy. 983 00:40:19,417 --> 00:40:21,684 And robotics or applied engineering. 984 00:40:21,686 --> 00:40:23,319 Also, he's not very strong. 985 00:40:23,321 --> 00:40:24,487 He struggled physically taking his most recent victim. 986 00:40:24,489 --> 00:40:26,022 Oh, okay. Okay... 987 00:40:26,024 --> 00:40:27,557 1978... Michigan... 988 00:40:29,661 --> 00:40:31,594 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 989 00:40:31,596 --> 00:40:33,496 Wait a second, Bones mentioned something in this 990 00:40:33,498 --> 00:40:35,932 notebook, talking about her dreams, yeah. 991 00:40:35,934 --> 00:40:38,034 Here it is. 992 00:40:38,036 --> 00:40:39,235 It's about you. 993 00:40:39,237 --> 00:40:40,703 What? Me-me? 994 00:40:40,705 --> 00:40:42,105 You think I had something to do with this? 995 00:40:42,107 --> 00:40:43,406 She said that your hands were 996 00:40:43,408 --> 00:40:44,440 burnt, like they'd been 997 00:40:44,442 --> 00:40:45,441 in some kind of an explosion. 998 00:40:45,443 --> 00:40:46,442 That doesn't make any sense. 999 00:40:46,444 --> 00:40:48,077 Look at him, his hands are fine. 1000 00:40:48,079 --> 00:40:49,512 HODGINS: Yeah, but, come on, dreams aren't always literal. 1001 00:40:49,514 --> 00:40:50,613 I mean, Wendell could 1002 00:40:50,615 --> 00:40:51,714 just be a symbol here. 1003 00:40:51,716 --> 00:40:52,949 A symbol for what? 1004 00:40:54,285 --> 00:40:56,285 For someone who used to work at the lab. 1005 00:41:02,861 --> 00:41:04,494 I know who it is. 1006 00:41:05,730 --> 00:41:07,697 Oh, no... it can't be. 1007 00:41:07,699 --> 00:41:10,166 (engine revving) 1008 00:41:21,279 --> 00:41:22,445 I need to see him. 1009 00:41:22,447 --> 00:41:23,780 Agent Booth, it's the middle of the night. 1010 00:41:23,782 --> 00:41:25,448 I assure you, he is sleeping. I need to 1011 00:41:25,450 --> 00:41:26,783 see him with my own eyes. 1012 00:41:26,785 --> 00:41:28,151 He is sleeping! 1013 00:41:28,153 --> 00:41:30,586 Agent Booth, you can't...! 1014 00:41:30,588 --> 00:41:31,888 (beeping) 1015 00:41:34,292 --> 00:41:35,558 Agent Booth. 1016 00:41:35,560 --> 00:41:36,559 Come back. 1017 00:41:36,561 --> 00:41:37,560 Agent Booth! 1018 00:41:37,562 --> 00:41:39,395 Agent Booth, come back. 1019 00:41:39,397 --> 00:41:41,964 You can't go into his room, he's sleeping. 1020 00:41:41,966 --> 00:41:43,232 Please, Agent Booth. 1021 00:41:43,234 --> 00:41:44,801 Don't disturb him. 1022 00:41:44,803 --> 00:41:47,670 Agent Booth, you can't just barge into his room. 1023 00:41:54,145 --> 00:41:55,344 (thunder rumbling) 1024 00:41:59,684 --> 00:42:01,984 I'll call security. 1025 00:42:20,605 --> 00:42:23,206 MAN: It's time to wake up. 1026 00:42:30,515 --> 00:42:32,849 Zack? 1027 00:42:34,052 --> 00:42:36,052 Dr. Brennan, 1028 00:42:36,054 --> 00:42:38,221 it is good to see you again. 1029 00:42:45,830 --> 00:42:47,897 You and I... 1030 00:42:47,899 --> 00:42:49,866 we have so much to talk about. 1031 00:43:25,703 --> 00:43:27,169 What's that mean? 1032 00:43:27,171 --> 00:43:29,171 Captioned by Media Access Group at WGBH 1033 00:43:30,875 --> 00:43:33,042 You've just watched Bones. 1034 00:43:33,044 --> 00:43:35,711 Now here are a few more shows to check out from Fox. 1035 00:43:37,248 --> 00:43:39,582 -I got you a new partner. -It's my first day back. 1036 00:43:39,584 --> 00:43:42,118 I don't want to have to babysit some adrenaline junkie. 1037 00:43:45,857 --> 00:43:48,024 -What are you doing? -We're gonna make a great team. 1038 00:43:48,026 --> 00:43:50,026 WOMAN: ♪ I'm on fire, fire ♪ 1039 00:43:50,028 --> 00:43:53,930 I've seen guys who were nuts before, but this dude is in a class by himself. 1040 00:43:53,932 --> 00:43:57,099 -We're having dinner. Would you like to come in? -He's got stuff he gotta do. 1041 00:43:57,101 --> 00:43:59,235 -Come on. -It does smell good. 1042 00:43:59,237 --> 00:44:00,970 -It tastes even better. -Don't do this. 1043 00:44:00,972 --> 00:44:02,939 ANNOUNCER: Lethal Weapon. Wednesdays, this fall. 1044 00:44:02,941 --> 00:44:05,741 -Welcome back, Murtaugh. I thought you were dead. -Not yet. 1045 00:44:05,743 --> 00:44:06,742 On Fox. 1046 00:44:12,750 --> 00:44:16,652 (man panting) 1047 00:44:16,654 --> 00:44:19,822 MAN: And Jesus said-- (ragged breathing) 1048 00:44:19,824 --> 00:44:23,392 "Come to me all you who are weary and burdened, 1049 00:44:24,462 --> 00:44:25,928 and I will give you rest." 1050 00:44:29,300 --> 00:44:32,134 WOMAN: ♪ There's a hole in my heart ♪ 1051 00:44:32,136 --> 00:44:35,838 -MAN: She's a gimmick. -Just here to sell tickets. 1052 00:44:35,840 --> 00:44:39,575 A girl will never be able to throw hard enough to compete with boys. 1053 00:44:39,577 --> 00:44:41,777 MAN: We can't win with her. 1054 00:44:41,779 --> 00:44:44,447 -I'm here to pitch. Any questions? -♪ (man vocalizing) 1055 00:44:44,449 --> 00:44:49,118 ANNOUNCER: For the first time in history, a woman in a major league baseball game. 1056 00:44:49,120 --> 00:44:51,087 -♪ (vocalizing continues) -WOMAN: Are you ready for this? 1057 00:44:51,089 --> 00:44:54,357 -I've been ready my whole life. -MAN: ♪ Hallelujah ♪ 1058 00:44:56,828 --> 00:44:58,761 (crowd cheering)