1
00:00:00,785 --> 00:00:02,284
Angie, all I'm
saying is that
2
00:00:02,286 --> 00:00:04,720
changing physical
therapists was a mistake.
3
00:00:04,722 --> 00:00:07,289
She says the hard work
will pay off.
Yeah.
4
00:00:07,291 --> 00:00:08,958
(German accent):
The hard work will pay off.
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,327
Nurse Ratched has been
torturing me every morning
6
00:00:11,329 --> 00:00:13,062
for the past month
and there's no change,
7
00:00:13,064 --> 00:00:15,231
which I'm totally fine with,
but I was also fine with
8
00:00:15,233 --> 00:00:16,232
our old physical
therapist.
9
00:00:16,234 --> 00:00:17,533
By "old physical therapist,"
10
00:00:17,535 --> 00:00:20,369
you mean the hot 26-year-old?
11
00:00:20,371 --> 00:00:22,872
Wait, was she hot?
I didn't notice.
12
00:00:22,874 --> 00:00:24,540
That's not why you were
always showing her
13
00:00:24,542 --> 00:00:26,008
how strong your core
was getting?
14
00:00:26,010 --> 00:00:28,744
Come on now, she was
a medical professional.
15
00:00:28,746 --> 00:00:31,313
I'm sure she viewed my body
in a purely clinical way.
16
00:00:31,315 --> 00:00:33,916
It's not how she viewed your
body I was talking about.
17
00:00:33,918 --> 00:00:35,751
(chuckles)
18
00:00:35,753 --> 00:00:37,219
(sniffs)
Hey, you smell that?
19
00:00:37,221 --> 00:00:38,254
It smells like...
20
00:00:38,256 --> 00:00:39,855
Frat house.
21
00:00:39,857 --> 00:00:41,557
Someone throw a party in here
and not invite us?
22
00:00:41,559 --> 00:00:43,392
Wasn't quite a party;
it's a body.
23
00:00:43,394 --> 00:00:44,894
Did somebody
drink themselves to death?
24
00:00:44,896 --> 00:00:46,362
It's not how
they died,
25
00:00:46,364 --> 00:00:47,863
it's where they were found.
26
00:00:47,865 --> 00:00:48,864
HODGINS:
Where?
27
00:00:48,866 --> 00:00:50,199
Outside a bar?
28
00:00:50,201 --> 00:00:51,233
Close.
29
00:00:51,235 --> 00:00:53,669
Inside a glass recycling plant.
30
00:00:53,671 --> 00:00:55,671
MONTENEGRO:
(exhales) Ouch.
31
00:00:55,673 --> 00:00:57,406
SAROYAN: Yeah, there's a machine
that breaks up the glass
32
00:00:57,408 --> 00:00:59,041
and spits it into a
pile 20 feet below.
33
00:00:59,043 --> 00:01:01,043
So the victim was
a human pincushion.
34
00:01:01,045 --> 00:01:02,578
It's gonna be like
working on a cactus.
35
00:01:02,580 --> 00:01:03,579
MONTENEGRO:
Hey, so,
36
00:01:03,581 --> 00:01:05,214
how are the plans coming?
37
00:01:05,216 --> 00:01:07,116
Is Arastoo on board
with the big wedding?
38
00:01:07,118 --> 00:01:09,385
Arastoo's excited, actually.
We've been going...
39
00:01:09,387 --> 00:01:10,386
(glass clatters)
40
00:01:10,388 --> 00:01:11,520
Ooh, careful.
41
00:01:11,522 --> 00:01:12,621
That wasn't me.
42
00:01:12,623 --> 00:01:14,957
I think we just had a tremor.
43
00:01:14,959 --> 00:01:16,825
What, like an earthquake?
I didn't feel anything.
44
00:01:17,862 --> 00:01:18,928
Maybe it was a foreshock.
45
00:01:18,930 --> 00:01:20,195
No, I'm serious.
46
00:01:20,197 --> 00:01:21,964
El Niño has increased
the activity in the Virginia
47
00:01:21,966 --> 00:01:23,365
Seismic Zone.
Or...
48
00:01:23,367 --> 00:01:25,234
you knocked into the Dumpster.
49
00:01:25,236 --> 00:01:27,202
Wheelchair or not, I'm careful.
50
00:01:27,204 --> 00:01:28,871
Why is it 9:00 in the morning
51
00:01:28,873 --> 00:01:30,940
and all I can think about
is having a beer?
52
00:01:34,578 --> 00:01:36,412
A few beers last
night will not
53
00:01:36,414 --> 00:01:38,447
make your vision
blurry today.
54
00:01:38,449 --> 00:01:39,615
Oh, Bones, I'm fine.
55
00:01:39,617 --> 00:01:40,816
Okay, Mr. Fine.
56
00:01:40,818 --> 00:01:42,117
Read that street sign.
57
00:01:42,119 --> 00:01:45,120
That sign says, uh...
uh, Michigan Avenue.
58
00:01:45,122 --> 00:01:46,422
Missouri Avenue.
59
00:01:46,424 --> 00:01:48,057
Oh, well, it's a state.
60
00:01:48,059 --> 00:01:50,626
You have to call the eye doctor
when you get to the office.
61
00:01:50,628 --> 00:01:52,061
All he's gonna tell me is,
"You know what,
62
00:01:52,063 --> 00:01:53,562
"you had a few drinks.
Eat a raw egg and,
63
00:01:53,564 --> 00:01:55,164
you know what, you're gonna
be fine in a few hours."
64
00:01:55,166 --> 00:01:58,133
Alcohol consumption
gives you slower pupil reaction.
65
00:01:58,135 --> 00:02:00,636
It does not cause
blurriness.
66
00:02:00,638 --> 00:02:04,273
And the dehydration would
make your eyes dry, not puffy.
67
00:02:04,275 --> 00:02:05,240
I'm not puffy.
68
00:02:05,242 --> 00:02:06,608
A little puffy.
69
00:02:06,610 --> 00:02:07,609
I'm not puffy; I'm fine.
70
00:02:07,611 --> 00:02:08,944
Okay, listen, I mean,
71
00:02:08,946 --> 00:02:10,946
I've had 20/10 vision
my whole life.
72
00:02:10,948 --> 00:02:12,481
It's what makes me
an expert marksman.
73
00:02:12,483 --> 00:02:14,149
I hate to
tell you this,
74
00:02:14,151 --> 00:02:16,585
Booth, but you're
not 22 anymore.
You know what,
75
00:02:16,587 --> 00:02:18,420
I'm gonna prove it to you.
Pull over and let me drive.
76
00:02:18,422 --> 00:02:20,122
Great, excellent idea.
77
00:02:20,124 --> 00:02:23,025
Let's risk the lives of
both of our children's parents
78
00:02:23,027 --> 00:02:26,261
so you can feel manly
and virile and young.
79
00:02:26,263 --> 00:02:28,297
I am manly, virile and young.
80
00:02:28,299 --> 00:02:30,199
And I'm driving.
81
00:02:31,936 --> 00:02:34,603
BRENNAN: Oh, I see you
decided to begin without me.
82
00:02:34,605 --> 00:02:36,705
Well, I suggested we clear out
the glass in order
83
00:02:36,707 --> 00:02:38,107
to preserve your fingers.
84
00:02:38,109 --> 00:02:40,542
It's not necessary
to protect me.
85
00:02:40,544 --> 00:02:43,445
However, we might
as well begin.
86
00:02:43,447 --> 00:02:46,949
Femoral head diameter
suggests what, Ms. Wick?
87
00:02:46,951 --> 00:02:48,550
That our victim is female.
88
00:02:48,552 --> 00:02:51,286
From intercondylar
notch height, I'd say
89
00:02:51,288 --> 00:02:53,288
she was of
European descent.
90
00:02:53,290 --> 00:02:54,790
And there's marbling
on the abdomen,
91
00:02:54,792 --> 00:02:57,960
rigor has passed,
lividity fixed.
92
00:02:57,962 --> 00:03:00,996
I'd say time of death
was roughly 36 hours ago.
93
00:03:00,998 --> 00:03:02,564
BRENNAN: Well, the
mandible's intact.
94
00:03:02,566 --> 00:03:05,000
We should be able to match it
to dental records.
95
00:03:05,002 --> 00:03:07,536
Wear on the
mandibular teeth
96
00:03:07,538 --> 00:03:10,139
suggests she was
in her mid-30s...
97
00:03:10,141 --> 00:03:11,640
That's odd.
98
00:03:11,642 --> 00:03:13,409
Her mouth was closed,
99
00:03:13,411 --> 00:03:15,577
but there appears to
be a shard of glass
100
00:03:15,579 --> 00:03:18,647
embedded just below
the mandibular foramen.
101
00:03:18,649 --> 00:03:20,249
DAISY: So it's perimortem.
Maybe she was
102
00:03:20,251 --> 00:03:21,750
killed in the recycling plant.
103
00:03:26,424 --> 00:03:28,090
I'd say this isn't glass.
104
00:03:28,092 --> 00:03:30,926
I'd say it's a very large,
very expensive diamond.
105
00:03:33,731 --> 00:03:36,198
Wow, two carats.
106
00:03:36,200 --> 00:03:39,501
Based on color, cut and clarity,
I'm guessing that
107
00:03:39,503 --> 00:03:42,104
this is worth
at least 30 grand.
108
00:03:42,106 --> 00:03:44,740
It's pretty, but I don't know
that much about diamonds.
109
00:03:44,742 --> 00:03:46,208
Lance gave me his mother's ring,
110
00:03:46,210 --> 00:03:48,610
so we never
had to pick anything out.
111
00:03:48,612 --> 00:03:51,146
I want to show you this.
112
00:03:55,753 --> 00:03:57,753
You can put a serial
number on a diamond?
113
00:03:57,755 --> 00:04:00,522
(laughs): Yeah, and when
it's this big, you better.
114
00:04:00,524 --> 00:04:02,558
So this means that we can
find out who bought this.
115
00:04:02,560 --> 00:04:04,793
I mean, maybe the victim,
maybe the killer.
116
00:04:04,795 --> 00:04:06,862
I'll let Booth know.
117
00:04:08,432 --> 00:04:10,666
(metal clatters)
118
00:04:11,735 --> 00:04:12,601
Are you okay?
119
00:04:12,603 --> 00:04:13,602
Huh?
120
00:04:13,604 --> 00:04:15,237
Yeah, no, no, I'm fine.
121
00:04:15,239 --> 00:04:17,706
Wow, I'm beginning to think
there's some strong
122
00:04:17,708 --> 00:04:19,908
activity on the fault lines
underneath the Jeffersonian.
123
00:04:19,910 --> 00:04:21,477
You think that was
an earthquake?
124
00:04:21,479 --> 00:04:22,978
I was right outside.
125
00:04:22,980 --> 00:04:25,547
I didn't feel anything,
and nothing else moved.
126
00:04:25,549 --> 00:04:26,949
Yeah, I'm telling you,
127
00:04:26,951 --> 00:04:28,584
this-this happened earlier also.
128
00:04:28,586 --> 00:04:30,052
It-it shook the Dumpster.
129
00:04:30,054 --> 00:04:32,821
Hmm. Interesting.
130
00:04:32,823 --> 00:04:34,790
Interesting how?
Well, I'm not one to go in
131
00:04:34,792 --> 00:04:37,459
for the unusual, but I've
learned to open my mind.
132
00:04:37,461 --> 00:04:39,094
Have you considered
that you may
133
00:04:39,096 --> 00:04:41,330
have yourself a poltergeist?
Daisy,
134
00:04:41,332 --> 00:04:43,098
I am not being
haunted by a ghost.
135
00:04:43,100 --> 00:04:44,133
I didn't say
136
00:04:44,135 --> 00:04:45,601
you were being haunted.
137
00:04:45,603 --> 00:04:48,170
I just implied that
you may be the magnet.
138
00:04:48,172 --> 00:04:50,439
Spirits tend to focus
on one individual.
139
00:04:50,441 --> 00:04:52,007
Usually, they're trying
to send a message.
140
00:04:52,009 --> 00:04:53,075
A message like what?
141
00:04:53,077 --> 00:04:54,409
I need to empty my trash?
142
00:04:54,411 --> 00:04:56,278
I would have thought that
someone who's convinced
143
00:04:56,280 --> 00:04:58,147
that alien beings
built Stonehenge
144
00:04:58,149 --> 00:05:00,349
would be more open
to the paranormal.
145
00:05:00,351 --> 00:05:02,818
Daisy, I'm open as long as
it has scientific basis.
146
00:05:02,820 --> 00:05:04,119
(chuckles):
I mean, come on!
147
00:05:04,121 --> 00:05:05,854
Ghosts do not.
148
00:05:05,856 --> 00:05:08,924
Well, you can ignore the
message; it's your prerogative.
149
00:05:08,926 --> 00:05:13,128
But I'm just warning you, you
may have company for a while.
150
00:05:13,130 --> 00:05:15,197
They like to be heard.
151
00:05:27,211 --> 00:05:29,811
Oh, come on.
152
00:05:29,813 --> 00:05:31,880
♪ ♪
153
00:06:02,313 --> 00:06:05,180
MAN: At the Gemological Society,
we're dedicated to both research
154
00:06:05,182 --> 00:06:06,315
and education
in the field
155
00:06:06,317 --> 00:06:08,850
of gemology
and the jewelry arts.
156
00:06:08,852 --> 00:06:11,153
You also help track
diamonds, correct?
157
00:06:11,155 --> 00:06:13,155
Yes, we're able to etch
microscopic markings
158
00:06:13,157 --> 00:06:15,557
that provides a degree
of security our clients require.
159
00:06:15,559 --> 00:06:17,359
Now, what about the
diamond that we found?
160
00:06:17,361 --> 00:06:18,727
Who does that belong to?
161
00:06:18,729 --> 00:06:19,861
I remember that particular
diamond quite well;
162
00:06:19,863 --> 00:06:21,063
I marked it myself.
163
00:06:21,065 --> 00:06:23,865
It's part of this.
164
00:06:23,867 --> 00:06:25,834
It's the Topkapi Dagger.
165
00:06:25,836 --> 00:06:27,669
Or rather, it's a replica
of the original,
166
00:06:27,671 --> 00:06:31,039
a gift from the Sultan Mehmed I
to the Iranian conqueror
167
00:06:31,041 --> 00:06:32,841
Nadir Shah in the 1700s.
168
00:06:32,843 --> 00:06:35,344
Wait, you-you mean like
the heist movie Topkapi?
169
00:06:35,346 --> 00:06:36,345
Indeed.
170
00:06:36,347 --> 00:06:37,579
The film's notoriety
171
00:06:37,581 --> 00:06:39,181
made the dagger
even more valuable.
172
00:06:39,183 --> 00:06:40,449
This copy?
173
00:06:40,451 --> 00:06:41,850
Worth half a million itself.
174
00:06:41,852 --> 00:06:43,118
(whistles)
175
00:06:43,120 --> 00:06:45,187
The stone you found
is from the sheath.
176
00:06:45,189 --> 00:06:47,389
Roughly here.
177
00:06:47,391 --> 00:06:49,558
So who pays a half a million
dollars for a fake dagger?
178
00:06:49,560 --> 00:06:50,759
The rich today
are no different
179
00:06:50,761 --> 00:06:52,628
from the kings and queens
of old.
180
00:06:52,630 --> 00:06:55,030
They like expensive, pretty
things no one else can have.
181
00:06:55,032 --> 00:06:57,399
No, what-what I meant was,
specifically,
182
00:06:57,401 --> 00:06:58,867
who does that dagger belong to?
183
00:06:58,869 --> 00:07:00,269
Ah, well,
that's another twist.
184
00:07:00,271 --> 00:07:01,637
It was on loan
185
00:07:01,639 --> 00:07:04,439
to a jewelry store for a display
of "Crown Jewels of the World,"
186
00:07:04,441 --> 00:07:06,475
but jewel thieves stole it
three days ago,
187
00:07:06,477 --> 00:07:07,876
the day it arrived.
188
00:07:07,878 --> 00:07:09,378
Oh, that's awesome.
189
00:07:09,380 --> 00:07:11,146
I mean, it's
not awesome
190
00:07:11,148 --> 00:07:12,914
that it was stolen.
191
00:07:12,916 --> 00:07:14,950
Look, the truth is,
I've always wanted
192
00:07:14,952 --> 00:07:18,453
to play cat and mouse
with a jewel thief.
193
00:07:18,455 --> 00:07:20,255
You know what the nuns
in Catholic school
194
00:07:20,257 --> 00:07:21,590
say causes blindness?
195
00:07:21,592 --> 00:07:23,325
That's funny.
196
00:07:23,327 --> 00:07:26,295
That's... (mutters)
197
00:07:26,297 --> 00:07:28,297
You're beginning to
look like a squint.
198
00:07:28,299 --> 00:07:29,898
Are you sure you're okay?
199
00:07:29,900 --> 00:07:31,266
I'm fine.
Okay, looks like the thieves
200
00:07:31,268 --> 00:07:33,969
were in and out
in under two minutes.
201
00:07:33,971 --> 00:07:35,504
Okay. Total haul?
202
00:07:35,506 --> 00:07:38,940
Um, 3.2...
203
00:07:38,942 --> 00:07:41,977
or it's 3.3...
204
00:07:41,979 --> 00:07:44,813
Wait. Wait a second.
205
00:07:44,815 --> 00:07:46,348
5.3? I'm not sure.
206
00:07:46,350 --> 00:07:47,783
Great, Booth.
207
00:07:47,785 --> 00:07:48,984
That's really useful.
You know what,
208
00:07:48,986 --> 00:07:50,352
I'll just read
the file myself
209
00:07:50,354 --> 00:07:52,854
when we leave the
jewelry store. So...
210
00:07:52,856 --> 00:07:54,856
what's your favorite
jewel heist movie?
Thief.
211
00:07:54,858 --> 00:07:57,192
Jimmy Caan.
Now that's a movie star.
212
00:07:57,194 --> 00:07:59,294
Okay, all right,
not bad, not bad.
213
00:07:59,296 --> 00:08:01,330
Me? Rififi.
214
00:08:01,332 --> 00:08:02,497
What the hell is Rififi?
215
00:08:02,499 --> 00:08:03,865
Oh, come on,
it's a classic.
216
00:08:03,867 --> 00:08:06,935
Half hour heist
sequence, no dialogue.
217
00:08:06,937 --> 00:08:08,804
I'm falling asleep already.
What?!
218
00:08:08,806 --> 00:08:10,339
No, you should see it.
It's great.
219
00:08:10,341 --> 00:08:12,274
Half the reason I do what I do
is 'cause of movies like that.
220
00:08:12,276 --> 00:08:14,176
I thought you did this
because of your dad.
221
00:08:14,178 --> 00:08:15,510
Yeah, sure, but I mean,
after all that,
222
00:08:15,512 --> 00:08:18,013
that was part of my escape,
you know, into old movies.
223
00:08:18,015 --> 00:08:20,115
Most people, they watch those
movies, they want the thieves
224
00:08:20,117 --> 00:08:21,550
to get away
with the heist.
225
00:08:21,552 --> 00:08:22,851
Me, I always,
226
00:08:22,853 --> 00:08:24,286
always rooted for the cop.
227
00:08:24,288 --> 00:08:26,221
You know, or whoever
was trying to stop them.
228
00:08:26,223 --> 00:08:28,223
You're like a kid
in a candy store with this.
229
00:08:28,225 --> 00:08:30,125
Just remember, we're trying
to catch a killer here.
230
00:08:30,127 --> 00:08:32,361
Well, hey, you think of it
as going after a killer;
231
00:08:32,363 --> 00:08:35,397
me, I'm playing
To Catch A Thief.
232
00:08:35,399 --> 00:08:37,199
That's a movie.
233
00:08:37,201 --> 00:08:39,134
Cary Grant.
Yeah, I know that one.
234
00:08:39,136 --> 00:08:42,137
And I hate to tell you, but
you're nothing like Cary Grant.
235
00:08:42,139 --> 00:08:44,039
Why would you say that?
236
00:08:44,041 --> 00:08:45,974
Well, the truth is,
they were perfect gentlemen.
237
00:08:45,976 --> 00:08:47,476
Perfect gentlemen, right,
238
00:08:47,478 --> 00:08:49,578
wearing ski masks,
and that didn't strike you
239
00:08:49,580 --> 00:08:51,346
as odd when
you buzzed them in?
240
00:08:51,348 --> 00:08:52,748
Well, I-I wasn't
buzzing them in.
241
00:08:52,750 --> 00:08:55,016
There was an older man,
moved quite slowly.
242
00:08:55,018 --> 00:08:57,719
When I released the lock,
the thieves came
243
00:08:57,721 --> 00:08:58,754
out of nowhere.
244
00:08:58,756 --> 00:09:00,422
You think the old man
was in on it?
245
00:09:00,424 --> 00:09:01,523
No, no, he's a regular.
246
00:09:01,525 --> 00:09:03,592
I think they just waited
for the right moment.
247
00:09:03,594 --> 00:09:05,026
What else can
you tell us
248
00:09:05,028 --> 00:09:06,194
about these, uh,
perfect gentlemen?
249
00:09:06,196 --> 00:09:07,262
The bigger guy,
250
00:09:07,264 --> 00:09:09,498
he spoke with some kind of
European accent.
251
00:09:09,500 --> 00:09:11,066
Maybe Spanish?
252
00:09:11,068 --> 00:09:13,201
The other one
never said a word.
253
00:09:13,203 --> 00:09:14,836
Went right for the crown jewels,
254
00:09:14,838 --> 00:09:17,506
smashed the display case
with some kind of hammer,
255
00:09:17,508 --> 00:09:20,008
then they thanked us
for our patience.
256
00:09:20,010 --> 00:09:21,843
They really were quite nice.
257
00:09:21,845 --> 00:09:23,011
Okay, thanks so much.
258
00:09:23,013 --> 00:09:24,379
Appreciate it.
259
00:09:24,381 --> 00:09:26,014
You ask me,
they sound like pros here.
260
00:09:26,016 --> 00:09:27,282
They've done
this before.
Yup.
261
00:09:27,284 --> 00:09:28,583
Let's check the M.O.,
262
00:09:28,585 --> 00:09:30,051
see where else these
gentlemen have hit.
263
00:09:30,053 --> 00:09:32,354
Right. I hear that, Cary Grant.
264
00:09:32,356 --> 00:09:34,523
Shall we, Cary?
Mr. Grant?
265
00:09:39,430 --> 00:09:42,197
I know why Angela
couldn't get an ID
266
00:09:42,199 --> 00:09:44,433
Because our victim
is not American.
267
00:09:44,435 --> 00:09:46,635
What? You ran
an isotopic analysis?
I did, yes.
268
00:09:46,637 --> 00:09:49,738
And I found levels of
oxygen 13 and nitrogen 15,
269
00:09:49,740 --> 00:09:52,808
which are consistent with women
raised near the Loire River.
270
00:09:52,810 --> 00:09:55,277
Oh, I'm familiar
with the Loire Valley.
271
00:09:55,279 --> 00:09:56,812
It's known
as the Cradle of France.
272
00:09:56,814 --> 00:09:59,815
Wine and produce
grow abundantly there.
273
00:09:59,817 --> 00:10:01,550
(French accent): It's also
where the French nobility
274
00:10:01,552 --> 00:10:03,151
have gone for
centuries to escape
275
00:10:03,153 --> 00:10:05,720
the "little people"
of Paris.
276
00:10:05,722 --> 00:10:07,122
SAROYAN: Uh, Dr. Brennan,
Dr. Hodgins,
277
00:10:07,124 --> 00:10:09,758
this is Inspector Rousseau.
Bonjour.
278
00:10:09,760 --> 00:10:10,826
Bonjour.
279
00:10:10,828 --> 00:10:12,394
Bonjour.
He's here
from Paris,
280
00:10:12,396 --> 00:10:13,762
and he believes he has
281
00:10:13,764 --> 00:10:14,830
information
relevant to our case.
282
00:10:14,832 --> 00:10:16,398
I do not believe
it to be so,
283
00:10:16,400 --> 00:10:17,632
I know it to be so.
284
00:10:17,634 --> 00:10:19,267
BRENNAN: Well,
all due respect, Inspector,
285
00:10:19,269 --> 00:10:20,669
but I don't know
how you can have
286
00:10:20,671 --> 00:10:22,804
information on a murder
when we do not know
287
00:10:22,806 --> 00:10:25,941
who our murder victim is
or how or where she was killed.
288
00:10:25,943 --> 00:10:28,410
Yeah, you are correct.
289
00:10:28,412 --> 00:10:30,412
I do not know how or
where she was killed,
290
00:10:30,414 --> 00:10:32,347
but I know who she is
and who killed her.
291
00:10:32,349 --> 00:10:33,615
I've been pursuing
this jewel thief
292
00:10:33,617 --> 00:10:35,283
across France
for the past six months.
293
00:10:35,285 --> 00:10:37,352
Now, five days ago,
my suspect boarded
294
00:10:37,354 --> 00:10:38,954
a plane from
Charles De Gaulle Airport
295
00:10:38,956 --> 00:10:40,188
to Washington, D.C.
296
00:10:40,190 --> 00:10:43,258
Now, I believe your heist
is identical to all of mine.
297
00:10:43,260 --> 00:10:47,963
Your victim's name,
or her title, rather,
298
00:10:47,965 --> 00:10:50,799
is the Marquise
De Chaussin.
299
00:10:50,801 --> 00:10:53,335
And I will stake my reputation
on the fact that her killer
300
00:10:53,337 --> 00:10:55,337
is her husband,
the Marquis De Chaussin.
301
00:10:55,339 --> 00:10:57,372
And I'm going to prove
that he's behind
302
00:10:57,374 --> 00:11:00,876
the jewel heists,
and that he murdered his wife.
303
00:11:10,354 --> 00:11:12,153
Look, I'm just saying,
how cool is this?
304
00:11:12,155 --> 00:11:14,789
I mean, how often do we get
a chance to go after royalty?
305
00:11:14,791 --> 00:11:16,224
Well, I'm not calling him
Your Highness,
306
00:11:16,226 --> 00:11:18,026
I'll tell you that.
ROUSSEAU:
And nor should you.
307
00:11:18,028 --> 00:11:19,895
You see, the concept
of nobility in France
308
00:11:19,897 --> 00:11:21,296
was deemed legally incompatible
309
00:11:21,298 --> 00:11:23,365
with the equality
of its citizens
310
00:11:23,367 --> 00:11:24,466
in 1789.
311
00:11:24,468 --> 00:11:26,034
You must be
Inspector Rousseau.
312
00:11:26,036 --> 00:11:27,402
Indeed.
313
00:11:27,404 --> 00:11:28,537
I'm gonna tell you
what my wife told you.
314
00:11:28,539 --> 00:11:30,472
Your badge
means nothing over here.
315
00:11:30,474 --> 00:11:32,474
It's squat, pal, okay?
We can handle this.
316
00:11:32,476 --> 00:11:33,708
Okay, I'm
well aware of
317
00:11:33,710 --> 00:11:35,076
your American "can do" attitude,
318
00:11:35,078 --> 00:11:36,678
but let's put aside
our egos, huh?
319
00:11:36,680 --> 00:11:38,246
Call my superior,
320
00:11:38,248 --> 00:11:40,181
and he'll explain to you
what I can do for you.
321
00:11:40,183 --> 00:11:41,516
(chuckles)
I'm-I'm sorry, Inspector.
322
00:11:41,518 --> 00:11:44,252
Y-You've got your French
protocol, we've got ours.
323
00:11:44,254 --> 00:11:46,187
Okay, okay. Very well, then.
324
00:11:46,189 --> 00:11:48,023
You can at least take this.
325
00:11:48,025 --> 00:11:49,858
What's this?
It's a dossier
you don't get.
326
00:11:49,860 --> 00:11:51,026
A file.
327
00:11:51,028 --> 00:11:52,360
See, the Marquis
was present
328
00:11:52,362 --> 00:11:54,729
at every location
of every heist.
329
00:11:54,731 --> 00:11:57,165
And his wife
wasn't his first victim.
330
00:11:57,167 --> 00:11:58,700
Monsieur,
331
00:11:58,702 --> 00:12:00,569
merci beaucoup.
332
00:12:00,571 --> 00:12:03,605
They say the French
are arrogant.
333
00:12:05,576 --> 00:12:06,841
Anything good?
334
00:12:06,843 --> 00:12:08,109
What? You think
I speak French?
335
00:12:08,111 --> 00:12:09,911
Here, it's all yours.
(sighs)
336
00:12:09,913 --> 00:12:11,913
Okay.
Here's what's gonna happen.
337
00:12:11,915 --> 00:12:14,082
(clears throat)
I'm gonna go read this file,
338
00:12:14,084 --> 00:12:15,550
because it's in English.
339
00:12:15,552 --> 00:12:17,218
And then I'm gonna go
talk to the Marquis.
340
00:12:17,220 --> 00:12:18,720
You are gonna go back in there,
you're gonna make
341
00:12:18,722 --> 00:12:20,455
an appointment for your eyes.
Look, I'm-I'm fine.
342
00:12:20,457 --> 00:12:22,557
It's nothing. My eyes are fine.
Booth, it's not a crime
343
00:12:22,559 --> 00:12:24,960
to need glasses.
Okay, look, I will go
344
00:12:24,962 --> 00:12:26,795
and get my eyes checked.
345
00:12:26,797 --> 00:12:28,797
Okay? But not a word of this
to Bones. I really don't need
346
00:12:28,799 --> 00:12:30,932
to hear her say,
"I told you so."
347
00:12:30,934 --> 00:12:32,934
Only reason I'm doing this
is so I can tell her,
348
00:12:32,936 --> 00:12:34,836
and you, "I told you so."
349
00:12:39,476 --> 00:12:41,943
I think I found
cause of death.
350
00:12:41,945 --> 00:12:43,945
Once we got all the glass
out of the remaining tissue,
351
00:12:43,947 --> 00:12:46,147
I was able to see that
the larynx had been crushed.
352
00:12:46,149 --> 00:12:47,148
Interesting.
353
00:12:47,150 --> 00:12:49,985
Let's take a look here.
354
00:12:49,987 --> 00:12:52,587
You are correct.
355
00:12:52,589 --> 00:12:55,624
The hyoid has a midline
fracture as well,
356
00:12:55,626 --> 00:12:56,725
which leads me
to believe
357
00:12:56,727 --> 00:12:58,727
the victim was
strangled from behind,
358
00:12:58,729 --> 00:13:01,162
perhaps with some
sort of cord.
359
00:13:01,164 --> 00:13:03,765
I had Hodgins swab
the neck wound for particulates.
360
00:13:03,767 --> 00:13:05,600
HODGINS: Well, I can do
better than particulates.
361
00:13:05,602 --> 00:13:08,336
So, in the wound
around the larynx,
362
00:13:08,338 --> 00:13:11,072
I found a tiny piece
of silk thread, which was
363
00:13:11,074 --> 00:13:14,743
dyed with this insect-based dye
and woven with gold.
364
00:13:14,745 --> 00:13:15,910
From a tapestry.
365
00:13:15,912 --> 00:13:17,145
Yeah.
Wow, that's really good.
366
00:13:17,147 --> 00:13:19,848
A 17th century
French tapestry,
367
00:13:19,850 --> 00:13:22,283
which was woven
at the court of Louis XIV.
368
00:13:22,285 --> 00:13:25,353
Rousseau said the Marquis
is a direct descendant
369
00:13:25,355 --> 00:13:27,622
of Louis XIV.
Ah, oui.
370
00:13:27,624 --> 00:13:30,358
(bad French accent):
Once again, Inspector Clouseau
371
00:13:30,360 --> 00:13:32,160
is on the trail
of the Pink Panther,
372
00:13:32,162 --> 00:13:33,328
and this time,
373
00:13:33,330 --> 00:13:35,764
we can help.
374
00:13:35,766 --> 00:13:38,133
Why are you talking in
that ridiculous accent?
375
00:13:38,135 --> 00:13:39,334
(normal voice):
I'm-I'm doing Clouseau.
376
00:13:40,537 --> 00:13:42,103
From the Pink Panther movies.
377
00:13:42,105 --> 00:13:43,371
Peter Sellers.
378
00:13:43,373 --> 00:13:44,806
Or Steve Martin.
379
00:13:44,808 --> 00:13:47,208
Both comic geniuses
in their own right.
380
00:13:47,210 --> 00:13:48,677
Well, I'm not familiar
with them,
381
00:13:48,679 --> 00:13:50,712
though I am quite sure
panthers are never pink.
382
00:13:50,714 --> 00:13:52,347
No, no, no.
383
00:13:52,349 --> 00:13:53,481
D-Don't bother.
384
00:13:53,483 --> 00:13:55,483
She's a lost cause.
385
00:13:55,485 --> 00:13:56,685
In terms of movies, I mean.
386
00:13:56,687 --> 00:13:57,719
Seriously.
387
00:13:57,721 --> 00:13:59,387
Well, in any event,
this is excellent work.
388
00:13:59,389 --> 00:14:03,058
And if a French tapestry
is our murder weapon,
389
00:14:03,060 --> 00:14:05,727
I can venture a guess
where we might find it.
390
00:14:08,065 --> 00:14:12,000
BRENNAN: So Booth is in a
meeting at the French Embassy?
391
00:14:12,002 --> 00:14:14,636
Yeah. We, uh,
split up the tasks.
392
00:14:14,638 --> 00:14:17,005
He's at the eye doctor,
isn't he?
393
00:14:17,007 --> 00:14:19,541
Damn it.
How do you do that?
I know my husband.
394
00:14:19,543 --> 00:14:21,076
Well, don't tell Booth
that I broke, okay?
395
00:14:21,078 --> 00:14:22,243
I'll never hear
the end of it.
396
00:14:22,245 --> 00:14:25,213
I don't need to hear him
tell me that I was right.
397
00:14:25,215 --> 00:14:27,382
It's enough to know
that he knows I was right.
398
00:14:28,318 --> 00:14:32,253
So... it seems
the De Chaussin family fortune
399
00:14:32,255 --> 00:14:35,323
dates back to the 16th century,
400
00:14:35,325 --> 00:14:37,492
but in the past five years,
bad investments
401
00:14:37,494 --> 00:14:39,027
have cost them
almost all of it.
402
00:14:39,029 --> 00:14:41,229
But the Marquis--
he has not missed a beat.
403
00:14:41,231 --> 00:14:46,101
Balls, charities,
vacations in Monte Carlo.
404
00:14:46,103 --> 00:14:48,169
Well, Inspector Rousseau
believes that stolen jewels
405
00:14:48,171 --> 00:14:50,739
are financing it all.
406
00:14:50,741 --> 00:14:54,609
From the looks of this place,
he may be right.
407
00:14:54,611 --> 00:14:57,245
(whistles)
Something's paying
for all this.
408
00:14:57,247 --> 00:14:59,314
(quiet chatter)
409
00:15:02,352 --> 00:15:05,053
Not exactly the picture of a man
worried about his missing wife.
410
00:15:05,055 --> 00:15:06,354
BRENNAN:
No.
411
00:15:06,356 --> 00:15:07,722
AUBREY:
Sir.
412
00:15:07,724 --> 00:15:09,357
Special Agent Aubrey
with the FBI.
413
00:15:09,359 --> 00:15:11,259
Well, let me guess.
414
00:15:11,261 --> 00:15:14,295
That pathetic French inspector
with his crass manners
415
00:15:14,297 --> 00:15:17,298
has carried his witch hunt
across the Atlantic.
416
00:15:17,300 --> 00:15:19,701
Well, if you want
to see my wife
417
00:15:19,703 --> 00:15:22,937
and continue this charade,
save your breath.
418
00:15:22,939 --> 00:15:24,739
We have grown tired
of this game.
419
00:15:24,741 --> 00:15:26,107
She won't see you.
420
00:15:26,109 --> 00:15:27,776
We're not here to see your wife.
421
00:15:27,778 --> 00:15:29,544
We're here about your wife.
422
00:15:29,546 --> 00:15:30,979
She's been murdered.
423
00:15:34,751 --> 00:15:35,750
AUBREY:
All broken up,
424
00:15:35,752 --> 00:15:37,452
I see.
425
00:15:37,454 --> 00:15:38,720
Henri, is there anything
I can get you?
426
00:15:38,722 --> 00:15:40,221
No. No, no, I'm...
(clears throat)
427
00:15:40,223 --> 00:15:42,557
How did this happen?
428
00:15:42,559 --> 00:15:44,559
Well, we're trying
to figure that out.
429
00:15:44,561 --> 00:15:45,927
We know it was
two days ago.
430
00:15:45,929 --> 00:15:47,562
Now, y-you didn't know
that your wife was missing?
431
00:15:47,564 --> 00:15:48,763
She said she was
432
00:15:48,765 --> 00:15:50,298
going to New York to shop,
433
00:15:50,300 --> 00:15:51,966
whilst I conducted
some family business.
434
00:15:51,968 --> 00:15:53,668
Mind telling us
what that business is?
435
00:15:53,670 --> 00:15:54,769
Yes.
436
00:15:54,771 --> 00:15:55,870
It's none of your concern.
437
00:15:57,774 --> 00:15:59,641
Henri, perhaps we should
discuss this inside.
438
00:15:59,643 --> 00:16:01,576
I'm sorry, uh,
wh-who are you?
Blake.
439
00:16:01,578 --> 00:16:03,511
Blake Masters.
She's a graduate student
440
00:16:03,513 --> 00:16:05,146
from the University of Virginia.
441
00:16:05,148 --> 00:16:07,182
She's been managing
this small holding for me.
442
00:16:07,184 --> 00:16:09,751
Small holding. Right.
443
00:16:09,753 --> 00:16:11,152
BRENNAN:
Well, in any event,
444
00:16:11,154 --> 00:16:12,587
I believe Ms. Masters
is correct.
445
00:16:12,589 --> 00:16:13,822
We should go inside.
446
00:16:13,824 --> 00:16:15,089
Absolutely not.
447
00:16:15,091 --> 00:16:16,991
I know this game you play.
448
00:16:16,993 --> 00:16:18,426
I will not invite you in
449
00:16:18,428 --> 00:16:20,595
to amass some bogus evidence
against me.
450
00:16:20,597 --> 00:16:23,097
Look, I'll just come back later
with a warrant.
451
00:16:23,099 --> 00:16:24,766
Well, you may attempt
to do so,
452
00:16:24,768 --> 00:16:27,635
but as you venture down
that futile path,
453
00:16:27,637 --> 00:16:28,970
a word to the wise:
454
00:16:28,972 --> 00:16:31,639
Rousseau's ridiculous manhunt
cost him his job in France.
455
00:16:31,641 --> 00:16:34,642
I can only hope...
456
00:16:34,644 --> 00:16:36,744
you will not meet
the same fate.
457
00:16:41,985 --> 00:16:45,053
ROUSSEAU:
Thank you, uh, for meeting me.
458
00:16:45,055 --> 00:16:48,189
So, what's good here, huh?
459
00:16:48,191 --> 00:16:50,658
I think I would like, uh,
how do you say, uh,
460
00:16:50,660 --> 00:16:52,393
I would like to buy...
461
00:16:52,395 --> 00:16:54,863
(imitates Clouseau):
a 'amburger.
462
00:16:54,865 --> 00:16:57,332
(imitates Clouseau):
Ze dam-burg-ers are magnifique.
463
00:16:57,334 --> 00:16:58,499
(laughing)
464
00:16:58,501 --> 00:17:00,335
Hey, and they
say the French
465
00:17:00,337 --> 00:17:02,637
don't have a sense of humor
about themselves.
466
00:17:02,639 --> 00:17:04,973
When you're Inspector Rousseau
of the Police Nationale,
467
00:17:04,975 --> 00:17:07,642
you better learn to have
a sense of humor, you know?
468
00:17:07,644 --> 00:17:10,078
And to use it to ingratiate
yourself to get information.
469
00:17:10,080 --> 00:17:11,346
Very smart.
470
00:17:11,348 --> 00:17:13,214
But of course.
471
00:17:13,216 --> 00:17:15,016
I did my homework, Dr. Hodgins.
472
00:17:15,018 --> 00:17:16,484
I know you would have looked
473
00:17:16,486 --> 00:17:18,419
into the evidence
and understood
474
00:17:18,421 --> 00:17:20,722
that government forces
are thwarting my investigation.
475
00:17:20,724 --> 00:17:22,156
I did look into
the evidence.
476
00:17:22,158 --> 00:17:23,591
I also read everything I could
477
00:17:23,593 --> 00:17:25,226
about the body you found
in France,
478
00:17:25,228 --> 00:17:27,862
the "scout" from
the last heist,
479
00:17:27,864 --> 00:17:29,030
but nothing gave me
cause of death.
480
00:17:29,032 --> 00:17:30,598
Well, that's because
we could not determine it.
481
00:17:30,600 --> 00:17:33,334
The body was dumped
in the waters off Saint-Tropez.
482
00:17:33,336 --> 00:17:35,103
It wasn't found
until weeks later.
483
00:17:35,105 --> 00:17:37,105
Yes, but for Dr. Brennan,
484
00:17:37,107 --> 00:17:40,041
I mean, that's-that's
child's play.
485
00:17:40,043 --> 00:17:43,177
Hey, what if you got us
access to that body?
486
00:17:43,179 --> 00:17:45,880
Wait, so you're saying
you need my help, after all?
487
00:17:45,882 --> 00:17:47,882
We're after the same
thing, Inspector.
488
00:17:47,884 --> 00:17:49,751
The Marquis.
489
00:17:49,753 --> 00:17:52,587
(speaks French)
490
00:17:52,589 --> 00:17:54,455
Okay.
491
00:17:54,457 --> 00:17:56,057
I will arrange that.
492
00:17:56,059 --> 00:17:58,092
But in the meantime...
493
00:17:58,094 --> 00:18:00,194
Mademoiselle,
uh, deux 'amburger,
494
00:18:00,196 --> 00:18:01,429
s'il vous plaît.
495
00:18:01,431 --> 00:18:03,464
With French fries, please.
496
00:18:03,466 --> 00:18:04,699
(chuckles)
497
00:18:04,701 --> 00:18:06,301
You said you found something?
498
00:18:06,303 --> 00:18:08,236
Yeah, the car you saw
at the Marquis' estate,
499
00:18:08,238 --> 00:18:10,038
you were right.
500
00:18:10,040 --> 00:18:12,941
You drive that baby around,
people are gonna post photos.
501
00:18:12,943 --> 00:18:14,909
Well, I found
six posted on the day
502
00:18:14,911 --> 00:18:16,411
the Marquis'
wife was killed,
503
00:18:16,413 --> 00:18:18,646
but it's this last one
that you have to see.
504
00:18:18,648 --> 00:18:21,616
This was posted maybe
two hours before she died.
505
00:18:21,618 --> 00:18:23,551
Does the cafe mean something?
506
00:18:23,553 --> 00:18:26,120
Well, it's not where she is,
but it's who she's with.
507
00:18:26,122 --> 00:18:28,222
Well, well,
508
00:18:28,224 --> 00:18:30,258
Inspector.
Yeah, looks like
509
00:18:30,260 --> 00:18:31,926
our French expert
might have been
510
00:18:31,928 --> 00:18:33,995
the last one to
see her alive.
511
00:18:33,997 --> 00:18:37,465
Maybe that's because
he's the one who killed her.
512
00:18:42,973 --> 00:18:44,739
Well, finally.
513
00:18:44,741 --> 00:18:46,741
Did you call my superior?
514
00:18:46,743 --> 00:18:48,743
Well, I called the number
you gave me.
515
00:18:48,745 --> 00:18:50,111
That guy did
a sell job on you.
516
00:18:50,113 --> 00:18:51,346
Then I called
the main number.
517
00:18:51,348 --> 00:18:53,348
Turns out your ex-boss
wasn't a guy.
518
00:18:53,350 --> 00:18:55,283
She's a woman who fired you.
519
00:18:55,285 --> 00:18:57,452
Well, it worked in
Beverly Hills Cop II.
520
00:18:57,454 --> 00:18:59,153
You can make
all the jokes you want,
521
00:18:59,155 --> 00:19:01,990
but I think that this vendetta
against the Marquis is a cover.
522
00:19:01,992 --> 00:19:04,625
You're the thief,
and you're setting him up.
523
00:19:04,627 --> 00:19:05,927
No, no, no, no, no,
Agent Aubrey.
524
00:19:05,929 --> 00:19:07,862
You do not think anything
so ridiculously incorrect.
525
00:19:07,864 --> 00:19:09,998
No, no, no, no, no, yourself.
526
00:19:10,000 --> 00:19:11,699
What's ridiculous
is that you forgot to mention
527
00:19:11,701 --> 00:19:15,370
that you were with the victim
hours before she died.
528
00:19:17,173 --> 00:19:18,773
Okay.
529
00:19:18,775 --> 00:19:20,608
I was working her for months.
530
00:19:20,610 --> 00:19:22,877
I tried to convince her
what her husband is.
531
00:19:22,879 --> 00:19:24,479
She thought it was
a joke, you know,
532
00:19:24,481 --> 00:19:26,481
a gentleman's game,
if you will.
533
00:19:26,483 --> 00:19:28,449
But when I found that body,
534
00:19:28,451 --> 00:19:30,318
I came to tell her,
and she was horrified.
535
00:19:30,320 --> 00:19:31,519
So you flew
536
00:19:31,521 --> 00:19:34,288
halfway around the world
to tell her your suspicions.
537
00:19:34,290 --> 00:19:36,290
I knew that she could not
look me in the eye
538
00:19:36,292 --> 00:19:37,992
and not know that I was
speaking the truth.
539
00:19:37,994 --> 00:19:39,627
All right, let's pretend
you are telling the truth.
540
00:19:39,629 --> 00:19:41,062
All right, you dropped
this bombshell on her,
541
00:19:41,064 --> 00:19:42,063
she confronts her husband,
542
00:19:42,065 --> 00:19:43,331
he kills her.
543
00:19:43,333 --> 00:19:45,133
Either way, there's still
blood on your hands.
544
00:19:45,135 --> 00:19:46,501
Don't you think
I realize that?
545
00:19:46,503 --> 00:19:50,138
This man has money and power.
546
00:19:50,140 --> 00:19:53,541
And in my experience,
people with money and power
547
00:19:53,543 --> 00:19:56,010
will do anything to keep it.
548
00:19:56,012 --> 00:19:59,080
Why would I trust you? Hmm?
549
00:19:59,082 --> 00:20:00,415
Your boss didn't.
550
00:20:00,417 --> 00:20:02,183
Haven't you ever had
a case where someone
551
00:20:02,185 --> 00:20:05,253
powerful tried to stop you,
and you did exactly like I have?
552
00:20:05,255 --> 00:20:06,587
Went wherever you needed to,
553
00:20:06,589 --> 00:20:08,056
lied if you had to,
554
00:20:08,058 --> 00:20:10,024
in order to bring
the killer to justice.
555
00:20:10,026 --> 00:20:12,093
Huh?
556
00:20:12,095 --> 00:20:14,495
Because if that's not the case,
557
00:20:14,497 --> 00:20:16,831
you are not half
the investigator
558
00:20:16,833 --> 00:20:19,233
I think you are, Agent Aubrey.
559
00:20:21,671 --> 00:20:24,038
AUBREY:
Okay.
560
00:20:24,040 --> 00:20:26,307
So did you break
that pompous French...
561
00:20:27,243 --> 00:20:28,943
(clears throat)
...detective?
562
00:20:28,945 --> 00:20:32,380
Nope. The pompous French
detective is, uh, right here.
563
00:20:32,382 --> 00:20:34,182
AUBREY: Look, I think he's
on the up-and-up, Booth.
564
00:20:34,184 --> 00:20:36,084
I mean, he's seen the videos
of the French heist.
565
00:20:36,086 --> 00:20:38,519
He can help us.
Look, if the Marquis
is behind the heist,
566
00:20:38,521 --> 00:20:41,089
could the second thief
have been a woman?
567
00:20:41,091 --> 00:20:42,557
Okay, her name is Blake Masters.
568
00:20:42,559 --> 00:20:45,560
She's a 24-year-old
grad student
569
00:20:45,562 --> 00:20:47,395
from the, uh,
University of Virginia.
570
00:20:47,397 --> 00:20:49,430
And yet, I've seen her
in Paris for months.
571
00:20:49,432 --> 00:20:51,466
I mean, the story is she's
"interning" with the Marquis.
572
00:20:51,468 --> 00:20:53,367
Yeah? Is that what
they call it these days?
573
00:20:53,369 --> 00:20:55,736
Wait, wait, wait, you're saying
that she was not only in D.C.
574
00:20:55,738 --> 00:20:57,905
for this heist, but she was
in France for the other one?
575
00:20:57,907 --> 00:20:58,906
Let's take a look.
576
00:20:58,908 --> 00:21:01,042
Did you get
the surveillance videos?
577
00:21:01,044 --> 00:21:02,944
Uh, just...
578
00:21:02,946 --> 00:21:05,046
yeah, I got it.
579
00:21:05,048 --> 00:21:06,948
(clears throat)
580
00:21:09,119 --> 00:21:11,219
Whoa. Those are...
581
00:21:11,221 --> 00:21:12,420
Temporary.
582
00:21:12,422 --> 00:21:13,421
Temporary.
583
00:21:13,423 --> 00:21:14,422
Probably.
584
00:21:14,424 --> 00:21:15,590
Probably temporary.
585
00:21:15,592 --> 00:21:17,024
Take a look.
Got it.
586
00:21:18,228 --> 00:21:20,261
It's hard to say.
Could be.
587
00:21:20,263 --> 00:21:21,629
Oui, c'est possible, non?
588
00:21:21,631 --> 00:21:23,064
AUBREY: Well, looks
like I need to go
589
00:21:23,066 --> 00:21:24,732
have a conversation with our
innocent little grad student.
590
00:21:24,734 --> 00:21:26,267
If I may,
these kind of gems,
591
00:21:26,269 --> 00:21:27,768
they are really difficult
to move.
592
00:21:27,770 --> 00:21:29,170
We need to get inside
the Marquis' estate.
593
00:21:29,172 --> 00:21:30,838
No, no, no, just stop, okay?
594
00:21:30,840 --> 00:21:32,673
We need to get into the estate.
595
00:21:32,675 --> 00:21:34,642
The Marquis blocked our warrant.
I told you,
596
00:21:34,644 --> 00:21:36,477
I mean, these people have
had centuries to perfect
597
00:21:36,479 --> 00:21:38,312
working the system.
AUBREY: Hodgins told me
598
00:21:38,314 --> 00:21:40,581
that you're getting us access
to the French murder victim.
599
00:21:40,583 --> 00:21:42,783
Maybe Dr. Brennan can find
something that'll convince
600
00:21:42,785 --> 00:21:44,685
the judge to give us
that warrant.
601
00:21:48,791 --> 00:21:50,358
Oh, cool!
602
00:21:50,360 --> 00:21:51,926
I've heard about this baby.
603
00:21:51,928 --> 00:21:54,795
The Anatomage
virtual dissection table.
604
00:21:54,797 --> 00:21:57,198
Neat! I used to love playing
Operation when I was a kid.
605
00:21:57,200 --> 00:21:59,300
Remember? (buzzes)
606
00:21:59,302 --> 00:22:01,435
Well, you're gonna have to wait
a little bit for the real thing.
607
00:22:01,437 --> 00:22:04,172
Dr. Brennan had to explain to
the French how this thing works.
608
00:22:04,174 --> 00:22:05,206
They're scanning
the body now.
609
00:22:05,208 --> 00:22:06,674
So...
610
00:22:06,676 --> 00:22:08,442
any more big tremors?
611
00:22:08,444 --> 00:22:10,645
No, but no more ghosts either.
612
00:22:10,647 --> 00:22:13,214
Well, I guess
we'll never know.
613
00:22:16,953 --> 00:22:18,886
You know, I wouldn't
have believed it either,
614
00:22:18,888 --> 00:22:20,888
and then after
Lance died,
615
00:22:20,890 --> 00:22:24,725
I saw him, and he was
telling me to move on.
616
00:22:24,727 --> 00:22:27,662
And it really helped, so I
wasn't trying to be funny
617
00:22:27,664 --> 00:22:30,331
or flip, I just...
if someone's trying
618
00:22:30,333 --> 00:22:32,667
to give you a message,
I don't want you to miss it.
619
00:22:32,669 --> 00:22:34,235
Thanks, Daisy.
620
00:22:38,908 --> 00:22:40,074
Okay, was that
meant to be funny?
621
00:22:40,076 --> 00:22:42,910
I-I didn't do anything, I swear.
622
00:22:42,912 --> 00:22:46,180
You're not playing around?
623
00:22:46,182 --> 00:22:48,082
Daisy, I'm telling you,
there's got to be
624
00:22:48,084 --> 00:22:49,150
fault line activity here.
625
00:22:49,152 --> 00:22:50,184
Hodgins, listen to me.
626
00:22:50,186 --> 00:22:53,554
No one in this building
is feeling anything.
627
00:22:53,556 --> 00:22:55,389
If these jars were
just knocked over,
628
00:22:55,391 --> 00:22:57,491
that's three times.
629
00:22:57,493 --> 00:22:59,727
Three times someone,
or some thing,
630
00:22:59,729 --> 00:23:01,329
is trying to get
your attention.
631
00:23:01,331 --> 00:23:03,264
Okay, Daisy, stop, stop!
It-it's not a ghost, okay?
632
00:23:03,266 --> 00:23:06,100
Now, look, I'm tired,
my sadistic physical therapist
633
00:23:06,102 --> 00:23:08,202
worked me to the bone this
morning, and the last thing
634
00:23:08,204 --> 00:23:10,071
I want to do right now
is think about Patrick Swayze
635
00:23:10,073 --> 00:23:13,107
trying to send me a message,
so I know you mean well,
636
00:23:13,109 --> 00:23:16,611
but can we please just leave it?
637
00:23:16,613 --> 00:23:18,913
Sure.
638
00:23:18,915 --> 00:23:20,414
I'm sorry.
639
00:23:25,121 --> 00:23:26,854
(sighs)
640
00:23:29,592 --> 00:23:30,858
Get your warrant, Detective?
641
00:23:30,860 --> 00:23:32,927
It's, uh, agent.
642
00:23:32,929 --> 00:23:34,462
And I'm not here
to look in the house.
643
00:23:34,464 --> 00:23:35,463
I'm here for you.
644
00:23:35,465 --> 00:23:38,399
I'm flattered.
645
00:23:38,401 --> 00:23:42,536
So, tell me about, uh, your
relationship with the Marquis.
646
00:23:42,538 --> 00:23:44,438
He's been very
kind to me.
647
00:23:44,440 --> 00:23:46,974
He helped with my studies,
and, in return, I've helped him
648
00:23:46,976 --> 00:23:49,110
by watching over his
Virginia holdings.
649
00:23:49,112 --> 00:23:52,313
Okay, and were you watching
over his Virginia holdings
650
00:23:52,315 --> 00:23:54,715
when you spent
six months in Paris?
651
00:23:54,717 --> 00:23:56,150
(sighs)
652
00:23:56,152 --> 00:23:58,219
I study French
language and culture.
653
00:23:58,221 --> 00:23:59,987
The internship was part of that.
654
00:23:59,989 --> 00:24:01,122
Marquis was my sponsor.
655
00:24:01,124 --> 00:24:02,123
Internship.
656
00:24:02,125 --> 00:24:04,058
Is that a paid position?
657
00:24:04,060 --> 00:24:08,162
Because there are deposits here
for 200 grand in the last year.
658
00:24:08,164 --> 00:24:10,264
So either you're
getting overpaid
659
00:24:10,266 --> 00:24:12,767
or it's a little bit
more than an internship.
660
00:24:12,769 --> 00:24:14,635
Is there a question?
661
00:24:14,637 --> 00:24:15,836
Sure.
662
00:24:15,838 --> 00:24:18,439
Was stealing fancy French jewels
part of the internship,
663
00:24:18,441 --> 00:24:21,242
or was that just
extracurricular?
664
00:24:21,244 --> 00:24:23,744
I didn't steal anything.
Neither did Henri.
665
00:24:23,746 --> 00:24:25,279
Were you sleeping with him?
No.
666
00:24:25,281 --> 00:24:26,914
So, if you're not
sleeping with him,
667
00:24:26,916 --> 00:24:28,582
you're not stealing with him,
668
00:24:28,584 --> 00:24:31,419
then how did all of that money
get into your account?
669
00:24:31,421 --> 00:24:35,323
I'm afraid I'm not gonna
answer that question.
670
00:24:35,325 --> 00:24:37,124
Maybe you wanted to be
the next Marquise De Chaussin,
671
00:24:37,126 --> 00:24:38,492
so you got rid of the last one.
672
00:24:38,494 --> 00:24:41,095
I told you.
673
00:24:41,097 --> 00:24:43,230
We weren't having an affair.
674
00:24:45,168 --> 00:24:47,301
She was.
675
00:24:47,303 --> 00:24:49,203
The Marquis would never
676
00:24:49,205 --> 00:24:52,940
say anything-- it's against
his nature to create a scandal--
677
00:24:52,942 --> 00:24:55,943
but his wife was
the one having an affair.
678
00:24:55,945 --> 00:24:57,812
With whom?
I don't know.
679
00:24:57,814 --> 00:25:00,715
But find out
who she was sleeping with,
680
00:25:00,717 --> 00:25:03,751
and maybe you'll find
the real killer.
681
00:25:07,857 --> 00:25:10,725
Are the files downloaded so we
can start the French autopsy?
682
00:25:10,727 --> 00:25:12,226
The time difference
slowed us down.
683
00:25:12,228 --> 00:25:13,861
They had to put people
on overtime
684
00:25:13,863 --> 00:25:16,230
to do the scans we need,
and we still don't have them.
685
00:25:16,232 --> 00:25:17,231
HODGINS:
We've been rewatching
686
00:25:17,233 --> 00:25:19,066
the heist video, calculating
687
00:25:19,068 --> 00:25:20,201
height, weight...
688
00:25:20,203 --> 00:25:21,235
BRENNAN:
You're hoping to prove
689
00:25:21,237 --> 00:25:22,536
the Marquis
and his intern
690
00:25:22,538 --> 00:25:23,838
are the thieves?
691
00:25:23,840 --> 00:25:24,972
Yeah, exactly.
692
00:25:24,974 --> 00:25:26,707
MONTENEGRO:
So far, it's possible
693
00:25:26,709 --> 00:25:29,844
that the quiet
thief is a woman.
694
00:25:29,846 --> 00:25:31,912
Wait, run that part again.
695
00:25:31,914 --> 00:25:35,750
The frame where
the case gets smashed.
696
00:25:35,752 --> 00:25:38,185
Okay, stop it right there.
697
00:25:38,187 --> 00:25:40,154
What, you see a tell?
698
00:25:40,156 --> 00:25:41,155
Yes, I do.
699
00:25:41,157 --> 00:25:42,656
So, is it a woman?
Yes.
700
00:25:42,658 --> 00:25:45,559
But it is not Blake Masters.
701
00:25:46,562 --> 00:25:47,762
Ms. Wick found
702
00:25:47,764 --> 00:25:49,830
sharp force injuries
on the metacarpals
703
00:25:49,832 --> 00:25:51,665
and phalanges,
but assumed they were
704
00:25:51,667 --> 00:25:54,068
postmortem injuries
from recycled glass.
705
00:25:54,070 --> 00:25:55,870
But what did you see
on the video?
706
00:25:55,872 --> 00:25:57,338
Well, the hammer
broke the case,
707
00:25:57,340 --> 00:26:01,342
but the thief's right hand
also went through the glass.
708
00:26:01,344 --> 00:26:03,411
That would have
sliced through a glove,
709
00:26:03,413 --> 00:26:05,413
creating wounds exactly
710
00:26:05,415 --> 00:26:08,182
like this, along with
711
00:26:08,184 --> 00:26:11,285
a Boxer's fracture on
the fifth metacarpal, the spot
712
00:26:11,287 --> 00:26:13,053
where the hand
impacted the case.
713
00:26:13,055 --> 00:26:14,555
HODGINS:
Wait a second.
714
00:26:14,557 --> 00:26:16,524
You're saying our victim
was the jewel thief?
715
00:26:16,526 --> 00:26:18,692
BRENNAN:
I'm saying that perhaps
716
00:26:18,694 --> 00:26:20,694
the Marquis and his wife
were in on this together.
717
00:26:20,696 --> 00:26:22,263
SAROYAN:
And if that's true,
718
00:26:22,265 --> 00:26:24,598
we know someone else
was in on it as well.
719
00:26:24,600 --> 00:26:26,934
You've got
wounds like that,
720
00:26:26,936 --> 00:26:28,702
there's gonna be blood
on the glass shards
721
00:26:28,704 --> 00:26:30,070
at the scene
of the crime.
722
00:26:30,072 --> 00:26:31,305
Yeah, but there wasn't any.
723
00:26:31,307 --> 00:26:33,207
The saleswoman.
724
00:26:33,209 --> 00:26:35,075
She hid the evidence.
725
00:26:35,077 --> 00:26:37,077
SAROYAN: I guess we know
why it all went so smoothly.
726
00:26:37,079 --> 00:26:39,547
They had someone on the inside.
727
00:26:45,054 --> 00:26:46,654
Here's what I know, Eve.
728
00:26:46,656 --> 00:26:49,089
You've got a little girl
with heart issues,
729
00:26:49,091 --> 00:26:50,324
medical bills have
been piling up...
730
00:26:50,326 --> 00:26:51,625
I have no idea
what you're talking...
731
00:26:51,627 --> 00:26:52,793
We know there
should've been
732
00:26:52,795 --> 00:26:55,162
blood in the jewelry case
on the shattered glass.
733
00:26:55,164 --> 00:26:56,764
There wasn't.
You cleaned it up
734
00:26:56,766 --> 00:26:58,666
because you didn't want
us to ID your cohorts.
735
00:26:58,668 --> 00:27:00,100
So you're gonna
tell me now,
736
00:27:00,102 --> 00:27:02,636
who were the two thieves
that paid you
737
00:27:02,638 --> 00:27:04,972
to let them in?
738
00:27:04,974 --> 00:27:07,074
I only met one of them.
739
00:27:07,076 --> 00:27:10,077
She was French, I think.
740
00:27:10,079 --> 00:27:12,513
She was very nice
and she knew about my daughter.
741
00:27:14,183 --> 00:27:15,749
Yeah.
742
00:27:15,751 --> 00:27:18,118
She promised no one would
get hurt-- that was key.
743
00:27:18,120 --> 00:27:19,453
Now, you didn't know
the guy with her?
744
00:27:19,455 --> 00:27:20,454
What I told you
745
00:27:20,456 --> 00:27:21,655
was true: he had
a European accent,
746
00:27:21,657 --> 00:27:23,157
and that's all I knew.
747
00:27:23,159 --> 00:27:25,426
He could've been faking
it to throw you off.
748
00:27:25,428 --> 00:27:28,529
Maybe.
It was through a ski mask.
749
00:27:28,531 --> 00:27:29,997
All right, look, forget
about the voice, all right?
750
00:27:29,999 --> 00:27:31,265
Tell me how this worked.
751
00:27:31,267 --> 00:27:32,967
You called to let them know
the jewels came in...
752
00:27:32,969 --> 00:27:34,802
I had no idea wh-when
the jewels would arrive.
753
00:27:34,804 --> 00:27:36,470
The woman, she told me when.
754
00:27:36,472 --> 00:27:37,938
She knew before you did?
755
00:27:37,940 --> 00:27:40,641
Yes. I-I assume they had
some in at the Gem Society.
756
00:27:40,643 --> 00:27:42,176
They're the only ones
who would know
757
00:27:42,178 --> 00:27:44,245
when the jewels
would get here.
758
00:27:55,691 --> 00:27:57,691
MONTENEGRO:
Hey, Cam?
759
00:27:57,693 --> 00:27:59,493
Oh, hey.
Hey.
760
00:27:59,495 --> 00:28:01,328
Uh, did you
lose something?
761
00:28:01,330 --> 00:28:05,132
Uh, yeah, I lost a thumb drive
earlier when I was setting up.
762
00:28:05,134 --> 00:28:07,801
Oh. Thought maybe you were
looking for your ghost.
No.
763
00:28:07,803 --> 00:28:09,904
Now that I think about it,
I was probably wrong about that.
764
00:28:09,906 --> 00:28:10,905
Well, it was
765
00:28:10,907 --> 00:28:12,339
really weird.
766
00:28:12,341 --> 00:28:14,341
But maybe Hodgins is right,
maybe it was earthquakes.
767
00:28:14,343 --> 00:28:15,342
(phone beeping)
768
00:28:15,344 --> 00:28:16,510
Oh.
769
00:28:16,512 --> 00:28:17,511
Oh, good, it's here.
770
00:28:17,513 --> 00:28:19,079
The files from France?
771
00:28:19,081 --> 00:28:21,682
Uh, no. Aubrey asked me
to look into Chadwick Grey,
772
00:28:21,684 --> 00:28:23,417
the guy from
the Gem Society
773
00:28:23,419 --> 00:28:26,020
who put the microscopic code
on the diamonds.
774
00:28:26,022 --> 00:28:27,421
And?
And...
775
00:28:27,423 --> 00:28:29,156
before he worked
at the Gem Society,
776
00:28:29,158 --> 00:28:32,026
he sold jewelry in Paris
at the first shop
777
00:28:32,028 --> 00:28:34,161
robbed by the Marquise.
778
00:28:34,163 --> 00:28:35,396
AUBREY:
We looked into you, Mr. Grey.
779
00:28:35,398 --> 00:28:37,031
You used to work
selling jewelry,
780
00:28:37,033 --> 00:28:38,566
and the last place
781
00:28:38,568 --> 00:28:40,034
you worked was robbed by thieves
782
00:28:40,036 --> 00:28:41,835
going after historical
knock-off jewels.
783
00:28:41,837 --> 00:28:43,337
That robbery is
784
00:28:43,339 --> 00:28:45,272
what made me want to help
secure such items.
785
00:28:45,274 --> 00:28:46,774
It led me to the Gem Society.
786
00:28:46,776 --> 00:28:48,008
See, the thief
787
00:28:48,010 --> 00:28:51,078
in that heist is
the same one here.
788
00:28:51,080 --> 00:28:53,380
Maybe you know her.
789
00:28:53,382 --> 00:28:55,849
Oh, heavens.
790
00:28:55,851 --> 00:28:57,618
No, you must be mistaken.
791
00:28:57,620 --> 00:29:00,254
The Marquise
was a customer.
792
00:29:00,256 --> 00:29:02,022
We got to know each other
quite well.
793
00:29:02,024 --> 00:29:03,757
She was so kind.
794
00:29:03,759 --> 00:29:06,260
She was interested
in what I did.
795
00:29:06,262 --> 00:29:08,896
I'm afraid she did ask a lot
of questions about my work.
796
00:29:08,898 --> 00:29:11,131
I guess
I flattered myself
797
00:29:11,133 --> 00:29:12,433
into thinking that
798
00:29:12,435 --> 00:29:14,134
maybe she was flirting with me.
Come on.
799
00:29:14,136 --> 00:29:15,936
You expect me to believe
that you didn't know
800
00:29:15,938 --> 00:29:17,371
you were giving her information?
801
00:29:17,373 --> 00:29:18,772
She's French royalty.
802
00:29:18,774 --> 00:29:20,541
Why would I suspect her
of anything?
803
00:29:20,543 --> 00:29:22,543
And now you're saying
she's a thief?
804
00:29:22,545 --> 00:29:23,544
You've arrested her?
805
00:29:23,546 --> 00:29:25,079
No, I'm saying she's dead.
806
00:29:25,081 --> 00:29:26,080
Oh, that's awful.
807
00:29:26,082 --> 00:29:27,247
I'm also saying
808
00:29:27,249 --> 00:29:29,783
that you were in on
this D.C. heist with her.
809
00:29:29,785 --> 00:29:31,619
No.
You marked the jewels,
810
00:29:31,621 --> 00:29:32,920
you told her when they'd arrive.
811
00:29:32,922 --> 00:29:34,254
You were either
in the store with her
812
00:29:34,256 --> 00:29:35,255
or you were just her source.
813
00:29:35,257 --> 00:29:37,224
No.
Either way,
814
00:29:37,226 --> 00:29:38,959
you're an accessory to murder.
815
00:29:38,961 --> 00:29:41,128
Or maybe you killed her
yourself.
816
00:29:41,130 --> 00:29:42,630
Why on Earth
would I do that?
817
00:29:42,632 --> 00:29:44,131
Because you were having
an affair with her.
818
00:29:44,133 --> 00:29:46,333
(scoffs)
819
00:29:46,335 --> 00:29:47,635
I'm afraid you are mistaken.
820
00:29:47,637 --> 00:29:49,069
Well, here's what I'm
not mistaken about.
821
00:29:49,071 --> 00:29:51,405
The thief working with her
was six-foot-two,
822
00:29:51,407 --> 00:29:53,273
athletic build,
and knew exactly when
823
00:29:53,275 --> 00:29:55,075
the Topkapi Dagger
was gonna show up.
824
00:29:55,077 --> 00:29:56,610
Does that sound like
anybody you know?
825
00:29:56,612 --> 00:29:58,078
Maybe it does.
826
00:29:58,080 --> 00:29:59,179
If he was my size,
827
00:29:59,181 --> 00:30:01,482
then certainly
it could have been the Marquis.
828
00:30:01,484 --> 00:30:04,184
And you just happen to know
his height and weight?
829
00:30:04,186 --> 00:30:05,853
I said the Marquise
befriended me.
830
00:30:05,855 --> 00:30:08,122
I'd been invited to a black tie
event, and at that time,
831
00:30:08,124 --> 00:30:09,123
I owned no such thing,
832
00:30:09,125 --> 00:30:11,458
so she offered me one of
833
00:30:11,460 --> 00:30:13,761
her husband's tuxedos
because she could tell
834
00:30:13,763 --> 00:30:17,364
we were exactly the same size.
835
00:30:19,969 --> 00:30:22,436
I'm looking at the
French autopsy files,
836
00:30:22,438 --> 00:30:24,338
and they did do a
pretty thorough job.
837
00:30:24,340 --> 00:30:25,873
But we know something
838
00:30:25,875 --> 00:30:27,041
they didn't know.
839
00:30:27,043 --> 00:30:28,776
We know how
the Marquise was killed.
840
00:30:28,778 --> 00:30:30,210
You think it was the same M.O.?
841
00:30:30,212 --> 00:30:32,713
Okay, let's take
a look at the hyoid.
842
00:30:39,622 --> 00:30:43,624
Maybe a slight hairline
fracture, but the shape is off.
843
00:30:43,626 --> 00:30:47,194
I'm going to make a coronal cut.
844
00:30:58,074 --> 00:30:59,306
There.
845
00:30:59,308 --> 00:31:03,477
There are internal
microfractures just posterior
846
00:31:03,479 --> 00:31:05,479
of the lesser cornua.
847
00:31:05,481 --> 00:31:06,914
SAROYAN:
As if something pressed
848
00:31:06,916 --> 00:31:09,083
the hyoid back against
the vertebrae.
849
00:31:09,085 --> 00:31:10,150
MONTENEGRO:
So...
850
00:31:10,152 --> 00:31:11,151
she was strangled.
851
00:31:11,153 --> 00:31:12,553
It was the same M.O.
852
00:31:12,555 --> 00:31:13,587
Can you go back out
853
00:31:13,589 --> 00:31:15,189
to the opaque
854
00:31:15,191 --> 00:31:16,423
soft tissue rendering?
855
00:31:18,327 --> 00:31:20,027
This looks like
a sharp cut.
856
00:31:20,029 --> 00:31:21,495
Maybe a garrote?
857
00:31:21,497 --> 00:31:22,896
That could've pressed
the hyoid back.
858
00:31:22,898 --> 00:31:24,431
There's hemorrhaging
859
00:31:24,433 --> 00:31:27,167
in the strap muscles
and the garrote line has
860
00:31:27,169 --> 00:31:28,902
a slight cross right here.
861
00:31:28,904 --> 00:31:30,938
Meaning this victim was
strangled from the front
862
00:31:30,940 --> 00:31:33,674
instead of the back,
like the Marquise.
863
00:31:33,676 --> 00:31:35,709
The killer wasn't worried
about looking her in the eye,
864
00:31:35,711 --> 00:31:38,045
but with the Marquise,
he couldn't look at her.
865
00:31:38,047 --> 00:31:39,213
He had feelings for her.
866
00:31:39,215 --> 00:31:40,681
HODGINS: That's because
she was his wife.
867
00:31:40,683 --> 00:31:42,516
I can place the killing
868
00:31:42,518 --> 00:31:44,384
at the Marquis' estate.
So that tapestry
869
00:31:44,386 --> 00:31:47,287
had traces of tobacco,
and tobacco has a high affinity
870
00:31:47,289 --> 00:31:49,590
for the bioaccumulation
of heavy metals.
871
00:31:49,592 --> 00:31:50,891
In this case, uranium.
872
00:31:50,893 --> 00:31:52,593
Uranium?
873
00:31:52,595 --> 00:31:54,128
Like, uh, something nuclear?
874
00:31:54,130 --> 00:31:55,295
No, no.
875
00:31:55,297 --> 00:31:57,798
There's natural deposits
right here in Virginia
876
00:31:57,800 --> 00:32:02,035
underneath-- get this--
an old tobacco plantation,
877
00:32:02,037 --> 00:32:03,537
on top of which
878
00:32:03,539 --> 00:32:05,239
the Marquis
built his estate.
879
00:32:05,241 --> 00:32:07,841
Looks like we have enough
to get Booth that warrant.
880
00:32:10,079 --> 00:32:14,281
How was your afternoon
at the French Embassy?
881
00:32:15,785 --> 00:32:17,117
(laughs)
882
00:32:17,119 --> 00:32:18,719
You are...
you know what's crazy?
883
00:32:18,721 --> 00:32:20,454
How bad Aubrey is
at keeping secrets.
884
00:32:20,456 --> 00:32:22,456
What's crazy is that
you feel the need
885
00:32:22,458 --> 00:32:24,491
to lie to your wife about
going to the eye doctor.
886
00:32:24,493 --> 00:32:27,327
Okay. Yeah, well,
"I told you so,"
887
00:32:27,329 --> 00:32:29,463
okay, isn't your
finest quality, Bones.
888
00:32:29,465 --> 00:32:30,931
But, all right, here.
889
00:32:30,933 --> 00:32:32,733
Here you go.
890
00:32:32,735 --> 00:32:34,735
Take your best shot.
891
00:32:34,737 --> 00:32:37,471
My, don't you look
distinguished.
892
00:32:37,473 --> 00:32:38,906
I look ridiculous.
893
00:32:38,908 --> 00:32:41,742
No, Booth, you
look... you look hot.
894
00:32:41,744 --> 00:32:43,744
Seriously, come on.
I look like a squint.
895
00:32:43,746 --> 00:32:46,079
What's wrong with
looking intelligent?
896
00:32:46,081 --> 00:32:47,581
Brains and looks
can go hand-in-hand.
897
00:32:47,583 --> 00:32:49,149
Uh, look, it doesn't matter,
all right?
898
00:32:49,151 --> 00:32:51,151
They're temporary.
Understand?
899
00:32:51,153 --> 00:32:54,321
There's just some accumulation
of fluid under the retina.
900
00:32:54,323 --> 00:32:56,790
Central serous
chorioretinopathy?
901
00:32:56,792 --> 00:32:58,292
Yeah, that...
it might be that.
902
00:32:58,294 --> 00:33:00,294
No, that's usually
just in one eye.
903
00:33:00,296 --> 00:33:02,262
Usually. Not always.
904
00:33:02,264 --> 00:33:04,698
Okay, so the doctor said
just give it a day or two.
905
00:33:04,700 --> 00:33:06,600
So what do you say we just
give it a day or two, okay?
906
00:33:06,602 --> 00:33:08,202
Okay.
(phone rings)
907
00:33:08,204 --> 00:33:09,469
Way to keep a secret, Aubrey.
908
00:33:09,471 --> 00:33:10,504
Look, we got bigger problems
909
00:33:10,506 --> 00:33:12,005
than your dorky glasses, okay?
910
00:33:12,007 --> 00:33:13,340
The judge wasn't home.
911
00:33:13,342 --> 00:33:15,209
You were supposed to wait.
Yeah, and I was planning on it
912
00:33:15,211 --> 00:33:17,277
till I got a call
from my buddy over at State.
913
00:33:17,279 --> 00:33:18,512
Gave me a heads up.
914
00:33:18,514 --> 00:33:20,347
The Marquis is
booked on a flight
915
00:33:20,349 --> 00:33:21,348
out of D.C.,
first thing in the morning.
916
00:33:21,350 --> 00:33:22,716
He's making a run for it.
917
00:33:22,718 --> 00:33:23,684
Yeah, well, he's not
gonna get far.
918
00:33:23,686 --> 00:33:24,852
I jumped the fence.
(glass shatters)
919
00:33:24,854 --> 00:33:26,353
I'm keeping an eye on the house.
(alarm blaring)
920
00:33:26,355 --> 00:33:27,521
BOOTH:
What the hell was that?
921
00:33:27,523 --> 00:33:29,022
Oh, never mind that warrant.
922
00:33:29,024 --> 00:33:30,390
There's been a break-in.
I got probable cause.
923
00:33:30,392 --> 00:33:31,458
I'm going in.
924
00:33:31,460 --> 00:33:32,726
No, you're not, Aubrey. Wait.
925
00:33:32,728 --> 00:33:33,961
No, there's no time, Booth.
926
00:33:33,963 --> 00:33:35,262
Going to catch a thief.
927
00:33:37,399 --> 00:33:40,100
(alarm continues blaring)
928
00:33:47,142 --> 00:33:49,209
(door opens)
929
00:33:57,353 --> 00:34:00,254
MARQUIS: You move an inch
and I'll kill you!
930
00:34:02,191 --> 00:34:04,057
Drop the gun.
931
00:34:04,059 --> 00:34:05,425
Gladly.
932
00:34:05,427 --> 00:34:07,561
But then you must
arrest this lunatic.
933
00:34:07,563 --> 00:34:08,829
No, no, no, no, no.
934
00:34:08,831 --> 00:34:10,063
It's not me
he's going to arrest.
935
00:34:10,065 --> 00:34:11,732
This man broke into my house.
936
00:34:11,734 --> 00:34:14,234
And I found this
under your mattress.
937
00:34:20,342 --> 00:34:23,911
Can't you see? It's Rousseau.
He's setting me up.
938
00:34:23,913 --> 00:34:26,914
It's a good thing you ran
the video the whole time.
939
00:34:26,916 --> 00:34:28,782
But we still got you
for breaking and entering.
940
00:34:28,784 --> 00:34:30,183
Oh, that will go away.
941
00:34:30,185 --> 00:34:31,785
You don't think
he's gonna press charges?
942
00:34:31,787 --> 00:34:34,388
Oh, I know he won't,
because if I go to trial,
943
00:34:34,390 --> 00:34:37,224
I will tell every sordid little
detail about the Marquis.
944
00:34:37,226 --> 00:34:39,393
Scandal is
anathema to him.
945
00:34:39,395 --> 00:34:40,861
You're pretty smart
for a Frenchman.
946
00:34:40,863 --> 00:34:42,763
He was leaving town.
947
00:34:42,765 --> 00:34:44,731
You are bound by
American rules.
948
00:34:44,733 --> 00:34:47,100
It's something we don't worry
about in France, you know.
949
00:34:47,102 --> 00:34:48,769
And now we have
the smoking gun,
950
00:34:48,771 --> 00:34:51,805
or the smoking dagger,
perhaps. De rien.
951
00:34:51,807 --> 00:34:53,473
AUBREY:
Let me spell this out for you.
952
00:34:53,475 --> 00:34:55,108
You lost your family fortune.
953
00:34:55,110 --> 00:34:56,443
You needed a ton of money
954
00:34:56,445 --> 00:34:58,445
to keep
your fancy lifestyle going,
955
00:34:58,447 --> 00:35:00,614
so you decided
to become a jewel thief.
956
00:35:00,616 --> 00:35:02,082
No.
Okay, then,
957
00:35:02,084 --> 00:35:03,717
Your Highness,
why don't you tell me
958
00:35:03,719 --> 00:35:05,552
where all that money's
coming from.
959
00:35:05,554 --> 00:35:07,054
(sighs)
960
00:35:08,991 --> 00:35:11,458
Do you know what it's like
961
00:35:11,460 --> 00:35:14,161
being responsible
for ending four centuries
962
00:35:14,163 --> 00:35:16,630
of a certain lifestyle?
963
00:35:16,632 --> 00:35:18,932
Utter humiliation.
964
00:35:18,934 --> 00:35:20,834
Which is why Blake Masters
965
00:35:20,836 --> 00:35:22,336
came into my life.
966
00:35:22,338 --> 00:35:24,071
I'm not following
how she fits in here.
967
00:35:24,073 --> 00:35:25,439
Her area of study
968
00:35:25,441 --> 00:35:27,140
is French antiquities.
969
00:35:27,142 --> 00:35:29,943
She did a fascinating thesis
documenting their history,
970
00:35:29,945 --> 00:35:33,246
but more importantly,
their current value.
971
00:35:33,248 --> 00:35:35,983
Which is why I enlisted
her to sell off
972
00:35:35,985 --> 00:35:38,919
the family heirlooms,
as quietly as possible.
973
00:35:38,921 --> 00:35:41,421
She was your broker?
974
00:35:41,423 --> 00:35:44,091
She was very kind
to keep my indiscretions,
975
00:35:44,093 --> 00:35:46,827
even at the peril
of you thinking she's a thief.
976
00:35:46,829 --> 00:35:49,863
But I cannot allow
this to continue.
977
00:35:49,865 --> 00:35:52,099
All the money
can be accounted for.
978
00:35:52,101 --> 00:35:53,967
If you had all that money,
979
00:35:53,969 --> 00:35:56,503
what's your wife doing
stealing jewels?
980
00:35:56,505 --> 00:35:58,138
That is preposterous.
981
00:35:58,140 --> 00:35:59,172
Oh, no.
982
00:35:59,174 --> 00:36:01,141
That we've already proven.
983
00:36:01,143 --> 00:36:03,877
Okay.
984
00:36:03,879 --> 00:36:06,947
I didn't always know
where she was.
985
00:36:06,949 --> 00:36:09,549
I thought... feared...
986
00:36:09,551 --> 00:36:10,784
She was having an affair?
987
00:36:10,786 --> 00:36:13,854
Yes.
988
00:36:13,856 --> 00:36:17,491
But now you're saying that
Isabelle was stealing jewels?
989
00:36:17,493 --> 00:36:20,160
(laughs)
990
00:36:20,162 --> 00:36:23,363
C'est impossible. Impossible.
991
00:36:23,365 --> 00:36:25,465
HODGINS: So as you can see,
there's a nick in the blade
992
00:36:25,467 --> 00:36:27,401
that wasn't there in the
photo from the Gem Society,
993
00:36:27,403 --> 00:36:28,568
so it had to have hit
994
00:36:28,570 --> 00:36:29,569
something hard.
995
00:36:29,571 --> 00:36:30,804
I mean, maybe bone.
996
00:36:30,806 --> 00:36:32,205
Well, perhaps, although,
997
00:36:32,207 --> 00:36:34,174
Ms. Wick and I have
triple-checked.
998
00:36:34,176 --> 00:36:37,477
The Marquis' wife was...
was not stabbed. (sighs)
999
00:36:37,479 --> 00:36:39,479
Wait a minute.
1000
00:36:39,481 --> 00:36:41,815
What if the killer
was stabbed in the struggle?
1001
00:36:48,757 --> 00:36:51,158
Nope. The weapon
was wiped clean.
1002
00:36:51,160 --> 00:36:54,394
Damn it. This guy
was really careful.
1003
00:36:54,396 --> 00:36:56,696
Wait. He-he may
have been careful,
1004
00:36:56,698 --> 00:37:00,000
but the killer had an emotional
connection with his victim.
1005
00:37:00,002 --> 00:37:02,202
Perhaps he wasn't
thinking clearly.
1006
00:37:02,204 --> 00:37:04,071
Meaning?
1007
00:37:04,073 --> 00:37:05,739
Meaning he did
what you did naturally.
1008
00:37:05,741 --> 00:37:08,542
He sheathed the dagger
before he thought to clean it.
1009
00:37:08,544 --> 00:37:11,278
So there could still be
blood on the inside.
1010
00:37:24,793 --> 00:37:25,792
(chuckles)
1011
00:37:25,794 --> 00:37:27,227
(imitating Clouseau):
Voila.
1012
00:37:27,229 --> 00:37:31,131
Inspector Clouseau
triumphs once again.
1013
00:37:31,133 --> 00:37:34,301
I still don't understand why
you're talking like that.
1014
00:37:34,303 --> 00:37:36,269
BOOTH: So, three days ago,
Inspector Rousseau
1015
00:37:36,271 --> 00:37:37,938
met with the Marquis' wife.
1016
00:37:37,940 --> 00:37:40,740
He, uh, he said that
there had been a murder
1017
00:37:40,742 --> 00:37:42,209
in France on
the last heist.
1018
00:37:42,211 --> 00:37:43,944
But I don't understand.
1019
00:37:43,946 --> 00:37:45,879
Why are you telling me this?
Well, because
1020
00:37:45,881 --> 00:37:47,380
Rousseau got
something wrong.
1021
00:37:47,382 --> 00:37:48,982
He thought that her husband
was the jewel thief.
1022
00:37:48,984 --> 00:37:50,584
Turns out that
1023
00:37:50,586 --> 00:37:52,953
she was the jewel thief,
and you were the accomplice.
1024
00:37:52,955 --> 00:37:55,889
(laughs):
No. I explained all this.
1025
00:37:55,891 --> 00:37:57,390
BRENNAN:
You killed your scout
1026
00:37:57,392 --> 00:38:00,060
in France by strangling her
with a garrote.
1027
00:38:00,062 --> 00:38:01,628
You looked her in the eye,
1028
00:38:01,630 --> 00:38:03,396
as you made sure
she couldn't talk.
1029
00:38:03,398 --> 00:38:05,432
No.
When she found out,
1030
00:38:05,434 --> 00:38:08,068
she was gonna turn you in
or tell her husband.
1031
00:38:08,070 --> 00:38:10,971
You couldn't let her do that,
so you grabbed this
1032
00:38:10,973 --> 00:38:13,140
off the dresser,
and you strangled her, too.
1033
00:38:13,142 --> 00:38:15,075
BOOTH: This time,
you couldn't look
1034
00:38:15,077 --> 00:38:16,943
into her eyes, because
you'd fallen in love with her.
1035
00:38:16,945 --> 00:38:18,478
I think this has gone
far enough.
1036
00:38:18,480 --> 00:38:20,113
I'm gonna have to call
a solicitor.
1037
00:38:20,115 --> 00:38:22,082
That's fine, Chadwick.
You do whatever you want,
1038
00:38:22,084 --> 00:38:23,750
'cause right now we're in
the process of gathering
1039
00:38:23,752 --> 00:38:27,754
all this evidence so we can
get a court order for your DNA.
1040
00:38:27,756 --> 00:38:29,923
Actually, Booth,
I'm-I'm not sure we need DNA
1041
00:38:29,925 --> 00:38:31,458
to prove that he did this.
1042
00:38:31,460 --> 00:38:33,126
And why exactly is that?
1043
00:38:33,128 --> 00:38:36,663
Because as you strangled her,
she took this dagger
1044
00:38:36,665 --> 00:38:39,099
and swung it backward,
1045
00:38:39,101 --> 00:38:42,102
hitting you... here.
1046
00:38:42,104 --> 00:38:43,937
Or perhaps it was here.
1047
00:38:43,939 --> 00:38:45,939
Ouch.
Then you planted
the dagger
1048
00:38:45,941 --> 00:38:47,507
to make the Marquis
look like the killer.
1049
00:38:47,509 --> 00:38:48,875
Good work, Bones.
1050
00:38:55,117 --> 00:38:56,783
I did love her.
1051
00:38:56,785 --> 00:38:58,985
I wanted to
run away with her.
1052
00:38:58,987 --> 00:39:02,355
When Rousseau got close,
I knew we had to run.
1053
00:39:02,357 --> 00:39:04,157
But she never wanted me.
1054
00:39:04,159 --> 00:39:07,327
All she wanted was to buy back
her husband's bloody heirlooms.
1055
00:39:07,329 --> 00:39:08,995
He's an arrogant aristocrat.
1056
00:39:08,997 --> 00:39:10,964
All he cares about is status.
1057
00:39:12,701 --> 00:39:15,468
How could she have
chosen him over me?
1058
00:39:19,141 --> 00:39:20,340
(sighs)
1059
00:39:20,342 --> 00:39:22,876
So you found evidence
of a ghost.
1060
00:39:22,878 --> 00:39:24,644
Trust me,
you'll want to see this.
1061
00:39:24,646 --> 00:39:25,679
Okay, Daisy, listen,
1062
00:39:25,681 --> 00:39:27,247
I respect what
you believe,
1063
00:39:27,249 --> 00:39:28,748
but if you've been in here
playing Ghostbuster,
1064
00:39:28,750 --> 00:39:30,150
I'm telling you,
all it's gonna do
1065
00:39:30,152 --> 00:39:31,384
is make me want to eat
a giant marshmallow.
1066
00:39:31,386 --> 00:39:32,586
Just pay attention.
1067
00:39:32,588 --> 00:39:34,988
When I left you
in this room,
1068
00:39:34,990 --> 00:39:37,057
you were,
if you don't mind...
1069
00:39:37,059 --> 00:39:38,391
right here.
1070
00:39:38,393 --> 00:39:40,527
Right. Okay,
and where was Casper?
1071
00:39:40,529 --> 00:39:41,761
You were here
1072
00:39:41,763 --> 00:39:44,064
when you heard the crash
that knocked over these jars.
1073
00:39:44,066 --> 00:39:46,366
And... oh, so you found
ghost particulates on the jars.
1074
00:39:46,368 --> 00:39:47,367
No.
1075
00:39:47,369 --> 00:39:49,069
I looked under the table.
1076
00:39:49,071 --> 00:39:50,370
The jars knocked
1077
00:39:50,372 --> 00:39:51,671
because the
table knocked.
1078
00:39:51,673 --> 00:39:53,607
By a really strong ghost.
1079
00:39:53,609 --> 00:39:55,475
Hodgins, would you shut up
and listen?
1080
00:39:57,679 --> 00:40:00,880
Your foot is three inches
off the ground when it rests
1081
00:40:00,882 --> 00:40:02,415
in the footrest
of the wheelchair.
1082
00:40:02,417 --> 00:40:04,217
You're wearing shoes
with a lightweight
1083
00:40:04,219 --> 00:40:07,254
flexible outsole
of man-made rubber
1084
00:40:07,256 --> 00:40:08,521
with a crisscross pattern.
1085
00:40:08,523 --> 00:40:10,123
Okay, you're really starting
to freak me out now.
1086
00:40:10,125 --> 00:40:11,124
19 inches above ground,
1087
00:40:11,126 --> 00:40:13,693
on the back pole
of the side table,
1088
00:40:13,695 --> 00:40:15,895
exactly 21 inches from the point
1089
00:40:15,897 --> 00:40:19,199
where your leg would be
resting in the chair,
1090
00:40:19,201 --> 00:40:21,701
I found trace
from that exact rubber.
1091
00:40:23,805 --> 00:40:26,006
For a genius,
you're being dense.
1092
00:40:27,542 --> 00:40:29,709
You kicked the table.
1093
00:40:29,711 --> 00:40:31,378
Okay.
1094
00:40:31,380 --> 00:40:35,048
Um, Daisy, maybe you're not
aware of this whole
1095
00:40:35,050 --> 00:40:36,483
paralysis thing
I've got going on.
1096
00:40:36,485 --> 00:40:37,951
Maybe you
don't remember
1097
00:40:37,953 --> 00:40:40,720
your sadistic physical therapist
who's been working your muscles
1098
00:40:40,722 --> 00:40:42,255
to reignite
their memory patterns.
1099
00:40:42,257 --> 00:40:44,291
Hold on. Wait, wait.
1100
00:40:44,293 --> 00:40:45,892
It's science, Hodgins.
1101
00:40:45,894 --> 00:40:47,627
You were right.
1102
00:40:47,629 --> 00:40:49,329
It wasn't a poltergeist.
1103
00:40:49,331 --> 00:40:50,764
It wasn't an earthquake.
1104
00:40:50,766 --> 00:40:52,432
It was you.
1105
00:40:52,434 --> 00:40:55,001
Your muscles spasmed.
I read about it.
1106
00:40:55,003 --> 00:40:57,170
It means
that they can fire again.
1107
00:40:57,172 --> 00:40:59,272
This might be
the first step.
1108
00:40:59,274 --> 00:41:00,774
MONTENEGRO:
First step to what?
1109
00:41:00,776 --> 00:41:01,975
You sure about this?
1110
00:41:01,977 --> 00:41:03,810
A-About the-the trace
under the table?
1111
00:41:04,846 --> 00:41:06,579
What are you guys talking about?
1112
00:41:06,581 --> 00:41:08,315
First step to what?
1113
00:41:09,351 --> 00:41:13,086
We're talking about
a-a first step to...
1114
00:41:13,088 --> 00:41:14,821
a first step.
1115
00:41:14,823 --> 00:41:17,824
M-My leg, it, uh...
1116
00:41:17,826 --> 00:41:19,459
So all this stuff's been
1117
00:41:19,461 --> 00:41:21,661
moving around me...
1118
00:41:21,663 --> 00:41:24,364
because it's moving.
1119
00:41:24,366 --> 00:41:27,100
I can't control it.
1120
00:41:27,102 --> 00:41:30,870
I-I can't feel it, yet.
1121
00:41:30,872 --> 00:41:33,139
Angie, I think Nurse Ratched's
1122
00:41:33,141 --> 00:41:35,709
gonna help me walk again.
1123
00:41:42,951 --> 00:41:44,651
This is very thoughtful
of you, Inspector.
1124
00:41:44,653 --> 00:41:46,686
Well, you know,
your husband was kind enough
1125
00:41:46,688 --> 00:41:50,156
to call my superior, who has
seen it fit to reinstate me.
1126
00:41:50,158 --> 00:41:51,558
But even though
you were wrong.
1127
00:41:51,560 --> 00:41:53,226
The Marquis was
not the killer.
1128
00:41:53,228 --> 00:41:55,628
Well, whose fault was that?
He was hiding the truth.
1129
00:41:55,630 --> 00:41:56,796
Well, you're still wrong.
1130
00:41:56,798 --> 00:41:58,131
Don't you owe him an apology?
1131
00:41:58,133 --> 00:41:59,399
Go let him eat cake.
1132
00:41:59,401 --> 00:42:01,034
Cake. Ouch.
I mean, please.
1133
00:42:01,036 --> 00:42:02,502
Come on, his kind
has been saying that
1134
00:42:02,504 --> 00:42:04,304
to my kind for centuries.
In any case,
1135
00:42:04,306 --> 00:42:06,639
the crimes were solved;
it's all that matters.
1136
00:42:06,641 --> 00:42:07,907
Well, you know,
the truth is
1137
00:42:07,909 --> 00:42:09,709
I would have
done the same as you.
1138
00:42:09,711 --> 00:42:10,844
Eh, see?
1139
00:42:10,846 --> 00:42:13,980
Well, I want to
thank you both very much,
1140
00:42:13,982 --> 00:42:16,216
and, uh, I bid you adieu, huh?
1141
00:42:16,218 --> 00:42:17,484
De rien.
Merci beaucoup.
1142
00:42:17,486 --> 00:42:19,052
Okay, take care, pal.
Merci. Au revoir.
1143
00:42:19,054 --> 00:42:20,153
Merci.
Merci.
1144
00:42:20,155 --> 00:42:21,654
Bon voyage.
Merci.
1145
00:42:21,656 --> 00:42:23,723
(both speak French)
1146
00:42:26,328 --> 00:42:29,162
What the heck? This looks like
a pretty good bottle of wine.
1147
00:42:29,164 --> 00:42:31,331
Oh, you can read that
without your glasses?
1148
00:42:31,333 --> 00:42:32,866
I told you it was,
just like the doctor said,
1149
00:42:32,868 --> 00:42:34,667
it was temporary, you know?
1150
00:42:34,669 --> 00:42:36,436
I'm feeling good.
I'm feeling healthy and young.
1151
00:42:36,438 --> 00:42:38,671
I have my 20/10 vision back,
1152
00:42:38,673 --> 00:42:40,340
and I don't need
to squint anymore.
1153
00:42:40,342 --> 00:42:42,375
That's too bad.
1154
00:42:42,377 --> 00:42:44,277
Why? You really
like those glasses?
1155
00:42:44,279 --> 00:42:45,712
They were sexy, Booth.
1156
00:42:45,714 --> 00:42:47,213
I mean, you know,
1157
00:42:47,215 --> 00:42:50,517
I was kind of hoping
you'd wear them to bed.
1158
00:42:50,519 --> 00:42:52,752
To bed? Why?
1159
00:42:52,754 --> 00:42:54,921
Well, I was hoping
you'd wear them
1160
00:42:54,923 --> 00:42:56,289
and nothing else.
Wow. Really?
1161
00:42:56,291 --> 00:42:58,191
Okay.
1162
00:42:58,193 --> 00:43:01,094
I think I can
accommodate that.
1163
00:43:01,096 --> 00:43:03,563
Well, not like that, Booth.
That's not attractive.
1164
00:43:03,565 --> 00:43:05,064
Well, that's how
they're gonna end up.
They look wonky.
1165
00:43:05,066 --> 00:43:06,366
Well, they may
end up like that,
1166
00:43:06,368 --> 00:43:07,634
but I don't want them
to start like that.
1167
00:43:07,636 --> 00:43:08,902
How about you? Here,
you try them on.
1168
00:43:08,904 --> 00:43:10,804
Let's start...
Okay, you can see.
1169
00:43:10,806 --> 00:43:12,539
Whoa, how do you
even see with them?
Whoa.
1170
00:43:12,541 --> 00:43:14,607
Are you serious?
1171
00:43:51,646 --> 00:43:53,112
What's that mean?
1172
00:43:53,114 --> 00:43:56,082
Captioned by
Media Access Group at WGBH