1 00:00:00,785 --> 00:00:02,284 Angie, all I'm saying is that 2 00:00:02,286 --> 00:00:04,720 changing physical therapists was a mistake. 3 00:00:04,722 --> 00:00:07,289 She says the hard work will pay off. Yeah. 4 00:00:07,291 --> 00:00:08,958 (German accent): The hard work will pay off. 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,327 Nurse Ratched has been torturing me every morning 6 00:00:11,329 --> 00:00:13,062 for the past month and there's no change, 7 00:00:13,064 --> 00:00:15,231 which I'm totally fine with, but I was also fine with 8 00:00:15,233 --> 00:00:16,232 our old physical therapist. 9 00:00:16,234 --> 00:00:17,533 By "old physical therapist," 10 00:00:17,535 --> 00:00:20,369 you mean the hot 26-year-old? 11 00:00:20,371 --> 00:00:22,872 Wait, was she hot? I didn't notice. 12 00:00:22,874 --> 00:00:24,540 That's not why you were always showing her 13 00:00:24,542 --> 00:00:26,008 how strong your core was getting? 14 00:00:26,010 --> 00:00:28,744 Come on now, she was a medical professional. 15 00:00:28,746 --> 00:00:31,313 I'm sure she viewed my body in a purely clinical way. 16 00:00:31,315 --> 00:00:33,916 It's not how she viewed your body I was talking about. 17 00:00:33,918 --> 00:00:35,751 (chuckles) 18 00:00:35,753 --> 00:00:37,219 (sniffs) Hey, you smell that? 19 00:00:37,221 --> 00:00:38,254 It smells like... 20 00:00:38,256 --> 00:00:39,855 Frat house. 21 00:00:39,857 --> 00:00:41,557 Someone throw a party in here and not invite us? 22 00:00:41,559 --> 00:00:43,392 Wasn't quite a party; it's a body. 23 00:00:43,394 --> 00:00:44,894 Did somebody drink themselves to death? 24 00:00:44,896 --> 00:00:46,362 It's not how they died, 25 00:00:46,364 --> 00:00:47,863 it's where they were found. 26 00:00:47,865 --> 00:00:48,864 HODGINS: Where? 27 00:00:48,866 --> 00:00:50,199 Outside a bar? 28 00:00:50,201 --> 00:00:51,233 Close. 29 00:00:51,235 --> 00:00:53,669 Inside a glass recycling plant. 30 00:00:53,671 --> 00:00:55,671 MONTENEGRO: (exhales) Ouch. 31 00:00:55,673 --> 00:00:57,406 SAROYAN: Yeah, there's a machine that breaks up the glass 32 00:00:57,408 --> 00:00:59,041 and spits it into a pile 20 feet below. 33 00:00:59,043 --> 00:01:01,043 So the victim was a human pincushion. 34 00:01:01,045 --> 00:01:02,578 It's gonna be like working on a cactus. 35 00:01:02,580 --> 00:01:03,579 MONTENEGRO: Hey, so, 36 00:01:03,581 --> 00:01:05,214 how are the plans coming? 37 00:01:05,216 --> 00:01:07,116 Is Arastoo on board with the big wedding? 38 00:01:07,118 --> 00:01:09,385 Arastoo's excited, actually. We've been going... 39 00:01:09,387 --> 00:01:10,386 (glass clatters) 40 00:01:10,388 --> 00:01:11,520 Ooh, careful. 41 00:01:11,522 --> 00:01:12,621 That wasn't me. 42 00:01:12,623 --> 00:01:14,957 I think we just had a tremor. 43 00:01:14,959 --> 00:01:16,825 What, like an earthquake? I didn't feel anything. 44 00:01:17,862 --> 00:01:18,928 Maybe it was a foreshock. 45 00:01:18,930 --> 00:01:20,195 No, I'm serious. 46 00:01:20,197 --> 00:01:21,964 El Niño has increased the activity in the Virginia 47 00:01:21,966 --> 00:01:23,365 Seismic Zone. Or... 48 00:01:23,367 --> 00:01:25,234 you knocked into the Dumpster. 49 00:01:25,236 --> 00:01:27,202 Wheelchair or not, I'm careful. 50 00:01:27,204 --> 00:01:28,871 Why is it 9:00 in the morning 51 00:01:28,873 --> 00:01:30,940 and all I can think about is having a beer? 52 00:01:34,578 --> 00:01:36,412 A few beers last night will not 53 00:01:36,414 --> 00:01:38,447 make your vision blurry today. 54 00:01:38,449 --> 00:01:39,615 Oh, Bones, I'm fine. 55 00:01:39,617 --> 00:01:40,816 Okay, Mr. Fine. 56 00:01:40,818 --> 00:01:42,117 Read that street sign. 57 00:01:42,119 --> 00:01:45,120 That sign says, uh... uh, Michigan Avenue. 58 00:01:45,122 --> 00:01:46,422 Missouri Avenue. 59 00:01:46,424 --> 00:01:48,057 Oh, well, it's a state. 60 00:01:48,059 --> 00:01:50,626 You have to call the eye doctor when you get to the office. 61 00:01:50,628 --> 00:01:52,061 All he's gonna tell me is, "You know what, 62 00:01:52,063 --> 00:01:53,562 "you had a few drinks. Eat a raw egg and, 63 00:01:53,564 --> 00:01:55,164 you know what, you're gonna be fine in a few hours." 64 00:01:55,166 --> 00:01:58,133 Alcohol consumption gives you slower pupil reaction. 65 00:01:58,135 --> 00:02:00,636 It does not cause blurriness. 66 00:02:00,638 --> 00:02:04,273 And the dehydration would make your eyes dry, not puffy. 67 00:02:04,275 --> 00:02:05,240 I'm not puffy. 68 00:02:05,242 --> 00:02:06,608 A little puffy. 69 00:02:06,610 --> 00:02:07,609 I'm not puffy; I'm fine. 70 00:02:07,611 --> 00:02:08,944 Okay, listen, I mean, 71 00:02:08,946 --> 00:02:10,946 I've had 20/10 vision my whole life. 72 00:02:10,948 --> 00:02:12,481 It's what makes me an expert marksman. 73 00:02:12,483 --> 00:02:14,149 I hate to tell you this, 74 00:02:14,151 --> 00:02:16,585 Booth, but you're not 22 anymore. You know what, 75 00:02:16,587 --> 00:02:18,420 I'm gonna prove it to you. Pull over and let me drive. 76 00:02:18,422 --> 00:02:20,122 Great, excellent idea. 77 00:02:20,124 --> 00:02:23,025 Let's risk the lives of both of our children's parents 78 00:02:23,027 --> 00:02:26,261 so you can feel manly and virile and young. 79 00:02:26,263 --> 00:02:28,297 I am manly, virile and young. 80 00:02:28,299 --> 00:02:30,199 And I'm driving. 81 00:02:31,936 --> 00:02:34,603 BRENNAN: Oh, I see you decided to begin without me. 82 00:02:34,605 --> 00:02:36,705 Well, I suggested we clear out the glass in order 83 00:02:36,707 --> 00:02:38,107 to preserve your fingers. 84 00:02:38,109 --> 00:02:40,542 It's not necessary to protect me. 85 00:02:40,544 --> 00:02:43,445 However, we might as well begin. 86 00:02:43,447 --> 00:02:46,949 Femoral head diameter suggests what, Ms. Wick? 87 00:02:46,951 --> 00:02:48,550 That our victim is female. 88 00:02:48,552 --> 00:02:51,286 From intercondylar notch height, I'd say 89 00:02:51,288 --> 00:02:53,288 she was of European descent. 90 00:02:53,290 --> 00:02:54,790 And there's marbling on the abdomen, 91 00:02:54,792 --> 00:02:57,960 rigor has passed, lividity fixed. 92 00:02:57,962 --> 00:03:00,996 I'd say time of death was roughly 36 hours ago. 93 00:03:00,998 --> 00:03:02,564 BRENNAN: Well, the mandible's intact. 94 00:03:02,566 --> 00:03:05,000 We should be able to match it to dental records. 95 00:03:05,002 --> 00:03:07,536 Wear on the mandibular teeth 96 00:03:07,538 --> 00:03:10,139 suggests she was in her mid-30s... 97 00:03:10,141 --> 00:03:11,640 That's odd. 98 00:03:11,642 --> 00:03:13,409 Her mouth was closed, 99 00:03:13,411 --> 00:03:15,577 but there appears to be a shard of glass 100 00:03:15,579 --> 00:03:18,647 embedded just below the mandibular foramen. 101 00:03:18,649 --> 00:03:20,249 DAISY: So it's perimortem. Maybe she was 102 00:03:20,251 --> 00:03:21,750 killed in the recycling plant. 103 00:03:26,424 --> 00:03:28,090 I'd say this isn't glass. 104 00:03:28,092 --> 00:03:30,926 I'd say it's a very large, very expensive diamond. 105 00:03:33,731 --> 00:03:36,198 Wow, two carats. 106 00:03:36,200 --> 00:03:39,501 Based on color, cut and clarity, I'm guessing that 107 00:03:39,503 --> 00:03:42,104 this is worth at least 30 grand. 108 00:03:42,106 --> 00:03:44,740 It's pretty, but I don't know that much about diamonds. 109 00:03:44,742 --> 00:03:46,208 Lance gave me his mother's ring, 110 00:03:46,210 --> 00:03:48,610 so we never had to pick anything out. 111 00:03:48,612 --> 00:03:51,146 I want to show you this. 112 00:03:55,753 --> 00:03:57,753 You can put a serial number on a diamond? 113 00:03:57,755 --> 00:04:00,522 (laughs): Yeah, and when it's this big, you better. 114 00:04:00,524 --> 00:04:02,558 So this means that we can find out who bought this. 115 00:04:02,560 --> 00:04:04,793 I mean, maybe the victim, maybe the killer. 116 00:04:04,795 --> 00:04:06,862 I'll let Booth know. 117 00:04:08,432 --> 00:04:10,666 (metal clatters) 118 00:04:11,735 --> 00:04:12,601 Are you okay? 119 00:04:12,603 --> 00:04:13,602 Huh? 120 00:04:13,604 --> 00:04:15,237 Yeah, no, no, I'm fine. 121 00:04:15,239 --> 00:04:17,706 Wow, I'm beginning to think there's some strong 122 00:04:17,708 --> 00:04:19,908 activity on the fault lines underneath the Jeffersonian. 123 00:04:19,910 --> 00:04:21,477 You think that was an earthquake? 124 00:04:21,479 --> 00:04:22,978 I was right outside. 125 00:04:22,980 --> 00:04:25,547 I didn't feel anything, and nothing else moved. 126 00:04:25,549 --> 00:04:26,949 Yeah, I'm telling you, 127 00:04:26,951 --> 00:04:28,584 this-this happened earlier also. 128 00:04:28,586 --> 00:04:30,052 It-it shook the Dumpster. 129 00:04:30,054 --> 00:04:32,821 Hmm. Interesting. 130 00:04:32,823 --> 00:04:34,790 Interesting how? Well, I'm not one to go in 131 00:04:34,792 --> 00:04:37,459 for the unusual, but I've learned to open my mind. 132 00:04:37,461 --> 00:04:39,094 Have you considered that you may 133 00:04:39,096 --> 00:04:41,330 have yourself a poltergeist? Daisy, 134 00:04:41,332 --> 00:04:43,098 I am not being haunted by a ghost. 135 00:04:43,100 --> 00:04:44,133 I didn't say 136 00:04:44,135 --> 00:04:45,601 you were being haunted. 137 00:04:45,603 --> 00:04:48,170 I just implied that you may be the magnet. 138 00:04:48,172 --> 00:04:50,439 Spirits tend to focus on one individual. 139 00:04:50,441 --> 00:04:52,007 Usually, they're trying to send a message. 140 00:04:52,009 --> 00:04:53,075 A message like what? 141 00:04:53,077 --> 00:04:54,409 I need to empty my trash? 142 00:04:54,411 --> 00:04:56,278 I would have thought that someone who's convinced 143 00:04:56,280 --> 00:04:58,147 that alien beings built Stonehenge 144 00:04:58,149 --> 00:05:00,349 would be more open to the paranormal. 145 00:05:00,351 --> 00:05:02,818 Daisy, I'm open as long as it has scientific basis. 146 00:05:02,820 --> 00:05:04,119 (chuckles): I mean, come on! 147 00:05:04,121 --> 00:05:05,854 Ghosts do not. 148 00:05:05,856 --> 00:05:08,924 Well, you can ignore the message; it's your prerogative. 149 00:05:08,926 --> 00:05:13,128 But I'm just warning you, you may have company for a while. 150 00:05:13,130 --> 00:05:15,197 They like to be heard. 151 00:05:27,211 --> 00:05:29,811 Oh, come on. 152 00:05:29,813 --> 00:05:31,880 ♪ ♪ 153 00:06:02,313 --> 00:06:05,180 MAN: At the Gemological Society, we're dedicated to both research 154 00:06:05,182 --> 00:06:06,315 and education in the field 155 00:06:06,317 --> 00:06:08,850 of gemology and the jewelry arts. 156 00:06:08,852 --> 00:06:11,153 You also help track diamonds, correct? 157 00:06:11,155 --> 00:06:13,155 Yes, we're able to etch microscopic markings 158 00:06:13,157 --> 00:06:15,557 that provides a degree of security our clients require. 159 00:06:15,559 --> 00:06:17,359 Now, what about the diamond that we found? 160 00:06:17,361 --> 00:06:18,727 Who does that belong to? 161 00:06:18,729 --> 00:06:19,861 I remember that particular diamond quite well; 162 00:06:19,863 --> 00:06:21,063 I marked it myself. 163 00:06:21,065 --> 00:06:23,865 It's part of this. 164 00:06:23,867 --> 00:06:25,834 It's the Topkapi Dagger. 165 00:06:25,836 --> 00:06:27,669 Or rather, it's a replica of the original, 166 00:06:27,671 --> 00:06:31,039 a gift from the Sultan Mehmed I to the Iranian conqueror 167 00:06:31,041 --> 00:06:32,841 Nadir Shah in the 1700s. 168 00:06:32,843 --> 00:06:35,344 Wait, you-you mean like the heist movie Topkapi? 169 00:06:35,346 --> 00:06:36,345 Indeed. 170 00:06:36,347 --> 00:06:37,579 The film's notoriety 171 00:06:37,581 --> 00:06:39,181 made the dagger even more valuable. 172 00:06:39,183 --> 00:06:40,449 This copy? 173 00:06:40,451 --> 00:06:41,850 Worth half a million itself. 174 00:06:41,852 --> 00:06:43,118 (whistles) 175 00:06:43,120 --> 00:06:45,187 The stone you found is from the sheath. 176 00:06:45,189 --> 00:06:47,389 Roughly here. 177 00:06:47,391 --> 00:06:49,558 So who pays a half a million dollars for a fake dagger? 178 00:06:49,560 --> 00:06:50,759 The rich today are no different 179 00:06:50,761 --> 00:06:52,628 from the kings and queens of old. 180 00:06:52,630 --> 00:06:55,030 They like expensive, pretty things no one else can have. 181 00:06:55,032 --> 00:06:57,399 No, what-what I meant was, specifically, 182 00:06:57,401 --> 00:06:58,867 who does that dagger belong to? 183 00:06:58,869 --> 00:07:00,269 Ah, well, that's another twist. 184 00:07:00,271 --> 00:07:01,637 It was on loan 185 00:07:01,639 --> 00:07:04,439 to a jewelry store for a display of "Crown Jewels of the World," 186 00:07:04,441 --> 00:07:06,475 but jewel thieves stole it three days ago, 187 00:07:06,477 --> 00:07:07,876 the day it arrived. 188 00:07:07,878 --> 00:07:09,378 Oh, that's awesome. 189 00:07:09,380 --> 00:07:11,146 I mean, it's not awesome 190 00:07:11,148 --> 00:07:12,914 that it was stolen. 191 00:07:12,916 --> 00:07:14,950 Look, the truth is, I've always wanted 192 00:07:14,952 --> 00:07:18,453 to play cat and mouse with a jewel thief. 193 00:07:18,455 --> 00:07:20,255 You know what the nuns in Catholic school 194 00:07:20,257 --> 00:07:21,590 say causes blindness? 195 00:07:21,592 --> 00:07:23,325 That's funny. 196 00:07:23,327 --> 00:07:26,295 That's... (mutters) 197 00:07:26,297 --> 00:07:28,297 You're beginning to look like a squint. 198 00:07:28,299 --> 00:07:29,898 Are you sure you're okay? 199 00:07:29,900 --> 00:07:31,266 I'm fine. Okay, looks like the thieves 200 00:07:31,268 --> 00:07:33,969 were in and out in under two minutes. 201 00:07:33,971 --> 00:07:35,504 Okay. Total haul? 202 00:07:35,506 --> 00:07:38,940 Um, 3.2... 203 00:07:38,942 --> 00:07:41,977 or it's 3.3... 204 00:07:41,979 --> 00:07:44,813 Wait. Wait a second. 205 00:07:44,815 --> 00:07:46,348 5.3? I'm not sure. 206 00:07:46,350 --> 00:07:47,783 Great, Booth. 207 00:07:47,785 --> 00:07:48,984 That's really useful. You know what, 208 00:07:48,986 --> 00:07:50,352 I'll just read the file myself 209 00:07:50,354 --> 00:07:52,854 when we leave the jewelry store. So... 210 00:07:52,856 --> 00:07:54,856 what's your favorite jewel heist movie? Thief. 211 00:07:54,858 --> 00:07:57,192 Jimmy Caan. Now that's a movie star. 212 00:07:57,194 --> 00:07:59,294 Okay, all right, not bad, not bad. 213 00:07:59,296 --> 00:08:01,330 Me? Rififi. 214 00:08:01,332 --> 00:08:02,497 What the hell is Rififi? 215 00:08:02,499 --> 00:08:03,865 Oh, come on, it's a classic. 216 00:08:03,867 --> 00:08:06,935 Half hour heist sequence, no dialogue. 217 00:08:06,937 --> 00:08:08,804 I'm falling asleep already. What?! 218 00:08:08,806 --> 00:08:10,339 No, you should see it. It's great. 219 00:08:10,341 --> 00:08:12,274 Half the reason I do what I do is 'cause of movies like that. 220 00:08:12,276 --> 00:08:14,176 I thought you did this because of your dad. 221 00:08:14,178 --> 00:08:15,510 Yeah, sure, but I mean, after all that, 222 00:08:15,512 --> 00:08:18,013 that was part of my escape, you know, into old movies. 223 00:08:18,015 --> 00:08:20,115 Most people, they watch those movies, they want the thieves 224 00:08:20,117 --> 00:08:21,550 to get away with the heist. 225 00:08:21,552 --> 00:08:22,851 Me, I always, 226 00:08:22,853 --> 00:08:24,286 always rooted for the cop. 227 00:08:24,288 --> 00:08:26,221 You know, or whoever was trying to stop them. 228 00:08:26,223 --> 00:08:28,223 You're like a kid in a candy store with this. 229 00:08:28,225 --> 00:08:30,125 Just remember, we're trying to catch a killer here. 230 00:08:30,127 --> 00:08:32,361 Well, hey, you think of it as going after a killer; 231 00:08:32,363 --> 00:08:35,397 me, I'm playing To Catch A Thief. 232 00:08:35,399 --> 00:08:37,199 That's a movie. 233 00:08:37,201 --> 00:08:39,134 Cary Grant. Yeah, I know that one. 234 00:08:39,136 --> 00:08:42,137 And I hate to tell you, but you're nothing like Cary Grant. 235 00:08:42,139 --> 00:08:44,039 Why would you say that? 236 00:08:44,041 --> 00:08:45,974 Well, the truth is, they were perfect gentlemen. 237 00:08:45,976 --> 00:08:47,476 Perfect gentlemen, right, 238 00:08:47,478 --> 00:08:49,578 wearing ski masks, and that didn't strike you 239 00:08:49,580 --> 00:08:51,346 as odd when you buzzed them in? 240 00:08:51,348 --> 00:08:52,748 Well, I-I wasn't buzzing them in. 241 00:08:52,750 --> 00:08:55,016 There was an older man, moved quite slowly. 242 00:08:55,018 --> 00:08:57,719 When I released the lock, the thieves came 243 00:08:57,721 --> 00:08:58,754 out of nowhere. 244 00:08:58,756 --> 00:09:00,422 You think the old man was in on it? 245 00:09:00,424 --> 00:09:01,523 No, no, he's a regular. 246 00:09:01,525 --> 00:09:03,592 I think they just waited for the right moment. 247 00:09:03,594 --> 00:09:05,026 What else can you tell us 248 00:09:05,028 --> 00:09:06,194 about these, uh, perfect gentlemen? 249 00:09:06,196 --> 00:09:07,262 The bigger guy, 250 00:09:07,264 --> 00:09:09,498 he spoke with some kind of European accent. 251 00:09:09,500 --> 00:09:11,066 Maybe Spanish? 252 00:09:11,068 --> 00:09:13,201 The other one never said a word. 253 00:09:13,203 --> 00:09:14,836 Went right for the crown jewels, 254 00:09:14,838 --> 00:09:17,506 smashed the display case with some kind of hammer, 255 00:09:17,508 --> 00:09:20,008 then they thanked us for our patience. 256 00:09:20,010 --> 00:09:21,843 They really were quite nice. 257 00:09:21,845 --> 00:09:23,011 Okay, thanks so much. 258 00:09:23,013 --> 00:09:24,379 Appreciate it. 259 00:09:24,381 --> 00:09:26,014 You ask me, they sound like pros here. 260 00:09:26,016 --> 00:09:27,282 They've done this before. Yup. 261 00:09:27,284 --> 00:09:28,583 Let's check the M.O., 262 00:09:28,585 --> 00:09:30,051 see where else these gentlemen have hit. 263 00:09:30,053 --> 00:09:32,354 Right. I hear that, Cary Grant. 264 00:09:32,356 --> 00:09:34,523 Shall we, Cary? Mr. Grant? 265 00:09:39,430 --> 00:09:42,197 I know why Angela couldn't get an ID 266 00:09:42,199 --> 00:09:44,433 Because our victim is not American. 267 00:09:44,435 --> 00:09:46,635 What? You ran an isotopic analysis? I did, yes. 268 00:09:46,637 --> 00:09:49,738 And I found levels of oxygen 13 and nitrogen 15, 269 00:09:49,740 --> 00:09:52,808 which are consistent with women raised near the Loire River. 270 00:09:52,810 --> 00:09:55,277 Oh, I'm familiar with the Loire Valley. 271 00:09:55,279 --> 00:09:56,812 It's known as the Cradle of France. 272 00:09:56,814 --> 00:09:59,815 Wine and produce grow abundantly there. 273 00:09:59,817 --> 00:10:01,550 (French accent): It's also where the French nobility 274 00:10:01,552 --> 00:10:03,151 have gone for centuries to escape 275 00:10:03,153 --> 00:10:05,720 the "little people" of Paris. 276 00:10:05,722 --> 00:10:07,122 SAROYAN: Uh, Dr. Brennan, Dr. Hodgins, 277 00:10:07,124 --> 00:10:09,758 this is Inspector Rousseau. Bonjour. 278 00:10:09,760 --> 00:10:10,826 Bonjour. 279 00:10:10,828 --> 00:10:12,394 Bonjour. He's here from Paris, 280 00:10:12,396 --> 00:10:13,762 and he believes he has 281 00:10:13,764 --> 00:10:14,830 information relevant to our case. 282 00:10:14,832 --> 00:10:16,398 I do not believe it to be so, 283 00:10:16,400 --> 00:10:17,632 I know it to be so. 284 00:10:17,634 --> 00:10:19,267 BRENNAN: Well, all due respect, Inspector, 285 00:10:19,269 --> 00:10:20,669 but I don't know how you can have 286 00:10:20,671 --> 00:10:22,804 information on a murder when we do not know 287 00:10:22,806 --> 00:10:25,941 who our murder victim is or how or where she was killed. 288 00:10:25,943 --> 00:10:28,410 Yeah, you are correct. 289 00:10:28,412 --> 00:10:30,412 I do not know how or where she was killed, 290 00:10:30,414 --> 00:10:32,347 but I know who she is and who killed her. 291 00:10:32,349 --> 00:10:33,615 I've been pursuing this jewel thief 292 00:10:33,617 --> 00:10:35,283 across France for the past six months. 293 00:10:35,285 --> 00:10:37,352 Now, five days ago, my suspect boarded 294 00:10:37,354 --> 00:10:38,954 a plane from Charles De Gaulle Airport 295 00:10:38,956 --> 00:10:40,188 to Washington, D.C. 296 00:10:40,190 --> 00:10:43,258 Now, I believe your heist is identical to all of mine. 297 00:10:43,260 --> 00:10:47,963 Your victim's name, or her title, rather, 298 00:10:47,965 --> 00:10:50,799 is the Marquise De Chaussin. 299 00:10:50,801 --> 00:10:53,335 And I will stake my reputation on the fact that her killer 300 00:10:53,337 --> 00:10:55,337 is her husband, the Marquis De Chaussin. 301 00:10:55,339 --> 00:10:57,372 And I'm going to prove that he's behind 302 00:10:57,374 --> 00:11:00,876 the jewel heists, and that he murdered his wife. 303 00:11:10,354 --> 00:11:12,153 Look, I'm just saying, how cool is this? 304 00:11:12,155 --> 00:11:14,789 I mean, how often do we get a chance to go after royalty? 305 00:11:14,791 --> 00:11:16,224 Well, I'm not calling him Your Highness, 306 00:11:16,226 --> 00:11:18,026 I'll tell you that. ROUSSEAU: And nor should you. 307 00:11:18,028 --> 00:11:19,895 You see, the concept of nobility in France 308 00:11:19,897 --> 00:11:21,296 was deemed legally incompatible 309 00:11:21,298 --> 00:11:23,365 with the equality of its citizens 310 00:11:23,367 --> 00:11:24,466 in 1789. 311 00:11:24,468 --> 00:11:26,034 You must be Inspector Rousseau. 312 00:11:26,036 --> 00:11:27,402 Indeed. 313 00:11:27,404 --> 00:11:28,537 I'm gonna tell you what my wife told you. 314 00:11:28,539 --> 00:11:30,472 Your badge means nothing over here. 315 00:11:30,474 --> 00:11:32,474 It's squat, pal, okay? We can handle this. 316 00:11:32,476 --> 00:11:33,708 Okay, I'm well aware of 317 00:11:33,710 --> 00:11:35,076 your American "can do" attitude, 318 00:11:35,078 --> 00:11:36,678 but let's put aside our egos, huh? 319 00:11:36,680 --> 00:11:38,246 Call my superior, 320 00:11:38,248 --> 00:11:40,181 and he'll explain to you what I can do for you. 321 00:11:40,183 --> 00:11:41,516 (chuckles) I'm-I'm sorry, Inspector. 322 00:11:41,518 --> 00:11:44,252 Y-You've got your French protocol, we've got ours. 323 00:11:44,254 --> 00:11:46,187 Okay, okay. Very well, then. 324 00:11:46,189 --> 00:11:48,023 You can at least take this. 325 00:11:48,025 --> 00:11:49,858 What's this? It's a dossier you don't get. 326 00:11:49,860 --> 00:11:51,026 A file. 327 00:11:51,028 --> 00:11:52,360 See, the Marquis was present 328 00:11:52,362 --> 00:11:54,729 at every location of every heist. 329 00:11:54,731 --> 00:11:57,165 And his wife wasn't his first victim. 330 00:11:57,167 --> 00:11:58,700 Monsieur, 331 00:11:58,702 --> 00:12:00,569 merci beaucoup. 332 00:12:00,571 --> 00:12:03,605 They say the French are arrogant. 333 00:12:05,576 --> 00:12:06,841 Anything good? 334 00:12:06,843 --> 00:12:08,109 What? You think I speak French? 335 00:12:08,111 --> 00:12:09,911 Here, it's all yours. (sighs) 336 00:12:09,913 --> 00:12:11,913 Okay. Here's what's gonna happen. 337 00:12:11,915 --> 00:12:14,082 (clears throat) I'm gonna go read this file, 338 00:12:14,084 --> 00:12:15,550 because it's in English. 339 00:12:15,552 --> 00:12:17,218 And then I'm gonna go talk to the Marquis. 340 00:12:17,220 --> 00:12:18,720 You are gonna go back in there, you're gonna make 341 00:12:18,722 --> 00:12:20,455 an appointment for your eyes. Look, I'm-I'm fine. 342 00:12:20,457 --> 00:12:22,557 It's nothing. My eyes are fine. Booth, it's not a crime 343 00:12:22,559 --> 00:12:24,960 to need glasses. Okay, look, I will go 344 00:12:24,962 --> 00:12:26,795 and get my eyes checked. 345 00:12:26,797 --> 00:12:28,797 Okay? But not a word of this to Bones. I really don't need 346 00:12:28,799 --> 00:12:30,932 to hear her say, "I told you so." 347 00:12:30,934 --> 00:12:32,934 Only reason I'm doing this is so I can tell her, 348 00:12:32,936 --> 00:12:34,836 and you, "I told you so." 349 00:12:39,476 --> 00:12:41,943 I think I found cause of death. 350 00:12:41,945 --> 00:12:43,945 Once we got all the glass out of the remaining tissue, 351 00:12:43,947 --> 00:12:46,147 I was able to see that the larynx had been crushed. 352 00:12:46,149 --> 00:12:47,148 Interesting. 353 00:12:47,150 --> 00:12:49,985 Let's take a look here. 354 00:12:49,987 --> 00:12:52,587 You are correct. 355 00:12:52,589 --> 00:12:55,624 The hyoid has a midline fracture as well, 356 00:12:55,626 --> 00:12:56,725 which leads me to believe 357 00:12:56,727 --> 00:12:58,727 the victim was strangled from behind, 358 00:12:58,729 --> 00:13:01,162 perhaps with some sort of cord. 359 00:13:01,164 --> 00:13:03,765 I had Hodgins swab the neck wound for particulates. 360 00:13:03,767 --> 00:13:05,600 HODGINS: Well, I can do better than particulates. 361 00:13:05,602 --> 00:13:08,336 So, in the wound around the larynx, 362 00:13:08,338 --> 00:13:11,072 I found a tiny piece of silk thread, which was 363 00:13:11,074 --> 00:13:14,743 dyed with this insect-based dye and woven with gold. 364 00:13:14,745 --> 00:13:15,910 From a tapestry. 365 00:13:15,912 --> 00:13:17,145 Yeah. Wow, that's really good. 366 00:13:17,147 --> 00:13:19,848 A 17th century French tapestry, 367 00:13:19,850 --> 00:13:22,283 which was woven at the court of Louis XIV. 368 00:13:22,285 --> 00:13:25,353 Rousseau said the Marquis is a direct descendant 369 00:13:25,355 --> 00:13:27,622 of Louis XIV. Ah, oui. 370 00:13:27,624 --> 00:13:30,358 (bad French accent): Once again, Inspector Clouseau 371 00:13:30,360 --> 00:13:32,160 is on the trail of the Pink Panther, 372 00:13:32,162 --> 00:13:33,328 and this time, 373 00:13:33,330 --> 00:13:35,764 we can help. 374 00:13:35,766 --> 00:13:38,133 Why are you talking in that ridiculous accent? 375 00:13:38,135 --> 00:13:39,334 (normal voice): I'm-I'm doing Clouseau. 376 00:13:40,537 --> 00:13:42,103 From the Pink Panther movies. 377 00:13:42,105 --> 00:13:43,371 Peter Sellers. 378 00:13:43,373 --> 00:13:44,806 Or Steve Martin. 379 00:13:44,808 --> 00:13:47,208 Both comic geniuses in their own right. 380 00:13:47,210 --> 00:13:48,677 Well, I'm not familiar with them, 381 00:13:48,679 --> 00:13:50,712 though I am quite sure panthers are never pink. 382 00:13:50,714 --> 00:13:52,347 No, no, no. 383 00:13:52,349 --> 00:13:53,481 D-Don't bother. 384 00:13:53,483 --> 00:13:55,483 She's a lost cause. 385 00:13:55,485 --> 00:13:56,685 In terms of movies, I mean. 386 00:13:56,687 --> 00:13:57,719 Seriously. 387 00:13:57,721 --> 00:13:59,387 Well, in any event, this is excellent work. 388 00:13:59,389 --> 00:14:03,058 And if a French tapestry is our murder weapon, 389 00:14:03,060 --> 00:14:05,727 I can venture a guess where we might find it. 390 00:14:08,065 --> 00:14:12,000 BRENNAN: So Booth is in a meeting at the French Embassy? 391 00:14:12,002 --> 00:14:14,636 Yeah. We, uh, split up the tasks. 392 00:14:14,638 --> 00:14:17,005 He's at the eye doctor, isn't he? 393 00:14:17,007 --> 00:14:19,541 Damn it. How do you do that? I know my husband. 394 00:14:19,543 --> 00:14:21,076 Well, don't tell Booth that I broke, okay? 395 00:14:21,078 --> 00:14:22,243 I'll never hear the end of it. 396 00:14:22,245 --> 00:14:25,213 I don't need to hear him tell me that I was right. 397 00:14:25,215 --> 00:14:27,382 It's enough to know that he knows I was right. 398 00:14:28,318 --> 00:14:32,253 So... it seems the De Chaussin family fortune 399 00:14:32,255 --> 00:14:35,323 dates back to the 16th century, 400 00:14:35,325 --> 00:14:37,492 but in the past five years, bad investments 401 00:14:37,494 --> 00:14:39,027 have cost them almost all of it. 402 00:14:39,029 --> 00:14:41,229 But the Marquis-- he has not missed a beat. 403 00:14:41,231 --> 00:14:46,101 Balls, charities, vacations in Monte Carlo. 404 00:14:46,103 --> 00:14:48,169 Well, Inspector Rousseau believes that stolen jewels 405 00:14:48,171 --> 00:14:50,739 are financing it all. 406 00:14:50,741 --> 00:14:54,609 From the looks of this place, he may be right. 407 00:14:54,611 --> 00:14:57,245 (whistles) Something's paying for all this. 408 00:14:57,247 --> 00:14:59,314 (quiet chatter) 409 00:15:02,352 --> 00:15:05,053 Not exactly the picture of a man worried about his missing wife. 410 00:15:05,055 --> 00:15:06,354 BRENNAN: No. 411 00:15:06,356 --> 00:15:07,722 AUBREY: Sir. 412 00:15:07,724 --> 00:15:09,357 Special Agent Aubrey with the FBI. 413 00:15:09,359 --> 00:15:11,259 Well, let me guess. 414 00:15:11,261 --> 00:15:14,295 That pathetic French inspector with his crass manners 415 00:15:14,297 --> 00:15:17,298 has carried his witch hunt across the Atlantic. 416 00:15:17,300 --> 00:15:19,701 Well, if you want to see my wife 417 00:15:19,703 --> 00:15:22,937 and continue this charade, save your breath. 418 00:15:22,939 --> 00:15:24,739 We have grown tired of this game. 419 00:15:24,741 --> 00:15:26,107 She won't see you. 420 00:15:26,109 --> 00:15:27,776 We're not here to see your wife. 421 00:15:27,778 --> 00:15:29,544 We're here about your wife. 422 00:15:29,546 --> 00:15:30,979 She's been murdered. 423 00:15:34,751 --> 00:15:35,750 AUBREY: All broken up, 424 00:15:35,752 --> 00:15:37,452 I see. 425 00:15:37,454 --> 00:15:38,720 Henri, is there anything I can get you? 426 00:15:38,722 --> 00:15:40,221 No. No, no, I'm... (clears throat) 427 00:15:40,223 --> 00:15:42,557 How did this happen? 428 00:15:42,559 --> 00:15:44,559 Well, we're trying to figure that out. 429 00:15:44,561 --> 00:15:45,927 We know it was two days ago. 430 00:15:45,929 --> 00:15:47,562 Now, y-you didn't know that your wife was missing? 431 00:15:47,564 --> 00:15:48,763 She said she was 432 00:15:48,765 --> 00:15:50,298 going to New York to shop, 433 00:15:50,300 --> 00:15:51,966 whilst I conducted some family business. 434 00:15:51,968 --> 00:15:53,668 Mind telling us what that business is? 435 00:15:53,670 --> 00:15:54,769 Yes. 436 00:15:54,771 --> 00:15:55,870 It's none of your concern. 437 00:15:57,774 --> 00:15:59,641 Henri, perhaps we should discuss this inside. 438 00:15:59,643 --> 00:16:01,576 I'm sorry, uh, wh-who are you? Blake. 439 00:16:01,578 --> 00:16:03,511 Blake Masters. She's a graduate student 440 00:16:03,513 --> 00:16:05,146 from the University of Virginia. 441 00:16:05,148 --> 00:16:07,182 She's been managing this small holding for me. 442 00:16:07,184 --> 00:16:09,751 Small holding. Right. 443 00:16:09,753 --> 00:16:11,152 BRENNAN: Well, in any event, 444 00:16:11,154 --> 00:16:12,587 I believe Ms. Masters is correct. 445 00:16:12,589 --> 00:16:13,822 We should go inside. 446 00:16:13,824 --> 00:16:15,089 Absolutely not. 447 00:16:15,091 --> 00:16:16,991 I know this game you play. 448 00:16:16,993 --> 00:16:18,426 I will not invite you in 449 00:16:18,428 --> 00:16:20,595 to amass some bogus evidence against me. 450 00:16:20,597 --> 00:16:23,097 Look, I'll just come back later with a warrant. 451 00:16:23,099 --> 00:16:24,766 Well, you may attempt to do so, 452 00:16:24,768 --> 00:16:27,635 but as you venture down that futile path, 453 00:16:27,637 --> 00:16:28,970 a word to the wise: 454 00:16:28,972 --> 00:16:31,639 Rousseau's ridiculous manhunt cost him his job in France. 455 00:16:31,641 --> 00:16:34,642 I can only hope... 456 00:16:34,644 --> 00:16:36,744 you will not meet the same fate. 457 00:16:41,985 --> 00:16:45,053 ROUSSEAU: Thank you, uh, for meeting me. 458 00:16:45,055 --> 00:16:48,189 So, what's good here, huh? 459 00:16:48,191 --> 00:16:50,658 I think I would like, uh, how do you say, uh, 460 00:16:50,660 --> 00:16:52,393 I would like to buy... 461 00:16:52,395 --> 00:16:54,863 (imitates Clouseau): a 'amburger. 462 00:16:54,865 --> 00:16:57,332 (imitates Clouseau): Ze dam-burg-ers are magnifique. 463 00:16:57,334 --> 00:16:58,499 (laughing) 464 00:16:58,501 --> 00:17:00,335 Hey, and they say the French 465 00:17:00,337 --> 00:17:02,637 don't have a sense of humor about themselves. 466 00:17:02,639 --> 00:17:04,973 When you're Inspector Rousseau of the Police Nationale, 467 00:17:04,975 --> 00:17:07,642 you better learn to have a sense of humor, you know? 468 00:17:07,644 --> 00:17:10,078 And to use it to ingratiate yourself to get information. 469 00:17:10,080 --> 00:17:11,346 Very smart. 470 00:17:11,348 --> 00:17:13,214 But of course. 471 00:17:13,216 --> 00:17:15,016 I did my homework, Dr. Hodgins. 472 00:17:15,018 --> 00:17:16,484 I know you would have looked 473 00:17:16,486 --> 00:17:18,419 into the evidence and understood 474 00:17:18,421 --> 00:17:20,722 that government forces are thwarting my investigation. 475 00:17:20,724 --> 00:17:22,156 I did look into the evidence. 476 00:17:22,158 --> 00:17:23,591 I also read everything I could 477 00:17:23,593 --> 00:17:25,226 about the body you found in France, 478 00:17:25,228 --> 00:17:27,862 the "scout" from the last heist, 479 00:17:27,864 --> 00:17:29,030 but nothing gave me cause of death. 480 00:17:29,032 --> 00:17:30,598 Well, that's because we could not determine it. 481 00:17:30,600 --> 00:17:33,334 The body was dumped in the waters off Saint-Tropez. 482 00:17:33,336 --> 00:17:35,103 It wasn't found until weeks later. 483 00:17:35,105 --> 00:17:37,105 Yes, but for Dr. Brennan, 484 00:17:37,107 --> 00:17:40,041 I mean, that's-that's child's play. 485 00:17:40,043 --> 00:17:43,177 Hey, what if you got us access to that body? 486 00:17:43,179 --> 00:17:45,880 Wait, so you're saying you need my help, after all? 487 00:17:45,882 --> 00:17:47,882 We're after the same thing, Inspector. 488 00:17:47,884 --> 00:17:49,751 The Marquis. 489 00:17:49,753 --> 00:17:52,587 (speaks French) 490 00:17:52,589 --> 00:17:54,455 Okay. 491 00:17:54,457 --> 00:17:56,057 I will arrange that. 492 00:17:56,059 --> 00:17:58,092 But in the meantime... 493 00:17:58,094 --> 00:18:00,194 Mademoiselle, uh, deux 'amburger, 494 00:18:00,196 --> 00:18:01,429 s'il vous plaît. 495 00:18:01,431 --> 00:18:03,464 With French fries, please. 496 00:18:03,466 --> 00:18:04,699 (chuckles) 497 00:18:04,701 --> 00:18:06,301 You said you found something? 498 00:18:06,303 --> 00:18:08,236 Yeah, the car you saw at the Marquis' estate, 499 00:18:08,238 --> 00:18:10,038 you were right. 500 00:18:10,040 --> 00:18:12,941 You drive that baby around, people are gonna post photos. 501 00:18:12,943 --> 00:18:14,909 Well, I found six posted on the day 502 00:18:14,911 --> 00:18:16,411 the Marquis' wife was killed, 503 00:18:16,413 --> 00:18:18,646 but it's this last one that you have to see. 504 00:18:18,648 --> 00:18:21,616 This was posted maybe two hours before she died. 505 00:18:21,618 --> 00:18:23,551 Does the cafe mean something? 506 00:18:23,553 --> 00:18:26,120 Well, it's not where she is, but it's who she's with. 507 00:18:26,122 --> 00:18:28,222 Well, well, 508 00:18:28,224 --> 00:18:30,258 Inspector. Yeah, looks like 509 00:18:30,260 --> 00:18:31,926 our French expert might have been 510 00:18:31,928 --> 00:18:33,995 the last one to see her alive. 511 00:18:33,997 --> 00:18:37,465 Maybe that's because he's the one who killed her. 512 00:18:42,973 --> 00:18:44,739 Well, finally. 513 00:18:44,741 --> 00:18:46,741 Did you call my superior? 514 00:18:46,743 --> 00:18:48,743 Well, I called the number you gave me. 515 00:18:48,745 --> 00:18:50,111 That guy did a sell job on you. 516 00:18:50,113 --> 00:18:51,346 Then I called the main number. 517 00:18:51,348 --> 00:18:53,348 Turns out your ex-boss wasn't a guy. 518 00:18:53,350 --> 00:18:55,283 She's a woman who fired you. 519 00:18:55,285 --> 00:18:57,452 Well, it worked in Beverly Hills Cop II. 520 00:18:57,454 --> 00:18:59,153 You can make all the jokes you want, 521 00:18:59,155 --> 00:19:01,990 but I think that this vendetta against the Marquis is a cover. 522 00:19:01,992 --> 00:19:04,625 You're the thief, and you're setting him up. 523 00:19:04,627 --> 00:19:05,927 No, no, no, no, no, Agent Aubrey. 524 00:19:05,929 --> 00:19:07,862 You do not think anything so ridiculously incorrect. 525 00:19:07,864 --> 00:19:09,998 No, no, no, no, no, yourself. 526 00:19:10,000 --> 00:19:11,699 What's ridiculous is that you forgot to mention 527 00:19:11,701 --> 00:19:15,370 that you were with the victim hours before she died. 528 00:19:17,173 --> 00:19:18,773 Okay. 529 00:19:18,775 --> 00:19:20,608 I was working her for months. 530 00:19:20,610 --> 00:19:22,877 I tried to convince her what her husband is. 531 00:19:22,879 --> 00:19:24,479 She thought it was a joke, you know, 532 00:19:24,481 --> 00:19:26,481 a gentleman's game, if you will. 533 00:19:26,483 --> 00:19:28,449 But when I found that body, 534 00:19:28,451 --> 00:19:30,318 I came to tell her, and she was horrified. 535 00:19:30,320 --> 00:19:31,519 So you flew 536 00:19:31,521 --> 00:19:34,288 halfway around the world to tell her your suspicions. 537 00:19:34,290 --> 00:19:36,290 I knew that she could not look me in the eye 538 00:19:36,292 --> 00:19:37,992 and not know that I was speaking the truth. 539 00:19:37,994 --> 00:19:39,627 All right, let's pretend you are telling the truth. 540 00:19:39,629 --> 00:19:41,062 All right, you dropped this bombshell on her, 541 00:19:41,064 --> 00:19:42,063 she confronts her husband, 542 00:19:42,065 --> 00:19:43,331 he kills her. 543 00:19:43,333 --> 00:19:45,133 Either way, there's still blood on your hands. 544 00:19:45,135 --> 00:19:46,501 Don't you think I realize that? 545 00:19:46,503 --> 00:19:50,138 This man has money and power. 546 00:19:50,140 --> 00:19:53,541 And in my experience, people with money and power 547 00:19:53,543 --> 00:19:56,010 will do anything to keep it. 548 00:19:56,012 --> 00:19:59,080 Why would I trust you? Hmm? 549 00:19:59,082 --> 00:20:00,415 Your boss didn't. 550 00:20:00,417 --> 00:20:02,183 Haven't you ever had a case where someone 551 00:20:02,185 --> 00:20:05,253 powerful tried to stop you, and you did exactly like I have? 552 00:20:05,255 --> 00:20:06,587 Went wherever you needed to, 553 00:20:06,589 --> 00:20:08,056 lied if you had to, 554 00:20:08,058 --> 00:20:10,024 in order to bring the killer to justice. 555 00:20:10,026 --> 00:20:12,093 Huh? 556 00:20:12,095 --> 00:20:14,495 Because if that's not the case, 557 00:20:14,497 --> 00:20:16,831 you are not half the investigator 558 00:20:16,833 --> 00:20:19,233 I think you are, Agent Aubrey. 559 00:20:21,671 --> 00:20:24,038 AUBREY: Okay. 560 00:20:24,040 --> 00:20:26,307 So did you break that pompous French... 561 00:20:27,243 --> 00:20:28,943 (clears throat) ...detective? 562 00:20:28,945 --> 00:20:32,380 Nope. The pompous French detective is, uh, right here. 563 00:20:32,382 --> 00:20:34,182 AUBREY: Look, I think he's on the up-and-up, Booth. 564 00:20:34,184 --> 00:20:36,084 I mean, he's seen the videos of the French heist. 565 00:20:36,086 --> 00:20:38,519 He can help us. Look, if the Marquis is behind the heist, 566 00:20:38,521 --> 00:20:41,089 could the second thief have been a woman? 567 00:20:41,091 --> 00:20:42,557 Okay, her name is Blake Masters. 568 00:20:42,559 --> 00:20:45,560 She's a 24-year-old grad student 569 00:20:45,562 --> 00:20:47,395 from the, uh, University of Virginia. 570 00:20:47,397 --> 00:20:49,430 And yet, I've seen her in Paris for months. 571 00:20:49,432 --> 00:20:51,466 I mean, the story is she's "interning" with the Marquis. 572 00:20:51,468 --> 00:20:53,367 Yeah? Is that what they call it these days? 573 00:20:53,369 --> 00:20:55,736 Wait, wait, wait, you're saying that she was not only in D.C. 574 00:20:55,738 --> 00:20:57,905 for this heist, but she was in France for the other one? 575 00:20:57,907 --> 00:20:58,906 Let's take a look. 576 00:20:58,908 --> 00:21:01,042 Did you get the surveillance videos? 577 00:21:01,044 --> 00:21:02,944 Uh, just... 578 00:21:02,946 --> 00:21:05,046 yeah, I got it. 579 00:21:05,048 --> 00:21:06,948 (clears throat) 580 00:21:09,119 --> 00:21:11,219 Whoa. Those are... 581 00:21:11,221 --> 00:21:12,420 Temporary. 582 00:21:12,422 --> 00:21:13,421 Temporary. 583 00:21:13,423 --> 00:21:14,422 Probably. 584 00:21:14,424 --> 00:21:15,590 Probably temporary. 585 00:21:15,592 --> 00:21:17,024 Take a look. Got it. 586 00:21:18,228 --> 00:21:20,261 It's hard to say. Could be. 587 00:21:20,263 --> 00:21:21,629 Oui, c'est possible, non? 588 00:21:21,631 --> 00:21:23,064 AUBREY: Well, looks like I need to go 589 00:21:23,066 --> 00:21:24,732 have a conversation with our innocent little grad student. 590 00:21:24,734 --> 00:21:26,267 If I may, these kind of gems, 591 00:21:26,269 --> 00:21:27,768 they are really difficult to move. 592 00:21:27,770 --> 00:21:29,170 We need to get inside the Marquis' estate. 593 00:21:29,172 --> 00:21:30,838 No, no, no, just stop, okay? 594 00:21:30,840 --> 00:21:32,673 We need to get into the estate. 595 00:21:32,675 --> 00:21:34,642 The Marquis blocked our warrant. I told you, 596 00:21:34,644 --> 00:21:36,477 I mean, these people have had centuries to perfect 597 00:21:36,479 --> 00:21:38,312 working the system. AUBREY: Hodgins told me 598 00:21:38,314 --> 00:21:40,581 that you're getting us access to the French murder victim. 599 00:21:40,583 --> 00:21:42,783 Maybe Dr. Brennan can find something that'll convince 600 00:21:42,785 --> 00:21:44,685 the judge to give us that warrant. 601 00:21:48,791 --> 00:21:50,358 Oh, cool! 602 00:21:50,360 --> 00:21:51,926 I've heard about this baby. 603 00:21:51,928 --> 00:21:54,795 The Anatomage virtual dissection table. 604 00:21:54,797 --> 00:21:57,198 Neat! I used to love playing Operation when I was a kid. 605 00:21:57,200 --> 00:21:59,300 Remember? (buzzes) 606 00:21:59,302 --> 00:22:01,435 Well, you're gonna have to wait a little bit for the real thing. 607 00:22:01,437 --> 00:22:04,172 Dr. Brennan had to explain to the French how this thing works. 608 00:22:04,174 --> 00:22:05,206 They're scanning the body now. 609 00:22:05,208 --> 00:22:06,674 So... 610 00:22:06,676 --> 00:22:08,442 any more big tremors? 611 00:22:08,444 --> 00:22:10,645 No, but no more ghosts either. 612 00:22:10,647 --> 00:22:13,214 Well, I guess we'll never know. 613 00:22:16,953 --> 00:22:18,886 You know, I wouldn't have believed it either, 614 00:22:18,888 --> 00:22:20,888 and then after Lance died, 615 00:22:20,890 --> 00:22:24,725 I saw him, and he was telling me to move on. 616 00:22:24,727 --> 00:22:27,662 And it really helped, so I wasn't trying to be funny 617 00:22:27,664 --> 00:22:30,331 or flip, I just... if someone's trying 618 00:22:30,333 --> 00:22:32,667 to give you a message, I don't want you to miss it. 619 00:22:32,669 --> 00:22:34,235 Thanks, Daisy. 620 00:22:38,908 --> 00:22:40,074 Okay, was that meant to be funny? 621 00:22:40,076 --> 00:22:42,910 I-I didn't do anything, I swear. 622 00:22:42,912 --> 00:22:46,180 You're not playing around? 623 00:22:46,182 --> 00:22:48,082 Daisy, I'm telling you, there's got to be 624 00:22:48,084 --> 00:22:49,150 fault line activity here. 625 00:22:49,152 --> 00:22:50,184 Hodgins, listen to me. 626 00:22:50,186 --> 00:22:53,554 No one in this building is feeling anything. 627 00:22:53,556 --> 00:22:55,389 If these jars were just knocked over, 628 00:22:55,391 --> 00:22:57,491 that's three times. 629 00:22:57,493 --> 00:22:59,727 Three times someone, or some thing, 630 00:22:59,729 --> 00:23:01,329 is trying to get your attention. 631 00:23:01,331 --> 00:23:03,264 Okay, Daisy, stop, stop! It-it's not a ghost, okay? 632 00:23:03,266 --> 00:23:06,100 Now, look, I'm tired, my sadistic physical therapist 633 00:23:06,102 --> 00:23:08,202 worked me to the bone this morning, and the last thing 634 00:23:08,204 --> 00:23:10,071 I want to do right now is think about Patrick Swayze 635 00:23:10,073 --> 00:23:13,107 trying to send me a message, so I know you mean well, 636 00:23:13,109 --> 00:23:16,611 but can we please just leave it? 637 00:23:16,613 --> 00:23:18,913 Sure. 638 00:23:18,915 --> 00:23:20,414 I'm sorry. 639 00:23:25,121 --> 00:23:26,854 (sighs) 640 00:23:29,592 --> 00:23:30,858 Get your warrant, Detective? 641 00:23:30,860 --> 00:23:32,927 It's, uh, agent. 642 00:23:32,929 --> 00:23:34,462 And I'm not here to look in the house. 643 00:23:34,464 --> 00:23:35,463 I'm here for you. 644 00:23:35,465 --> 00:23:38,399 I'm flattered. 645 00:23:38,401 --> 00:23:42,536 So, tell me about, uh, your relationship with the Marquis. 646 00:23:42,538 --> 00:23:44,438 He's been very kind to me. 647 00:23:44,440 --> 00:23:46,974 He helped with my studies, and, in return, I've helped him 648 00:23:46,976 --> 00:23:49,110 by watching over his Virginia holdings. 649 00:23:49,112 --> 00:23:52,313 Okay, and were you watching over his Virginia holdings 650 00:23:52,315 --> 00:23:54,715 when you spent six months in Paris? 651 00:23:54,717 --> 00:23:56,150 (sighs) 652 00:23:56,152 --> 00:23:58,219 I study French language and culture. 653 00:23:58,221 --> 00:23:59,987 The internship was part of that. 654 00:23:59,989 --> 00:24:01,122 Marquis was my sponsor. 655 00:24:01,124 --> 00:24:02,123 Internship. 656 00:24:02,125 --> 00:24:04,058 Is that a paid position? 657 00:24:04,060 --> 00:24:08,162 Because there are deposits here for 200 grand in the last year. 658 00:24:08,164 --> 00:24:10,264 So either you're getting overpaid 659 00:24:10,266 --> 00:24:12,767 or it's a little bit more than an internship. 660 00:24:12,769 --> 00:24:14,635 Is there a question? 661 00:24:14,637 --> 00:24:15,836 Sure. 662 00:24:15,838 --> 00:24:18,439 Was stealing fancy French jewels part of the internship, 663 00:24:18,441 --> 00:24:21,242 or was that just extracurricular? 664 00:24:21,244 --> 00:24:23,744 I didn't steal anything. Neither did Henri. 665 00:24:23,746 --> 00:24:25,279 Were you sleeping with him? No. 666 00:24:25,281 --> 00:24:26,914 So, if you're not sleeping with him, 667 00:24:26,916 --> 00:24:28,582 you're not stealing with him, 668 00:24:28,584 --> 00:24:31,419 then how did all of that money get into your account? 669 00:24:31,421 --> 00:24:35,323 I'm afraid I'm not gonna answer that question. 670 00:24:35,325 --> 00:24:37,124 Maybe you wanted to be the next Marquise De Chaussin, 671 00:24:37,126 --> 00:24:38,492 so you got rid of the last one. 672 00:24:38,494 --> 00:24:41,095 I told you. 673 00:24:41,097 --> 00:24:43,230 We weren't having an affair. 674 00:24:45,168 --> 00:24:47,301 She was. 675 00:24:47,303 --> 00:24:49,203 The Marquis would never 676 00:24:49,205 --> 00:24:52,940 say anything-- it's against his nature to create a scandal-- 677 00:24:52,942 --> 00:24:55,943 but his wife was the one having an affair. 678 00:24:55,945 --> 00:24:57,812 With whom? I don't know. 679 00:24:57,814 --> 00:25:00,715 But find out who she was sleeping with, 680 00:25:00,717 --> 00:25:03,751 and maybe you'll find the real killer. 681 00:25:07,857 --> 00:25:10,725 Are the files downloaded so we can start the French autopsy? 682 00:25:10,727 --> 00:25:12,226 The time difference slowed us down. 683 00:25:12,228 --> 00:25:13,861 They had to put people on overtime 684 00:25:13,863 --> 00:25:16,230 to do the scans we need, and we still don't have them. 685 00:25:16,232 --> 00:25:17,231 HODGINS: We've been rewatching 686 00:25:17,233 --> 00:25:19,066 the heist video, calculating 687 00:25:19,068 --> 00:25:20,201 height, weight... 688 00:25:20,203 --> 00:25:21,235 BRENNAN: You're hoping to prove 689 00:25:21,237 --> 00:25:22,536 the Marquis and his intern 690 00:25:22,538 --> 00:25:23,838 are the thieves? 691 00:25:23,840 --> 00:25:24,972 Yeah, exactly. 692 00:25:24,974 --> 00:25:26,707 MONTENEGRO: So far, it's possible 693 00:25:26,709 --> 00:25:29,844 that the quiet thief is a woman. 694 00:25:29,846 --> 00:25:31,912 Wait, run that part again. 695 00:25:31,914 --> 00:25:35,750 The frame where the case gets smashed. 696 00:25:35,752 --> 00:25:38,185 Okay, stop it right there. 697 00:25:38,187 --> 00:25:40,154 What, you see a tell? 698 00:25:40,156 --> 00:25:41,155 Yes, I do. 699 00:25:41,157 --> 00:25:42,656 So, is it a woman? Yes. 700 00:25:42,658 --> 00:25:45,559 But it is not Blake Masters. 701 00:25:46,562 --> 00:25:47,762 Ms. Wick found 702 00:25:47,764 --> 00:25:49,830 sharp force injuries on the metacarpals 703 00:25:49,832 --> 00:25:51,665 and phalanges, but assumed they were 704 00:25:51,667 --> 00:25:54,068 postmortem injuries from recycled glass. 705 00:25:54,070 --> 00:25:55,870 But what did you see on the video? 706 00:25:55,872 --> 00:25:57,338 Well, the hammer broke the case, 707 00:25:57,340 --> 00:26:01,342 but the thief's right hand also went through the glass. 708 00:26:01,344 --> 00:26:03,411 That would have sliced through a glove, 709 00:26:03,413 --> 00:26:05,413 creating wounds exactly 710 00:26:05,415 --> 00:26:08,182 like this, along with 711 00:26:08,184 --> 00:26:11,285 a Boxer's fracture on the fifth metacarpal, the spot 712 00:26:11,287 --> 00:26:13,053 where the hand impacted the case. 713 00:26:13,055 --> 00:26:14,555 HODGINS: Wait a second. 714 00:26:14,557 --> 00:26:16,524 You're saying our victim was the jewel thief? 715 00:26:16,526 --> 00:26:18,692 BRENNAN: I'm saying that perhaps 716 00:26:18,694 --> 00:26:20,694 the Marquis and his wife were in on this together. 717 00:26:20,696 --> 00:26:22,263 SAROYAN: And if that's true, 718 00:26:22,265 --> 00:26:24,598 we know someone else was in on it as well. 719 00:26:24,600 --> 00:26:26,934 You've got wounds like that, 720 00:26:26,936 --> 00:26:28,702 there's gonna be blood on the glass shards 721 00:26:28,704 --> 00:26:30,070 at the scene of the crime. 722 00:26:30,072 --> 00:26:31,305 Yeah, but there wasn't any. 723 00:26:31,307 --> 00:26:33,207 The saleswoman. 724 00:26:33,209 --> 00:26:35,075 She hid the evidence. 725 00:26:35,077 --> 00:26:37,077 SAROYAN: I guess we know why it all went so smoothly. 726 00:26:37,079 --> 00:26:39,547 They had someone on the inside. 727 00:26:45,054 --> 00:26:46,654 Here's what I know, Eve. 728 00:26:46,656 --> 00:26:49,089 You've got a little girl with heart issues, 729 00:26:49,091 --> 00:26:50,324 medical bills have been piling up... 730 00:26:50,326 --> 00:26:51,625 I have no idea what you're talking... 731 00:26:51,627 --> 00:26:52,793 We know there should've been 732 00:26:52,795 --> 00:26:55,162 blood in the jewelry case on the shattered glass. 733 00:26:55,164 --> 00:26:56,764 There wasn't. You cleaned it up 734 00:26:56,766 --> 00:26:58,666 because you didn't want us to ID your cohorts. 735 00:26:58,668 --> 00:27:00,100 So you're gonna tell me now, 736 00:27:00,102 --> 00:27:02,636 who were the two thieves that paid you 737 00:27:02,638 --> 00:27:04,972 to let them in? 738 00:27:04,974 --> 00:27:07,074 I only met one of them. 739 00:27:07,076 --> 00:27:10,077 She was French, I think. 740 00:27:10,079 --> 00:27:12,513 She was very nice and she knew about my daughter. 741 00:27:14,183 --> 00:27:15,749 Yeah. 742 00:27:15,751 --> 00:27:18,118 She promised no one would get hurt-- that was key. 743 00:27:18,120 --> 00:27:19,453 Now, you didn't know the guy with her? 744 00:27:19,455 --> 00:27:20,454 What I told you 745 00:27:20,456 --> 00:27:21,655 was true: he had a European accent, 746 00:27:21,657 --> 00:27:23,157 and that's all I knew. 747 00:27:23,159 --> 00:27:25,426 He could've been faking it to throw you off. 748 00:27:25,428 --> 00:27:28,529 Maybe. It was through a ski mask. 749 00:27:28,531 --> 00:27:29,997 All right, look, forget about the voice, all right? 750 00:27:29,999 --> 00:27:31,265 Tell me how this worked. 751 00:27:31,267 --> 00:27:32,967 You called to let them know the jewels came in... 752 00:27:32,969 --> 00:27:34,802 I had no idea wh-when the jewels would arrive. 753 00:27:34,804 --> 00:27:36,470 The woman, she told me when. 754 00:27:36,472 --> 00:27:37,938 She knew before you did? 755 00:27:37,940 --> 00:27:40,641 Yes. I-I assume they had some in at the Gem Society. 756 00:27:40,643 --> 00:27:42,176 They're the only ones who would know 757 00:27:42,178 --> 00:27:44,245 when the jewels would get here. 758 00:27:55,691 --> 00:27:57,691 MONTENEGRO: Hey, Cam? 759 00:27:57,693 --> 00:27:59,493 Oh, hey. Hey. 760 00:27:59,495 --> 00:28:01,328 Uh, did you lose something? 761 00:28:01,330 --> 00:28:05,132 Uh, yeah, I lost a thumb drive earlier when I was setting up. 762 00:28:05,134 --> 00:28:07,801 Oh. Thought maybe you were looking for your ghost. No. 763 00:28:07,803 --> 00:28:09,904 Now that I think about it, I was probably wrong about that. 764 00:28:09,906 --> 00:28:10,905 Well, it was 765 00:28:10,907 --> 00:28:12,339 really weird. 766 00:28:12,341 --> 00:28:14,341 But maybe Hodgins is right, maybe it was earthquakes. 767 00:28:14,343 --> 00:28:15,342 (phone beeping) 768 00:28:15,344 --> 00:28:16,510 Oh. 769 00:28:16,512 --> 00:28:17,511 Oh, good, it's here. 770 00:28:17,513 --> 00:28:19,079 The files from France? 771 00:28:19,081 --> 00:28:21,682 Uh, no. Aubrey asked me to look into Chadwick Grey, 772 00:28:21,684 --> 00:28:23,417 the guy from the Gem Society 773 00:28:23,419 --> 00:28:26,020 who put the microscopic code on the diamonds. 774 00:28:26,022 --> 00:28:27,421 And? And... 775 00:28:27,423 --> 00:28:29,156 before he worked at the Gem Society, 776 00:28:29,158 --> 00:28:32,026 he sold jewelry in Paris at the first shop 777 00:28:32,028 --> 00:28:34,161 robbed by the Marquise. 778 00:28:34,163 --> 00:28:35,396 AUBREY: We looked into you, Mr. Grey. 779 00:28:35,398 --> 00:28:37,031 You used to work selling jewelry, 780 00:28:37,033 --> 00:28:38,566 and the last place 781 00:28:38,568 --> 00:28:40,034 you worked was robbed by thieves 782 00:28:40,036 --> 00:28:41,835 going after historical knock-off jewels. 783 00:28:41,837 --> 00:28:43,337 That robbery is 784 00:28:43,339 --> 00:28:45,272 what made me want to help secure such items. 785 00:28:45,274 --> 00:28:46,774 It led me to the Gem Society. 786 00:28:46,776 --> 00:28:48,008 See, the thief 787 00:28:48,010 --> 00:28:51,078 in that heist is the same one here. 788 00:28:51,080 --> 00:28:53,380 Maybe you know her. 789 00:28:53,382 --> 00:28:55,849 Oh, heavens. 790 00:28:55,851 --> 00:28:57,618 No, you must be mistaken. 791 00:28:57,620 --> 00:29:00,254 The Marquise was a customer. 792 00:29:00,256 --> 00:29:02,022 We got to know each other quite well. 793 00:29:02,024 --> 00:29:03,757 She was so kind. 794 00:29:03,759 --> 00:29:06,260 She was interested in what I did. 795 00:29:06,262 --> 00:29:08,896 I'm afraid she did ask a lot of questions about my work. 796 00:29:08,898 --> 00:29:11,131 I guess I flattered myself 797 00:29:11,133 --> 00:29:12,433 into thinking that 798 00:29:12,435 --> 00:29:14,134 maybe she was flirting with me. Come on. 799 00:29:14,136 --> 00:29:15,936 You expect me to believe that you didn't know 800 00:29:15,938 --> 00:29:17,371 you were giving her information? 801 00:29:17,373 --> 00:29:18,772 She's French royalty. 802 00:29:18,774 --> 00:29:20,541 Why would I suspect her of anything? 803 00:29:20,543 --> 00:29:22,543 And now you're saying she's a thief? 804 00:29:22,545 --> 00:29:23,544 You've arrested her? 805 00:29:23,546 --> 00:29:25,079 No, I'm saying she's dead. 806 00:29:25,081 --> 00:29:26,080 Oh, that's awful. 807 00:29:26,082 --> 00:29:27,247 I'm also saying 808 00:29:27,249 --> 00:29:29,783 that you were in on this D.C. heist with her. 809 00:29:29,785 --> 00:29:31,619 No. You marked the jewels, 810 00:29:31,621 --> 00:29:32,920 you told her when they'd arrive. 811 00:29:32,922 --> 00:29:34,254 You were either in the store with her 812 00:29:34,256 --> 00:29:35,255 or you were just her source. 813 00:29:35,257 --> 00:29:37,224 No. Either way, 814 00:29:37,226 --> 00:29:38,959 you're an accessory to murder. 815 00:29:38,961 --> 00:29:41,128 Or maybe you killed her yourself. 816 00:29:41,130 --> 00:29:42,630 Why on Earth would I do that? 817 00:29:42,632 --> 00:29:44,131 Because you were having an affair with her. 818 00:29:44,133 --> 00:29:46,333 (scoffs) 819 00:29:46,335 --> 00:29:47,635 I'm afraid you are mistaken. 820 00:29:47,637 --> 00:29:49,069 Well, here's what I'm not mistaken about. 821 00:29:49,071 --> 00:29:51,405 The thief working with her was six-foot-two, 822 00:29:51,407 --> 00:29:53,273 athletic build, and knew exactly when 823 00:29:53,275 --> 00:29:55,075 the Topkapi Dagger was gonna show up. 824 00:29:55,077 --> 00:29:56,610 Does that sound like anybody you know? 825 00:29:56,612 --> 00:29:58,078 Maybe it does. 826 00:29:58,080 --> 00:29:59,179 If he was my size, 827 00:29:59,181 --> 00:30:01,482 then certainly it could have been the Marquis. 828 00:30:01,484 --> 00:30:04,184 And you just happen to know his height and weight? 829 00:30:04,186 --> 00:30:05,853 I said the Marquise befriended me. 830 00:30:05,855 --> 00:30:08,122 I'd been invited to a black tie event, and at that time, 831 00:30:08,124 --> 00:30:09,123 I owned no such thing, 832 00:30:09,125 --> 00:30:11,458 so she offered me one of 833 00:30:11,460 --> 00:30:13,761 her husband's tuxedos because she could tell 834 00:30:13,763 --> 00:30:17,364 we were exactly the same size. 835 00:30:19,969 --> 00:30:22,436 I'm looking at the French autopsy files, 836 00:30:22,438 --> 00:30:24,338 and they did do a pretty thorough job. 837 00:30:24,340 --> 00:30:25,873 But we know something 838 00:30:25,875 --> 00:30:27,041 they didn't know. 839 00:30:27,043 --> 00:30:28,776 We know how the Marquise was killed. 840 00:30:28,778 --> 00:30:30,210 You think it was the same M.O.? 841 00:30:30,212 --> 00:30:32,713 Okay, let's take a look at the hyoid. 842 00:30:39,622 --> 00:30:43,624 Maybe a slight hairline fracture, but the shape is off. 843 00:30:43,626 --> 00:30:47,194 I'm going to make a coronal cut. 844 00:30:58,074 --> 00:30:59,306 There. 845 00:30:59,308 --> 00:31:03,477 There are internal microfractures just posterior 846 00:31:03,479 --> 00:31:05,479 of the lesser cornua. 847 00:31:05,481 --> 00:31:06,914 SAROYAN: As if something pressed 848 00:31:06,916 --> 00:31:09,083 the hyoid back against the vertebrae. 849 00:31:09,085 --> 00:31:10,150 MONTENEGRO: So... 850 00:31:10,152 --> 00:31:11,151 she was strangled. 851 00:31:11,153 --> 00:31:12,553 It was the same M.O. 852 00:31:12,555 --> 00:31:13,587 Can you go back out 853 00:31:13,589 --> 00:31:15,189 to the opaque 854 00:31:15,191 --> 00:31:16,423 soft tissue rendering? 855 00:31:18,327 --> 00:31:20,027 This looks like a sharp cut. 856 00:31:20,029 --> 00:31:21,495 Maybe a garrote? 857 00:31:21,497 --> 00:31:22,896 That could've pressed the hyoid back. 858 00:31:22,898 --> 00:31:24,431 There's hemorrhaging 859 00:31:24,433 --> 00:31:27,167 in the strap muscles and the garrote line has 860 00:31:27,169 --> 00:31:28,902 a slight cross right here. 861 00:31:28,904 --> 00:31:30,938 Meaning this victim was strangled from the front 862 00:31:30,940 --> 00:31:33,674 instead of the back, like the Marquise. 863 00:31:33,676 --> 00:31:35,709 The killer wasn't worried about looking her in the eye, 864 00:31:35,711 --> 00:31:38,045 but with the Marquise, he couldn't look at her. 865 00:31:38,047 --> 00:31:39,213 He had feelings for her. 866 00:31:39,215 --> 00:31:40,681 HODGINS: That's because she was his wife. 867 00:31:40,683 --> 00:31:42,516 I can place the killing 868 00:31:42,518 --> 00:31:44,384 at the Marquis' estate. So that tapestry 869 00:31:44,386 --> 00:31:47,287 had traces of tobacco, and tobacco has a high affinity 870 00:31:47,289 --> 00:31:49,590 for the bioaccumulation of heavy metals. 871 00:31:49,592 --> 00:31:50,891 In this case, uranium. 872 00:31:50,893 --> 00:31:52,593 Uranium? 873 00:31:52,595 --> 00:31:54,128 Like, uh, something nuclear? 874 00:31:54,130 --> 00:31:55,295 No, no. 875 00:31:55,297 --> 00:31:57,798 There's natural deposits right here in Virginia 876 00:31:57,800 --> 00:32:02,035 underneath-- get this-- an old tobacco plantation, 877 00:32:02,037 --> 00:32:03,537 on top of which 878 00:32:03,539 --> 00:32:05,239 the Marquis built his estate. 879 00:32:05,241 --> 00:32:07,841 Looks like we have enough to get Booth that warrant. 880 00:32:10,079 --> 00:32:14,281 How was your afternoon at the French Embassy? 881 00:32:15,785 --> 00:32:17,117 (laughs) 882 00:32:17,119 --> 00:32:18,719 You are... you know what's crazy? 883 00:32:18,721 --> 00:32:20,454 How bad Aubrey is at keeping secrets. 884 00:32:20,456 --> 00:32:22,456 What's crazy is that you feel the need 885 00:32:22,458 --> 00:32:24,491 to lie to your wife about going to the eye doctor. 886 00:32:24,493 --> 00:32:27,327 Okay. Yeah, well, "I told you so," 887 00:32:27,329 --> 00:32:29,463 okay, isn't your finest quality, Bones. 888 00:32:29,465 --> 00:32:30,931 But, all right, here. 889 00:32:30,933 --> 00:32:32,733 Here you go. 890 00:32:32,735 --> 00:32:34,735 Take your best shot. 891 00:32:34,737 --> 00:32:37,471 My, don't you look distinguished. 892 00:32:37,473 --> 00:32:38,906 I look ridiculous. 893 00:32:38,908 --> 00:32:41,742 No, Booth, you look... you look hot. 894 00:32:41,744 --> 00:32:43,744 Seriously, come on. I look like a squint. 895 00:32:43,746 --> 00:32:46,079 What's wrong with looking intelligent? 896 00:32:46,081 --> 00:32:47,581 Brains and looks can go hand-in-hand. 897 00:32:47,583 --> 00:32:49,149 Uh, look, it doesn't matter, all right? 898 00:32:49,151 --> 00:32:51,151 They're temporary. Understand? 899 00:32:51,153 --> 00:32:54,321 There's just some accumulation of fluid under the retina. 900 00:32:54,323 --> 00:32:56,790 Central serous chorioretinopathy? 901 00:32:56,792 --> 00:32:58,292 Yeah, that... it might be that. 902 00:32:58,294 --> 00:33:00,294 No, that's usually just in one eye. 903 00:33:00,296 --> 00:33:02,262 Usually. Not always. 904 00:33:02,264 --> 00:33:04,698 Okay, so the doctor said just give it a day or two. 905 00:33:04,700 --> 00:33:06,600 So what do you say we just give it a day or two, okay? 906 00:33:06,602 --> 00:33:08,202 Okay. (phone rings) 907 00:33:08,204 --> 00:33:09,469 Way to keep a secret, Aubrey. 908 00:33:09,471 --> 00:33:10,504 Look, we got bigger problems 909 00:33:10,506 --> 00:33:12,005 than your dorky glasses, okay? 910 00:33:12,007 --> 00:33:13,340 The judge wasn't home. 911 00:33:13,342 --> 00:33:15,209 You were supposed to wait. Yeah, and I was planning on it 912 00:33:15,211 --> 00:33:17,277 till I got a call from my buddy over at State. 913 00:33:17,279 --> 00:33:18,512 Gave me a heads up. 914 00:33:18,514 --> 00:33:20,347 The Marquis is booked on a flight 915 00:33:20,349 --> 00:33:21,348 out of D.C., first thing in the morning. 916 00:33:21,350 --> 00:33:22,716 He's making a run for it. 917 00:33:22,718 --> 00:33:23,684 Yeah, well, he's not gonna get far. 918 00:33:23,686 --> 00:33:24,852 I jumped the fence. (glass shatters) 919 00:33:24,854 --> 00:33:26,353 I'm keeping an eye on the house. (alarm blaring) 920 00:33:26,355 --> 00:33:27,521 BOOTH: What the hell was that? 921 00:33:27,523 --> 00:33:29,022 Oh, never mind that warrant. 922 00:33:29,024 --> 00:33:30,390 There's been a break-in. I got probable cause. 923 00:33:30,392 --> 00:33:31,458 I'm going in. 924 00:33:31,460 --> 00:33:32,726 No, you're not, Aubrey. Wait. 925 00:33:32,728 --> 00:33:33,961 No, there's no time, Booth. 926 00:33:33,963 --> 00:33:35,262 Going to catch a thief. 927 00:33:37,399 --> 00:33:40,100 (alarm continues blaring) 928 00:33:47,142 --> 00:33:49,209 (door opens) 929 00:33:57,353 --> 00:34:00,254 MARQUIS: You move an inch and I'll kill you! 930 00:34:02,191 --> 00:34:04,057 Drop the gun. 931 00:34:04,059 --> 00:34:05,425 Gladly. 932 00:34:05,427 --> 00:34:07,561 But then you must arrest this lunatic. 933 00:34:07,563 --> 00:34:08,829 No, no, no, no, no. 934 00:34:08,831 --> 00:34:10,063 It's not me he's going to arrest. 935 00:34:10,065 --> 00:34:11,732 This man broke into my house. 936 00:34:11,734 --> 00:34:14,234 And I found this under your mattress. 937 00:34:20,342 --> 00:34:23,911 Can't you see? It's Rousseau. He's setting me up. 938 00:34:23,913 --> 00:34:26,914 It's a good thing you ran the video the whole time. 939 00:34:26,916 --> 00:34:28,782 But we still got you for breaking and entering. 940 00:34:28,784 --> 00:34:30,183 Oh, that will go away. 941 00:34:30,185 --> 00:34:31,785 You don't think he's gonna press charges? 942 00:34:31,787 --> 00:34:34,388 Oh, I know he won't, because if I go to trial, 943 00:34:34,390 --> 00:34:37,224 I will tell every sordid little detail about the Marquis. 944 00:34:37,226 --> 00:34:39,393 Scandal is anathema to him. 945 00:34:39,395 --> 00:34:40,861 You're pretty smart for a Frenchman. 946 00:34:40,863 --> 00:34:42,763 He was leaving town. 947 00:34:42,765 --> 00:34:44,731 You are bound by American rules. 948 00:34:44,733 --> 00:34:47,100 It's something we don't worry about in France, you know. 949 00:34:47,102 --> 00:34:48,769 And now we have the smoking gun, 950 00:34:48,771 --> 00:34:51,805 or the smoking dagger, perhaps. De rien. 951 00:34:51,807 --> 00:34:53,473 AUBREY: Let me spell this out for you. 952 00:34:53,475 --> 00:34:55,108 You lost your family fortune. 953 00:34:55,110 --> 00:34:56,443 You needed a ton of money 954 00:34:56,445 --> 00:34:58,445 to keep your fancy lifestyle going, 955 00:34:58,447 --> 00:35:00,614 so you decided to become a jewel thief. 956 00:35:00,616 --> 00:35:02,082 No. Okay, then, 957 00:35:02,084 --> 00:35:03,717 Your Highness, why don't you tell me 958 00:35:03,719 --> 00:35:05,552 where all that money's coming from. 959 00:35:05,554 --> 00:35:07,054 (sighs) 960 00:35:08,991 --> 00:35:11,458 Do you know what it's like 961 00:35:11,460 --> 00:35:14,161 being responsible for ending four centuries 962 00:35:14,163 --> 00:35:16,630 of a certain lifestyle? 963 00:35:16,632 --> 00:35:18,932 Utter humiliation. 964 00:35:18,934 --> 00:35:20,834 Which is why Blake Masters 965 00:35:20,836 --> 00:35:22,336 came into my life. 966 00:35:22,338 --> 00:35:24,071 I'm not following how she fits in here. 967 00:35:24,073 --> 00:35:25,439 Her area of study 968 00:35:25,441 --> 00:35:27,140 is French antiquities. 969 00:35:27,142 --> 00:35:29,943 She did a fascinating thesis documenting their history, 970 00:35:29,945 --> 00:35:33,246 but more importantly, their current value. 971 00:35:33,248 --> 00:35:35,983 Which is why I enlisted her to sell off 972 00:35:35,985 --> 00:35:38,919 the family heirlooms, as quietly as possible. 973 00:35:38,921 --> 00:35:41,421 She was your broker? 974 00:35:41,423 --> 00:35:44,091 She was very kind to keep my indiscretions, 975 00:35:44,093 --> 00:35:46,827 even at the peril of you thinking she's a thief. 976 00:35:46,829 --> 00:35:49,863 But I cannot allow this to continue. 977 00:35:49,865 --> 00:35:52,099 All the money can be accounted for. 978 00:35:52,101 --> 00:35:53,967 If you had all that money, 979 00:35:53,969 --> 00:35:56,503 what's your wife doing stealing jewels? 980 00:35:56,505 --> 00:35:58,138 That is preposterous. 981 00:35:58,140 --> 00:35:59,172 Oh, no. 982 00:35:59,174 --> 00:36:01,141 That we've already proven. 983 00:36:01,143 --> 00:36:03,877 Okay. 984 00:36:03,879 --> 00:36:06,947 I didn't always know where she was. 985 00:36:06,949 --> 00:36:09,549 I thought... feared... 986 00:36:09,551 --> 00:36:10,784 She was having an affair? 987 00:36:10,786 --> 00:36:13,854 Yes. 988 00:36:13,856 --> 00:36:17,491 But now you're saying that Isabelle was stealing jewels? 989 00:36:17,493 --> 00:36:20,160 (laughs) 990 00:36:20,162 --> 00:36:23,363 C'est impossible. Impossible. 991 00:36:23,365 --> 00:36:25,465 HODGINS: So as you can see, there's a nick in the blade 992 00:36:25,467 --> 00:36:27,401 that wasn't there in the photo from the Gem Society, 993 00:36:27,403 --> 00:36:28,568 so it had to have hit 994 00:36:28,570 --> 00:36:29,569 something hard. 995 00:36:29,571 --> 00:36:30,804 I mean, maybe bone. 996 00:36:30,806 --> 00:36:32,205 Well, perhaps, although, 997 00:36:32,207 --> 00:36:34,174 Ms. Wick and I have triple-checked. 998 00:36:34,176 --> 00:36:37,477 The Marquis' wife was... was not stabbed. (sighs) 999 00:36:37,479 --> 00:36:39,479 Wait a minute. 1000 00:36:39,481 --> 00:36:41,815 What if the killer was stabbed in the struggle? 1001 00:36:48,757 --> 00:36:51,158 Nope. The weapon was wiped clean. 1002 00:36:51,160 --> 00:36:54,394 Damn it. This guy was really careful. 1003 00:36:54,396 --> 00:36:56,696 Wait. He-he may have been careful, 1004 00:36:56,698 --> 00:37:00,000 but the killer had an emotional connection with his victim. 1005 00:37:00,002 --> 00:37:02,202 Perhaps he wasn't thinking clearly. 1006 00:37:02,204 --> 00:37:04,071 Meaning? 1007 00:37:04,073 --> 00:37:05,739 Meaning he did what you did naturally. 1008 00:37:05,741 --> 00:37:08,542 He sheathed the dagger before he thought to clean it. 1009 00:37:08,544 --> 00:37:11,278 So there could still be blood on the inside. 1010 00:37:24,793 --> 00:37:25,792 (chuckles) 1011 00:37:25,794 --> 00:37:27,227 (imitating Clouseau): Voila. 1012 00:37:27,229 --> 00:37:31,131 Inspector Clouseau triumphs once again. 1013 00:37:31,133 --> 00:37:34,301 I still don't understand why you're talking like that. 1014 00:37:34,303 --> 00:37:36,269 BOOTH: So, three days ago, Inspector Rousseau 1015 00:37:36,271 --> 00:37:37,938 met with the Marquis' wife. 1016 00:37:37,940 --> 00:37:40,740 He, uh, he said that there had been a murder 1017 00:37:40,742 --> 00:37:42,209 in France on the last heist. 1018 00:37:42,211 --> 00:37:43,944 But I don't understand. 1019 00:37:43,946 --> 00:37:45,879 Why are you telling me this? Well, because 1020 00:37:45,881 --> 00:37:47,380 Rousseau got something wrong. 1021 00:37:47,382 --> 00:37:48,982 He thought that her husband was the jewel thief. 1022 00:37:48,984 --> 00:37:50,584 Turns out that 1023 00:37:50,586 --> 00:37:52,953 she was the jewel thief, and you were the accomplice. 1024 00:37:52,955 --> 00:37:55,889 (laughs): No. I explained all this. 1025 00:37:55,891 --> 00:37:57,390 BRENNAN: You killed your scout 1026 00:37:57,392 --> 00:38:00,060 in France by strangling her with a garrote. 1027 00:38:00,062 --> 00:38:01,628 You looked her in the eye, 1028 00:38:01,630 --> 00:38:03,396 as you made sure she couldn't talk. 1029 00:38:03,398 --> 00:38:05,432 No. When she found out, 1030 00:38:05,434 --> 00:38:08,068 she was gonna turn you in or tell her husband. 1031 00:38:08,070 --> 00:38:10,971 You couldn't let her do that, so you grabbed this 1032 00:38:10,973 --> 00:38:13,140 off the dresser, and you strangled her, too. 1033 00:38:13,142 --> 00:38:15,075 BOOTH: This time, you couldn't look 1034 00:38:15,077 --> 00:38:16,943 into her eyes, because you'd fallen in love with her. 1035 00:38:16,945 --> 00:38:18,478 I think this has gone far enough. 1036 00:38:18,480 --> 00:38:20,113 I'm gonna have to call a solicitor. 1037 00:38:20,115 --> 00:38:22,082 That's fine, Chadwick. You do whatever you want, 1038 00:38:22,084 --> 00:38:23,750 'cause right now we're in the process of gathering 1039 00:38:23,752 --> 00:38:27,754 all this evidence so we can get a court order for your DNA. 1040 00:38:27,756 --> 00:38:29,923 Actually, Booth, I'm-I'm not sure we need DNA 1041 00:38:29,925 --> 00:38:31,458 to prove that he did this. 1042 00:38:31,460 --> 00:38:33,126 And why exactly is that? 1043 00:38:33,128 --> 00:38:36,663 Because as you strangled her, she took this dagger 1044 00:38:36,665 --> 00:38:39,099 and swung it backward, 1045 00:38:39,101 --> 00:38:42,102 hitting you... here. 1046 00:38:42,104 --> 00:38:43,937 Or perhaps it was here. 1047 00:38:43,939 --> 00:38:45,939 Ouch. Then you planted the dagger 1048 00:38:45,941 --> 00:38:47,507 to make the Marquis look like the killer. 1049 00:38:47,509 --> 00:38:48,875 Good work, Bones. 1050 00:38:55,117 --> 00:38:56,783 I did love her. 1051 00:38:56,785 --> 00:38:58,985 I wanted to run away with her. 1052 00:38:58,987 --> 00:39:02,355 When Rousseau got close, I knew we had to run. 1053 00:39:02,357 --> 00:39:04,157 But she never wanted me. 1054 00:39:04,159 --> 00:39:07,327 All she wanted was to buy back her husband's bloody heirlooms. 1055 00:39:07,329 --> 00:39:08,995 He's an arrogant aristocrat. 1056 00:39:08,997 --> 00:39:10,964 All he cares about is status. 1057 00:39:12,701 --> 00:39:15,468 How could she have chosen him over me? 1058 00:39:19,141 --> 00:39:20,340 (sighs) 1059 00:39:20,342 --> 00:39:22,876 So you found evidence of a ghost. 1060 00:39:22,878 --> 00:39:24,644 Trust me, you'll want to see this. 1061 00:39:24,646 --> 00:39:25,679 Okay, Daisy, listen, 1062 00:39:25,681 --> 00:39:27,247 I respect what you believe, 1063 00:39:27,249 --> 00:39:28,748 but if you've been in here playing Ghostbuster, 1064 00:39:28,750 --> 00:39:30,150 I'm telling you, all it's gonna do 1065 00:39:30,152 --> 00:39:31,384 is make me want to eat a giant marshmallow. 1066 00:39:31,386 --> 00:39:32,586 Just pay attention. 1067 00:39:32,588 --> 00:39:34,988 When I left you in this room, 1068 00:39:34,990 --> 00:39:37,057 you were, if you don't mind... 1069 00:39:37,059 --> 00:39:38,391 right here. 1070 00:39:38,393 --> 00:39:40,527 Right. Okay, and where was Casper? 1071 00:39:40,529 --> 00:39:41,761 You were here 1072 00:39:41,763 --> 00:39:44,064 when you heard the crash that knocked over these jars. 1073 00:39:44,066 --> 00:39:46,366 And... oh, so you found ghost particulates on the jars. 1074 00:39:46,368 --> 00:39:47,367 No. 1075 00:39:47,369 --> 00:39:49,069 I looked under the table. 1076 00:39:49,071 --> 00:39:50,370 The jars knocked 1077 00:39:50,372 --> 00:39:51,671 because the table knocked. 1078 00:39:51,673 --> 00:39:53,607 By a really strong ghost. 1079 00:39:53,609 --> 00:39:55,475 Hodgins, would you shut up and listen? 1080 00:39:57,679 --> 00:40:00,880 Your foot is three inches off the ground when it rests 1081 00:40:00,882 --> 00:40:02,415 in the footrest of the wheelchair. 1082 00:40:02,417 --> 00:40:04,217 You're wearing shoes with a lightweight 1083 00:40:04,219 --> 00:40:07,254 flexible outsole of man-made rubber 1084 00:40:07,256 --> 00:40:08,521 with a crisscross pattern. 1085 00:40:08,523 --> 00:40:10,123 Okay, you're really starting to freak me out now. 1086 00:40:10,125 --> 00:40:11,124 19 inches above ground, 1087 00:40:11,126 --> 00:40:13,693 on the back pole of the side table, 1088 00:40:13,695 --> 00:40:15,895 exactly 21 inches from the point 1089 00:40:15,897 --> 00:40:19,199 where your leg would be resting in the chair, 1090 00:40:19,201 --> 00:40:21,701 I found trace from that exact rubber. 1091 00:40:23,805 --> 00:40:26,006 For a genius, you're being dense. 1092 00:40:27,542 --> 00:40:29,709 You kicked the table. 1093 00:40:29,711 --> 00:40:31,378 Okay. 1094 00:40:31,380 --> 00:40:35,048 Um, Daisy, maybe you're not aware of this whole 1095 00:40:35,050 --> 00:40:36,483 paralysis thing I've got going on. 1096 00:40:36,485 --> 00:40:37,951 Maybe you don't remember 1097 00:40:37,953 --> 00:40:40,720 your sadistic physical therapist who's been working your muscles 1098 00:40:40,722 --> 00:40:42,255 to reignite their memory patterns. 1099 00:40:42,257 --> 00:40:44,291 Hold on. Wait, wait. 1100 00:40:44,293 --> 00:40:45,892 It's science, Hodgins. 1101 00:40:45,894 --> 00:40:47,627 You were right. 1102 00:40:47,629 --> 00:40:49,329 It wasn't a poltergeist. 1103 00:40:49,331 --> 00:40:50,764 It wasn't an earthquake. 1104 00:40:50,766 --> 00:40:52,432 It was you. 1105 00:40:52,434 --> 00:40:55,001 Your muscles spasmed. I read about it. 1106 00:40:55,003 --> 00:40:57,170 It means that they can fire again. 1107 00:40:57,172 --> 00:40:59,272 This might be the first step. 1108 00:40:59,274 --> 00:41:00,774 MONTENEGRO: First step to what? 1109 00:41:00,776 --> 00:41:01,975 You sure about this? 1110 00:41:01,977 --> 00:41:03,810 A-About the-the trace under the table? 1111 00:41:04,846 --> 00:41:06,579 What are you guys talking about? 1112 00:41:06,581 --> 00:41:08,315 First step to what? 1113 00:41:09,351 --> 00:41:13,086 We're talking about a-a first step to... 1114 00:41:13,088 --> 00:41:14,821 a first step. 1115 00:41:14,823 --> 00:41:17,824 M-My leg, it, uh... 1116 00:41:17,826 --> 00:41:19,459 So all this stuff's been 1117 00:41:19,461 --> 00:41:21,661 moving around me... 1118 00:41:21,663 --> 00:41:24,364 because it's moving. 1119 00:41:24,366 --> 00:41:27,100 I can't control it. 1120 00:41:27,102 --> 00:41:30,870 I-I can't feel it, yet. 1121 00:41:30,872 --> 00:41:33,139 Angie, I think Nurse Ratched's 1122 00:41:33,141 --> 00:41:35,709 gonna help me walk again. 1123 00:41:42,951 --> 00:41:44,651 This is very thoughtful of you, Inspector. 1124 00:41:44,653 --> 00:41:46,686 Well, you know, your husband was kind enough 1125 00:41:46,688 --> 00:41:50,156 to call my superior, who has seen it fit to reinstate me. 1126 00:41:50,158 --> 00:41:51,558 But even though you were wrong. 1127 00:41:51,560 --> 00:41:53,226 The Marquis was not the killer. 1128 00:41:53,228 --> 00:41:55,628 Well, whose fault was that? He was hiding the truth. 1129 00:41:55,630 --> 00:41:56,796 Well, you're still wrong. 1130 00:41:56,798 --> 00:41:58,131 Don't you owe him an apology? 1131 00:41:58,133 --> 00:41:59,399 Go let him eat cake. 1132 00:41:59,401 --> 00:42:01,034 Cake. Ouch. I mean, please. 1133 00:42:01,036 --> 00:42:02,502 Come on, his kind has been saying that 1134 00:42:02,504 --> 00:42:04,304 to my kind for centuries. In any case, 1135 00:42:04,306 --> 00:42:06,639 the crimes were solved; it's all that matters. 1136 00:42:06,641 --> 00:42:07,907 Well, you know, the truth is 1137 00:42:07,909 --> 00:42:09,709 I would have done the same as you. 1138 00:42:09,711 --> 00:42:10,844 Eh, see? 1139 00:42:10,846 --> 00:42:13,980 Well, I want to thank you both very much, 1140 00:42:13,982 --> 00:42:16,216 and, uh, I bid you adieu, huh? 1141 00:42:16,218 --> 00:42:17,484 De rien. Merci beaucoup. 1142 00:42:17,486 --> 00:42:19,052 Okay, take care, pal. Merci. Au revoir. 1143 00:42:19,054 --> 00:42:20,153 Merci. Merci. 1144 00:42:20,155 --> 00:42:21,654 Bon voyage. Merci. 1145 00:42:21,656 --> 00:42:23,723 (both speak French) 1146 00:42:26,328 --> 00:42:29,162 What the heck? This looks like a pretty good bottle of wine. 1147 00:42:29,164 --> 00:42:31,331 Oh, you can read that without your glasses? 1148 00:42:31,333 --> 00:42:32,866 I told you it was, just like the doctor said, 1149 00:42:32,868 --> 00:42:34,667 it was temporary, you know? 1150 00:42:34,669 --> 00:42:36,436 I'm feeling good. I'm feeling healthy and young. 1151 00:42:36,438 --> 00:42:38,671 I have my 20/10 vision back, 1152 00:42:38,673 --> 00:42:40,340 and I don't need to squint anymore. 1153 00:42:40,342 --> 00:42:42,375 That's too bad. 1154 00:42:42,377 --> 00:42:44,277 Why? You really like those glasses? 1155 00:42:44,279 --> 00:42:45,712 They were sexy, Booth. 1156 00:42:45,714 --> 00:42:47,213 I mean, you know, 1157 00:42:47,215 --> 00:42:50,517 I was kind of hoping you'd wear them to bed. 1158 00:42:50,519 --> 00:42:52,752 To bed? Why? 1159 00:42:52,754 --> 00:42:54,921 Well, I was hoping you'd wear them 1160 00:42:54,923 --> 00:42:56,289 and nothing else. Wow. Really? 1161 00:42:56,291 --> 00:42:58,191 Okay. 1162 00:42:58,193 --> 00:43:01,094 I think I can accommodate that. 1163 00:43:01,096 --> 00:43:03,563 Well, not like that, Booth. That's not attractive. 1164 00:43:03,565 --> 00:43:05,064 Well, that's how they're gonna end up. They look wonky. 1165 00:43:05,066 --> 00:43:06,366 Well, they may end up like that, 1166 00:43:06,368 --> 00:43:07,634 but I don't want them to start like that. 1167 00:43:07,636 --> 00:43:08,902 How about you? Here, you try them on. 1168 00:43:08,904 --> 00:43:10,804 Let's start... Okay, you can see. 1169 00:43:10,806 --> 00:43:12,539 Whoa, how do you even see with them? Whoa. 1170 00:43:12,541 --> 00:43:14,607 Are you serious? 1171 00:43:51,646 --> 00:43:53,112 What's that mean? 1172 00:43:53,114 --> 00:43:56,082 Captioned by Media Access Group at WGBH