1 00:00:03,842 --> 00:00:05,673 "تمپرنس" 2 00:00:05,778 --> 00:00:09,236 اولين کارتي که بر مي گردونه دقيقاً اسمته 3 00:00:09,348 --> 00:00:11,578 مي خواي بگي اين چيزا اتفاقيه ؟ - بله - 4 00:00:11,684 --> 00:00:14,448 شانسش يک به هفتاد و هشته - اون ورق رو بود - 5 00:00:14,553 --> 00:00:17,420 و اين واقعاً با من صحبت نمي کنه 6 00:00:17,523 --> 00:00:20,321 من يه مرد بيمار و تو بيمارستان مي بينم 7 00:00:20,426 --> 00:00:22,894 اون در يک زندگي رويايي پناه مي گيره 8 00:00:22,995 --> 00:00:27,523 تو باهاش تو اون رويا هستي و با تعريف کردن يه داستان 9 00:00:27,633 --> 00:00:29,533 بهش براي ساختن اون زندگي رويايي کمک مي کني 10 00:00:29,635 --> 00:00:34,004 شما هر دوتون در اون داستان خيلي خوشحاليد انقدر خوشحال که وقتي اون بيدار ميشه تقريباً ناراحته 11 00:00:34,106 --> 00:00:38,702 باشه، توهين به تو يا پيشگوت نباشه اما من تازه از يه پرواز از "گواتمالا" پياده شدم 12 00:00:38,811 --> 00:00:41,109 مي خوام برم با "کم" اوضاع و چک کنم و بعدم دوش بگيرم و لباس عوض کنم 13 00:00:43,949 --> 00:00:45,678 ! اُه 14 00:00:45,784 --> 00:00:50,118 مردي که زندگيش و نجات دادي براي ديدن دوبارت خيلي هيجان زدست 15 00:00:50,222 --> 00:00:53,487 نه، من زندگي ها رو نجات نميدم آدما وقتي که من بهشون مي رسم مُردن 16 00:00:53,592 --> 00:00:55,355 من تقريباً مطمئنم تو جون يه نفر و نجات دادي 17 00:00:57,563 --> 00:01:00,396 يه مرد با قلب شير - بوث" قلب شير داره" - 18 00:01:00,499 --> 00:01:03,024 من گربه ها رو دوست ندارم 19 00:01:03,135 --> 00:01:06,195 خُب، اين با آدمي که قبل از اين جراحي بودي تطابق داره 20 00:01:06,305 --> 00:01:08,705 من ديسکو ندارم با "بونز" ازدواج نکردم 21 00:01:08,807 --> 00:01:11,469 تو يه متصدي بار خواننده نيستي و من از دلقکا بدم مياد 22 00:01:11,577 --> 00:01:13,875 خُب، مي شه من الان برگردم سر کارم ؟ 23 00:01:13,979 --> 00:01:17,437 وقتي که حس ما به واقعيت به چالش کشيده مي شه واقعاً به چالش کشيده ميشه 24 00:01:17,549 --> 00:01:19,949 ممکنه يه ذره زمان ببره که ما به دنياي واقعي برسيم 25 00:01:20,052 --> 00:01:23,044 ببين، الان شش هفته از زماني که مغزم و گذاشتن تو مخلوط کن مي گذره 26 00:01:23,155 --> 00:01:25,749 من برگشتم ، عزيزم، ها ؟ 27 00:01:25,858 --> 00:01:28,053 "مأمور ويژه "سيلي جوزف بوث 28 00:01:28,160 --> 00:01:32,494 از موقعي که از بيمارستان مرخص شدي با دکتر "برنن" در تماس بودي ؟ 29 00:01:34,867 --> 00:01:37,335 آه، نه 30 00:01:37,436 --> 00:01:41,099 "اون، مي دوني ، رفته "گواتمالا داره جنازه ي "آزتک ها" و در مياره (آزتک بخشي از سرخپوست هاي آمريکايي ) 31 00:01:43,709 --> 00:01:46,542 ...دلت براي چيزي تو زندگي ديگرت 32 00:01:46,645 --> 00:01:49,614 که وقتي تو کما بودي تجربه کردي ، تنگ شده ؟ 33 00:01:51,550 --> 00:01:53,848 آره 34 00:01:56,555 --> 00:01:59,046 لباسا 35 00:01:59,158 --> 00:02:02,855 دلم برا اون لباسا تنگ شده اونا لباس ها عالي بودن 36 00:02:02,961 --> 00:02:04,952 خُب، من گواهي مي کنم تو مناسب خدمت هستي 37 00:02:05,064 --> 00:02:07,032 من آماده ي خدمتم - منم همينو گفتم - 38 00:02:07,132 --> 00:02:10,101 چيزي که من به تو مي گم اينه که تو لازم نيست به من براي چيزي گواهي بدي،رفيق 39 00:02:10,202 --> 00:02:12,102 به خاطر اينکه من بهت گفتم که برگشتم 40 00:02:12,204 --> 00:02:15,230 خُب، در واقع تو بي خوابي داشتي ..لکنت زبان 41 00:02:15,340 --> 00:02:19,037 اغتشاش هويتي ، سردرد کج خلقي و دو بيني داشتي 42 00:02:19,144 --> 00:02:22,580 براي همين، آره، به عنوان" يه روانشناس بايد براي آماده به خدمت بودنت بهت گواهي بدم 43 00:02:22,681 --> 00:02:25,548 چرا داري بحث مي کني ؟ - من بحث نمي کنم - 44 00:02:28,153 --> 00:02:30,121 اين مرد گم شده بوده 45 00:02:30,222 --> 00:02:32,986 تو اون و به سمت نوري آوردي که راه خونه رو بهش نشون داد 46 00:02:33,092 --> 00:02:35,083 بدون اون ، اون ميمرد 47 00:02:35,194 --> 00:02:38,391 بوث" تو يه کما بود" برنن"داشت براش کتابي رو که داشت مينوشت ميخوند" 48 00:02:38,497 --> 00:02:41,933 وقتي که "بوث" بيدار شد اون فکر ميکرد که يه زندگي کاملاً متفاوت با هم داشتن 49 00:02:42,034 --> 00:02:45,435 اون فکر مي کرد که اونا با هم ازدواج کرده بودن براي چند روز اون جوري فکر ميکرد 50 00:02:45,537 --> 00:02:48,335 شما در اون زمان به هم متصل شده بوديد الان هم به هم متصل هستيد 51 00:02:48,440 --> 00:02:50,806 هيچ کدوم از چيزايي که شماها داريد مي گيد معني نمي ده 52 00:02:54,046 --> 00:02:57,413 حامله بودي ؟ - چي ؟ البته که نه - 53 00:02:57,516 --> 00:03:00,280 منظورم تو کتابته 54 00:03:00,385 --> 00:03:02,444 نه، من کتاب و پاک کردم 55 00:03:02,554 --> 00:03:06,456 من خستم "آنجلا" ميرم دفتر و بعدش هم مي رم خونه 56 00:03:06,558 --> 00:03:09,152 "از ديدنتون خوشحال شدم خانم "هارمونيا 57 00:03:11,163 --> 00:03:14,462 زير اين لايه خشک و سرد بيروني يه قلب گرم مي تپه 58 00:03:14,566 --> 00:03:18,935 زندگي اون تو يه نقطه ي عطف خيلي حياتيه 59 00:03:19,037 --> 00:03:21,733 بين خوشحالي بيش از حد 60 00:03:23,575 --> 00:03:26,203 اون مرگه 61 00:03:29,815 --> 00:03:31,112 چهارمين دفتر آخر راهرو 62 00:03:31,216 --> 00:03:34,652 دکتر "برنن" ، مي خواي همديگر و بغل کنيم ؟ - براي چي ؟ - 63 00:03:34,753 --> 00:03:36,812 باشه، من مشکلي ندارم 64 00:03:36,922 --> 00:03:38,822 به خونه خوش اومدي - ممنون - 65 00:03:38,924 --> 00:03:42,018 بوث" وقتي که من نبودم چي کار ميکرد ؟" قتل هاي خسته کننده ي معمولي و حل مي کرد ؟ 66 00:03:42,127 --> 00:03:44,095 اون هنوز به کار برنگشته 67 00:03:44,196 --> 00:03:47,324 دکترا به من گفتن که تا چندروز ديگه حالش خوب مي شه برا همين من رفتم 68 00:03:47,432 --> 00:03:49,798 سوييتز" داره امروز "بوث" و تست مي کنه" براش دعا ميکنيم 69 00:03:49,902 --> 00:03:52,564 ! مممم- منم از ديدنت خوشحالم - 70 00:03:52,671 --> 00:03:55,469 اُه، من از نظر شخصي و حرفه اي خوشحالم 71 00:03:55,574 --> 00:03:58,372 مي دوني ، آمار قتل هاي حل نشده از موقعي که رفتي به 1000 درصد رسيده 72 00:03:58,477 --> 00:04:01,571 باورش سخته - حدس عمومي زدم - 73 00:04:01,680 --> 00:04:04,148 خوش اومدي - ممنون - 74 00:04:12,491 --> 00:04:14,425 اُه 75 00:04:14,526 --> 00:04:16,426 اُه، "بوث" !!؟ - "بونز" - 76 00:04:16,528 --> 00:04:18,894 ! هي، سلام - سلام - 77 00:04:18,997 --> 00:04:21,124 اين و ببين 78 00:04:21,233 --> 00:04:24,396 من دقيقاً همون روزي که تو برگشتي خونه برگشتم سر کار اين عجيب ترين تصادفيه که تا حالا ديدم 79 00:04:24,503 --> 00:04:27,700 نه، اين حتي عجيب ترين تصادف امروزم نيست 80 00:04:27,806 --> 00:04:30,707 اگه تو دوباره برگشتي سر کار چرا مثه حمالا لباس پوشيدي ؟ 81 00:04:30,809 --> 00:04:34,404 خُب، "سوييتز" همين الان بهم اجازه داد منم مستقيم اومدم اينجا تا به تو بگم 82 00:04:34,513 --> 00:04:37,676 چرا خوب شدنت انقدر طول کشيد ؟ - اُه، آم، نگران نباش - 83 00:04:37,783 --> 00:04:39,751 من مشکلي ندارم، 110 درصد خوبم 84 00:04:39,852 --> 00:04:42,446 خُب، تو مي دوني که چيزي بيشتر از 100 درصد وجود نداره درسته ؟ 85 00:04:42,554 --> 00:04:46,081 هي ،"برنن" ، هي "بوث" ؟ - هي - 86 00:04:46,191 --> 00:04:50,628 ،گوش کنين بچه ها يه تعدادي جسد زير آبنماي "تورشام" دفن شدن 87 00:04:50,729 --> 00:04:52,594 تو اين و از کجا مي دوني ؟ - اولان" بهم گفت" - 88 00:04:52,698 --> 00:04:54,962 اولان" کيه ؟" - اولان" پيشگوي "آنجلا"ست" - 89 00:04:55,067 --> 00:04:58,935 ببين، حتي "بوث" خرافاتي هم به پيشگو ها اعتقاد نداره 90 00:04:59,037 --> 00:05:01,437 جالبه، به خاطر اينکه اون گفت شما دو تا به هم مرتبطيد 91 00:05:01,540 --> 00:05:04,566 ... به يه شيوه ي خيلي عميق و روحاني 92 00:05:06,678 --> 00:05:11,945 اُه واقعاً ؟ خُب اون اينم گفت که تو روياي زندگي عجيب غريبت 93 00:05:12,050 --> 00:05:14,450 برنن" حامله بوده" 94 00:05:16,588 --> 00:05:19,148 عجيبه که هيچ کدومتون حرفي از اين نزديد 95 00:05:28,734 --> 00:05:31,669 بيا بريم چکش کنيم - چي ؟ نه، چرا ؟ - 96 00:05:31,770 --> 00:05:34,637 "شش هفته ، "بونز من دارم از نشستن اينجا ديوونه مي شم بزار من کت و شلوار بپوشم 97 00:05:34,740 --> 00:05:37,971 مي شه من حداقل يه دوش بگيرم ؟ - من بايد اصلاح کنم - 98 00:05:38,076 --> 00:05:41,568 خُب، اين رادار نفوذ به زمين واقعاً مي تونه چيزي ببينه ؟ 99 00:05:41,680 --> 00:05:43,671 آره، خيلي واضح تر از يه پيشگو 100 00:05:43,782 --> 00:05:47,013 تو خيلي عجيب لباس پوشيدي - منظورت چيه ؟ اين لباس رسمي اف.بي.آيه - 101 00:05:47,119 --> 00:05:50,316 اون جوراباي زننده زرق و برق دار و کراوات جلفت چي شد ؟ 102 00:05:50,422 --> 00:05:52,356 چيه ، يادت نمياد ؟ 103 00:05:52,457 --> 00:05:55,358 تو از گروه بندي با اين نشونه هاي کوچيک شورش فرار ميکني 104 00:05:55,460 --> 00:05:57,360 نه، من يادم مياد، يادم مياد، خُب؟ 105 00:05:57,462 --> 00:06:01,831 فقط بزار من با سرعت خودم برگردم به اون چيزي که بودم ، باشه ؟ اون چي بود ؟ 106 00:06:01,934 --> 00:06:05,461 هيچي، به خاطر اينکه اينجا هيچي نيست ، به خاطر اينکه چيزي به عنوان پيش گو وجود نداره 107 00:06:05,570 --> 00:06:07,197 تو روياي کماي من تو حامله بودي 108 00:06:07,306 --> 00:06:10,503 سوييتز" گفت روياي تو چيزي بيشتر از پردازش مغز اغما" 109 00:06:10,609 --> 00:06:12,236 از چيزي که من برات از کتابم مي خوندم نبوده 110 00:06:12,344 --> 00:06:14,778 صبر کن، نکته اينجاست که اون پيشگو چطور مي دونسته 111 00:06:14,880 --> 00:06:16,814 اگه پيشگو نباشه ؟ 112 00:06:16,915 --> 00:06:18,542 اُه، پيشگو درست مي گفته 113 00:06:18,650 --> 00:06:21,118 چي ، در مورد اين که من و تو به يه شيوه ي خيلي عميق به هم متصليم ؟ 114 00:06:22,487 --> 00:06:25,354 اون چيه ؟ تو چي مي بيني ؟ - بقاياي انساني - 115 00:06:25,457 --> 00:06:27,516 يه عالمه بقاياي انساني 116 00:07:15,974 --> 00:07:18,204 اون ديگه چيه ؟ 117 00:07:18,310 --> 00:07:21,006 بونز" مي گه آدماي مرده" - حداقل هشتا ، شايدم بيشتر - 118 00:07:21,113 --> 00:07:23,172 ... امکانش هست يه 119 00:07:23,281 --> 00:07:26,250 قبرستون قديمي از ساکنين و سرخپوستا اينجا باشن که بايد تو آرامش رها بشن ؟ 120 00:07:26,351 --> 00:07:29,184 بله ، به جز اون - اون چيه ؟ - 121 00:07:29,287 --> 00:07:31,585 ديسک پلاستيکي - خُب باشه ، گوش کن، "بونز" مي خواد کندن و شروع کنه - 122 00:07:31,690 --> 00:07:33,385 من مي خوام برم از اون پيشگويي که ما رو فرستاد اينجا بازجويي کنم 123 00:07:33,492 --> 00:07:36,552 "من نشنيدم بگي "پيشگو" من شنيدم گفتي "منبع ناشناس 124 00:07:36,661 --> 00:07:40,097 فقط براي "بونز" اون مجوزي که لازم داره رو بگير تا بتونه شروع به کندن بکنه 125 00:07:40,198 --> 00:07:42,598 واو، تو واقعاً مشتاقي که برگردي سرکارت 126 00:07:42,701 --> 00:07:44,601 چيزي براي ثابت کردن داري، عزيز ؟ 127 00:07:44,703 --> 00:07:48,605 احتمال داره که "بوث" احساس مي کنه بايد ثابت کنه ديگه مغزش آسيب ديده نيست 128 00:07:48,707 --> 00:07:51,141 مي تونين شروع کنين 129 00:07:51,243 --> 00:07:54,440 تا 10 دقيقه ي ديگه مجوز و مي گيرم - آخ جون! ما برگشتيم - 130 00:07:54,546 --> 00:07:57,538 تو کسي هستي که به من ميگفتي هيچ وقت تو يه صحنه ي جرم خوشحال به نظر نرسم 131 00:07:57,649 --> 00:08:01,107 ... درسته، ما وقتيکه فهميديم 132 00:08:01,219 --> 00:08:03,915 کي اين جنايت وحشتناک و کرده و انداختيمشون زندان خوشحال مي شيم 133 00:08:04,022 --> 00:08:06,047 باشه 134 00:08:09,694 --> 00:08:12,561 براي من خيلي سخته که روشم و توضيح بدم 135 00:08:12,664 --> 00:08:16,327 خُب، بايد بهتر از "من يه پيشگوام" عمل کني 136 00:08:16,435 --> 00:08:19,165 تو مردي هستي که تو "کما" بوده ، مگه نه ؟ 137 00:08:21,773 --> 00:08:23,741 مي شه يه کارت انتخاب کني ، لطفاً؟ 138 00:08:31,783 --> 00:08:33,774 آم، باشه 139 00:08:33,885 --> 00:08:35,716 آم 140 00:08:42,961 --> 00:08:45,486 تو نگراني که چيزي و گم کرده باشي 141 00:08:45,597 --> 00:08:49,363 ببينيد، خانم "هارمونيا" من واقعاً الان به خوندن کارت تاروت احتياج ندارم 142 00:08:49,468 --> 00:08:51,561 ... چيزي که بايد بدونم اينه که شما چطور مي دونستيد 143 00:08:51,670 --> 00:08:54,298 اون آدما زير آب نماي "تورشام" دفن شدن 144 00:08:54,406 --> 00:08:56,431 "همش توي کارت هاست مأمور "بوث 145 00:08:56,541 --> 00:08:59,635 نمي تونيد با چيزي که توي کارت هاست بحث کنيد 146 00:08:59,744 --> 00:09:02,679 "شما هرگز چيزي و تو اون کما از دست نداديد مأمور "بوث 147 00:09:02,781 --> 00:09:04,749 شما چيزي رو به دست آوردين 148 00:09:15,594 --> 00:09:19,860 همه ي بقايا زير لايه ي ماسه تو ي خاک هستن 149 00:09:19,965 --> 00:09:22,331 آره، ده سال پيش اونا آب نما رو بازسازي کردن 150 00:09:22,434 --> 00:09:25,835 اونا با آسانسورهاي هيدروليک بالا بردن يه سري دريچه گذاشتن 151 00:09:25,937 --> 00:09:28,599 خاک رس و خراب کردن يه لايه ماسه ريختن 152 00:09:28,707 --> 00:09:30,607 و بعد سيمان ريختن اونجا 153 00:09:30,709 --> 00:09:32,404 ... پس اين منطقي که تصور کنيم 154 00:09:32,511 --> 00:09:35,912 اجساد قبل از اينکه ماسه ريخته شده باشه از طريق دريچه پرت شده باشن اينجا 155 00:09:36,014 --> 00:09:37,572 من نمونه هايي از خاک 156 00:09:37,682 --> 00:09:40,173 .. تراشه هاي ماسه از سيمان 157 00:09:40,285 --> 00:09:42,845 و اين دارم 158 00:09:42,954 --> 00:09:45,218 اگه خوش شانس باشيم يه چيزيه که قاتل از خودش جا گذاشته 159 00:09:45,323 --> 00:09:48,156 خُب ممکنه که بخواي برگردي به آزمايشگاه و نمونه هات و آزمايش کني 160 00:09:50,428 --> 00:09:51,690 اُه خداي من 161 00:09:51,796 --> 00:09:55,061 مثه وارد شدن به يه قبر ميمونه 162 00:09:55,167 --> 00:09:56,464 اين عالي نيست ؟ 163 00:09:56,568 --> 00:09:58,536 اين که هممون با هم برگشتيم به تعقيب کردن جنايت کارا 164 00:09:58,637 --> 00:10:00,537 آره، يه چاله پر از قرباني هاي قتل عام 165 00:10:00,639 --> 00:10:01,936 کيه که دوست نداشته باشه 166 00:10:02,040 --> 00:10:03,940 ... به محض اينکه بتونم جمجمه رو آزاد کنم 167 00:10:04,042 --> 00:10:06,101 مي خوام که تشخيص چهره رو شروع کني 168 00:10:06,211 --> 00:10:08,236 عزيزم اين حقيقت که "اولان" در مورد اين جسدا درست ميگفت 169 00:10:08,346 --> 00:10:10,041 باعث نمي شه دوباره در مورد توانايي هاش فکر کني ؟ 170 00:10:10,148 --> 00:10:12,742 ... انج" من يه عالمه جادوگر" 171 00:10:12,851 --> 00:10:15,786 ...و طبيب ديدم که در طول سالها بهشون ميگفتن مقدس 172 00:10:15,887 --> 00:10:17,912 و تا حالا هيچ وقت شواهد عيني نديده بودم 173 00:10:18,023 --> 00:10:20,491 که اونا با دنياي رواني چيزي در ارتباط باشن 174 00:10:20,592 --> 00:10:23,584 جايي که قوانين فيزيک درش صحت نداره 175 00:10:23,695 --> 00:10:26,061 تا الان 176 00:10:26,164 --> 00:10:28,632 "اين مدرک حقيقيه "آنجلا 177 00:10:28,733 --> 00:10:31,702 نه جادو جمبل کارت هاي تاروت 178 00:10:35,340 --> 00:10:37,638 آره، من يه دونه ديگه مي خورم 179 00:10:37,742 --> 00:10:39,903 از موقع جراحي مغزت اولين مشروبته ؟ - آره - 180 00:10:40,011 --> 00:10:43,003 و از موقعي که برگشتم سر کار - من مفتخرم - 181 00:10:43,114 --> 00:10:46,447 يه موقعيت باشکوهه خُب چي مي خواي ؟ 182 00:10:46,551 --> 00:10:48,712 من فقط مي خوام يه نوشيدني بخورم، ميدوني ؟ 183 00:10:48,820 --> 00:10:51,380 با يکي از دوستان نزديک و عزيزم 184 00:10:51,489 --> 00:10:55,789 که، مي دوني ، مي تونم براي يه چيزاي بهش اعتماد کنم 185 00:10:55,894 --> 00:10:57,657 اُه خدا - چيه ؟ - 186 00:10:57,762 --> 00:11:00,890 يه آسيب مغزي ديگه وجود داره يه چيزي که به هيچ کس نگفتي ؟ 187 00:11:00,999 --> 00:11:03,092 داري يه سري صدا مي شنوي ؟ - 188 00:11:03,201 --> 00:11:05,669 سيلي" اگه داري يه سري صدا مي شنوي قضيه جديه" - خوبه،ممنونم - 189 00:11:05,770 --> 00:11:08,466 نه، من صدا نميشنوم "کميل" خُب، آروم باش 190 00:11:08,573 --> 00:11:11,667 فقط خُب، من يادم رفته بود که جوراباي رنگ و وارنگ و زننده مي پوشم 191 00:11:11,776 --> 00:11:14,176 خُب مي تونيم يکي به حساب اون بزاريم 192 00:11:14,279 --> 00:11:16,372 مم 193 00:11:16,481 --> 00:11:20,008 چيزي که باعث مي شه تو پليس فوق العاده اي باشي ربطي به جوراب ندراه 194 00:11:20,118 --> 00:11:22,848 واقعاً چي تو ذهنت مي گذره ؟ 195 00:11:24,256 --> 00:11:27,851 ... خُب، آم، اون جايي که من رفتم 196 00:11:27,959 --> 00:11:30,427 ... مي دوني ، تو روياي کما 197 00:11:30,528 --> 00:11:32,257 اوهوم - ..فقط - 198 00:11:32,364 --> 00:11:34,832 من و "بونز"خيلي واقعي بوديم 199 00:11:34,933 --> 00:11:36,798 تو عاشق دکتر "برنن" شدي 200 00:11:42,741 --> 00:11:45,175 چيزي که دارم بهش فکر ميکنم اينه که من همون آدمم ؟ 201 00:11:45,277 --> 00:11:49,543 ...يه حل کننده ي قتل شيرين خفن اف.بي.آي 202 00:11:49,648 --> 00:11:51,616 با مشت هاي محکم و قلب شير؟ 203 00:11:51,716 --> 00:11:53,616 اوهوم- آره، تو هنوزم هموني - 204 00:11:56,588 --> 00:12:00,251 توصيه من حالا چه ارزش داشته باشه چه نه 205 00:12:00,358 --> 00:12:03,953 مغز کبود شدت و فراموش کن و با قلب شير پيش برو 206 00:12:04,062 --> 00:12:07,725 درسته، درسته ؟ و آه به "بونز" بگم که چه احساسي دارم 207 00:12:07,832 --> 00:12:10,392 بله ، البته 208 00:12:10,502 --> 00:12:13,903 از احساساتت مطمئن شو چون اگه اون پوسته رو بشکني 209 00:12:14,005 --> 00:12:15,973 ... و نظرت عوض بشه 210 00:12:16,074 --> 00:12:19,373 اون قبل از اينکه بتونه دوباره به کسي اطمينان کنه از تنهايي ميميره 211 00:12:21,946 --> 00:12:24,210 درسته - 212 00:13:44,129 --> 00:13:46,256 "هي، "بونز 213 00:13:46,364 --> 00:13:48,832 ساعت چنده ؟ - اُه ، زوده - 214 00:13:48,933 --> 00:13:51,231 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 215 00:13:51,336 --> 00:13:53,930 من، آم از اين قسمت پرونده بدم مياد 216 00:13:54,038 --> 00:13:57,769 مي دوني، وقتي که تو داري کار ميکني و منم فقط خونم و هيچ کاري نميکنم 217 00:13:57,876 --> 00:14:00,674 من يه کاري برات دارم که انجام بدي - درسته- 218 00:14:04,382 --> 00:14:07,317 اين ، همون ديسکيه که با دستگاه جي.پي.آر ديديم 219 00:14:10,054 --> 00:14:12,522 آره، آه ، هي، اين و ببين ديسک ميني 220 00:14:12,624 --> 00:14:15,320 قطعاً تکنولوژي دهه نوده - آما ، نمي خواي با هم بريم صبحانه بخوريم ؟ - 221 00:14:15,427 --> 00:14:18,863 وقت ندارم، بايد اين و برسونم دست آدمام تا بتونن سازندش و پيدا کنن 222 00:14:18,963 --> 00:14:22,524 و بعد بدمش به "آنجلا" تا همه ي اطلاعاتي که ميتونه رو از توش در بياره 223 00:14:22,634 --> 00:14:25,501 اما هيچ کس جز من و تو بيدار نيست 224 00:14:31,209 --> 00:14:34,872 "اولان هارمونيا" اسم حرفه اي پيشگويانشه 225 00:14:34,979 --> 00:14:37,345 اسم قانونيش "استفاني سوزان جيمز"ـه 226 00:14:37,449 --> 00:14:40,612 نه سابقه ي جنايي داره نه سابقه ي همکاري جنايي 227 00:14:40,718 --> 00:14:44,620 و از نظر حرفه اي روانشناسانه من ، آدم ديوونه و عجيب غريبي هم نيست 228 00:14:44,722 --> 00:14:49,022 مطيع قانون بودن و عاقل بودن 12تا اسکلت دفن شده رو توجيه نمي کنه 229 00:14:49,127 --> 00:14:51,322 اون واقعاً فکر ميکنه که پيشگوئه منظورم اينه که واقعاً 230 00:14:51,429 --> 00:14:53,897 اگه پيشگو نيست پس حتماً تو اين ماجرا دست داره 231 00:14:53,998 --> 00:14:55,966 من به پيشگو ها اعتقادي ندارم 232 00:14:56,067 --> 00:14:59,059 خوب، منم اعتقاد نداشتم، ندارم ، حال ساده 233 00:14:59,170 --> 00:15:02,298 اون رفته رو مخت، مگه نه "سوييتز" ؟ - باشه، اين و ببينين - 234 00:15:02,407 --> 00:15:04,807 ساعت بابام سه ماه پيش گم شد - درسته- 235 00:15:04,909 --> 00:15:06,399 من اصلاً نمي دونم کجاست 236 00:15:06,511 --> 00:15:09,207 اون بهم گفت که تو جيب يه ژاکتيه که من اصلاً يادم رفته بود دارم 237 00:15:09,314 --> 00:15:11,839 اونم تو خشکشويي اف.بي.آي قسمتي که يادشون ميره بيان لباسا رو بگيرن 238 00:15:11,950 --> 00:15:13,713 آره 239 00:15:15,086 --> 00:15:19,250 بوث" چندتا انگشتم بالاست ؟" 240 00:15:19,357 --> 00:15:21,484 آره، شوخي آسيب مغزي خيلي خنده داره 241 00:15:21,593 --> 00:15:23,026 چي داري ؟ 242 00:15:23,127 --> 00:15:28,224 چيزي که من دارم چندين مدرک در زمينه ي گياه شناسي و زمين شناسي و حشره شناسيه 243 00:15:28,333 --> 00:15:31,860 که بهم اجازه ميده يه سري سرنخ مثه اين يکي و تشخيص بدم 244 00:15:31,970 --> 00:15:36,066 اين چيه ؟ نمودار توليد گندم روسا تو سال 1995؟ 245 00:15:36,174 --> 00:15:38,301 اسکن ميکروسپکترومتريه 246 00:15:38,409 --> 00:15:41,276 نشون دهنده ي اينه که پارچه اي که ما با بقايا پيدا کرديم 247 00:15:41,379 --> 00:15:44,576 پلي استر ، بدون کرک، مقاوم در برابر اصطحکاکه 248 00:15:44,682 --> 00:15:48,743 براي استفاده در فضاهاي با اکسيژن غني شده و خطر آتش سوزي طراحي شده بوده 249 00:15:48,853 --> 00:15:52,448 نيروي دريايي آمريکا بهشون ميگه "کت هاي پوپي" 250 00:15:52,557 --> 00:15:54,957 درسته، يعني منظورت اينه که مال خدمه ي زيردريايي ان ؟- آره، دقيقاً - 251 00:15:55,059 --> 00:15:58,187 حالا، نتيجه گيري من اينه که ما قبر گمنام 252 00:15:58,296 --> 00:16:00,696 "زيردريايي به سرقت رفته سري "هاکفيش 253 00:16:00,798 --> 00:16:02,857 رو که در اواخر دهه 90 ناپديد شده بود پيدا کرديم 254 00:16:02,967 --> 00:16:07,404 و دولت آمريکا همچنان وجود اين زيردريايي رو انکار ميکنه 255 00:16:07,505 --> 00:16:10,941 بوث" هميشه من اوني ام که صبر و طاقتش کمه و جوش مياره" 256 00:16:11,042 --> 00:16:12,737 ... در حاليکه تو يه جورايي اين دانشمندارو 257 00:16:12,844 --> 00:16:14,505 با انگيزه و مفيد نگه ميداري 258 00:16:14,612 --> 00:16:16,910 درسته، اين يادم ميمونه - خوبه- 259 00:16:17,015 --> 00:16:18,778 "سلام "بونز 260 00:16:18,883 --> 00:16:22,250 هيچ نشونه اي از خشونت روي هيچکدوم از اسکلت هايي که پيدا کرديم نيست به جز اين يکي 261 00:16:22,353 --> 00:16:26,153 ممکنه که قرباني ها غرق شده باشن ؟ - نه، غرق شدن باعث باقي گذاشتن يه سري آغازيان تو مغز استخوان ميشه - 262 00:16:26,257 --> 00:16:29,749 و "کم" هيچي پيدا نکرده ، چرا ؟ - هاجينز" ميگه ممکنه اينا خدمه ي يه زيردريايي باشن" - 263 00:16:29,861 --> 00:16:34,230 ... تحليل هاي ابتدايي بافت شناسي نشون دهنده ي اينه که قرباني ها از هر دو جنس هستن 264 00:16:34,332 --> 00:16:37,028 و شامل نژاد هاي مغولي، سياه و سفيد هستن 265 00:16:37,135 --> 00:16:42,095 و محدوده ي سنيشون از اواخر نوجواني تا اويل 70 سالگيه 266 00:16:42,206 --> 00:16:45,004 اين سوراخ گلولست - نه - 267 00:16:45,109 --> 00:16:48,738 شکستگي هاي بسيار ظريف بيانگر اينن که شليک 268 00:16:48,846 --> 00:16:51,644 از هر نوع گلوله اي آروم تر بوده 269 00:16:51,749 --> 00:16:56,709 همينطور من نمي تونم هرگونه سطح اريبي داخل جمجمه پيدا کنم 270 00:16:56,821 --> 00:17:00,348 اما يه سطح اريب خيلي کمي روي بيرونش وجود داره 271 00:17:00,458 --> 00:17:02,358 اون از درون به بيرون کشته شده 272 00:17:02,460 --> 00:17:04,894 عجيب غريب،عجيب غريب 273 00:17:04,996 --> 00:17:08,488 عجيب غريب،خيلي عجيب غريب- آنجلا" چي عجيب غريبه ؟" - 274 00:17:08,600 --> 00:17:11,398 غلاف اون ميني ديسکي که بهم دادين ترک خورده بود 275 00:17:11,502 --> 00:17:13,436 برا همين آسيب ديده بود 276 00:17:13,538 --> 00:17:15,506 ...کاري که مي تونستم و کردم اما 277 00:17:15,607 --> 00:17:19,475 اين فريم و از تو فايل خراب شده درآوردم 278 00:17:19,577 --> 00:17:22,478 کجاي اين عجيب غريبه ؟ - بخش عجيب غريبش اينجاش نيست - 279 00:17:25,817 --> 00:17:29,685 "اجاره ي ماشين گلن اکو" و يه پلاک ماشين 280 00:17:29,787 --> 00:17:33,484 من فکر کردم که شما 12 تا جسد داريد اين ماشينم بين 12 تا 15 نفر جا داره، برا همين 281 00:17:33,591 --> 00:17:35,889 آنج" نبايد احساس کني اين عجيب غريبه" 282 00:17:35,994 --> 00:17:38,121 بايد به کار فوق العادت افتخار کني 283 00:17:38,229 --> 00:17:40,629 حالا مي رسيم به قسمت عجيب غريبش 284 00:17:46,504 --> 00:17:48,904 ووا، چرا تو يه عکس از اون پيشگوئه گرفتي ؟ 285 00:17:49,007 --> 00:17:51,669 اين "اولان" نيست 286 00:17:51,776 --> 00:17:54,870 اين تشخيص چهره ي اولين جمجمه ايه که از زير آب نما در اورديم 287 00:18:07,558 --> 00:18:09,992 "سلام، "سيلي" ، سلام "تمپرنس 288 00:18:10,094 --> 00:18:11,925 خوشحالم که شماها رو باهم مي بينم 289 00:18:12,030 --> 00:18:14,999 اين يه بازديد رسميه - من تو دردسر افتادم - 290 00:18:15,099 --> 00:18:18,193 ما فقط مي خوايم که شما يه چيزايي و توضيح بديد 291 00:18:21,205 --> 00:18:24,606 ما هنوز داريم سعي ميکنيم 12 قرباني آب نما رو شناسايي کنيم 292 00:18:24,709 --> 00:18:28,338 ببينيد، دکتر "برنن" و آدماش تونستن به يکي از اونا يه صورت بدن 293 00:18:28,446 --> 00:18:31,210 و ما ميخوايم که شما يه نگاهي بهش بنداري 294 00:18:47,932 --> 00:18:50,730 اُه نه 295 00:18:52,470 --> 00:18:55,098 اين نميتونه باشه 296 00:18:55,206 --> 00:18:57,037 چي نميتونه باشه؟ 297 00:18:59,043 --> 00:19:01,739 اين خواهر منه 298 00:19:08,720 --> 00:19:11,245 اولان" به من گفته بود خانواده اي نداره" - ظاهراً که حقيقته - 299 00:19:11,355 --> 00:19:12,982 خواهرش 10 ساله که مُرده 300 00:19:13,091 --> 00:19:15,582 موضوع اينه که فکر ميکني اين چيزيه که ممکنه تو کارت ها نشون داده بشه 301 00:19:15,693 --> 00:19:19,959 خُب، آينده شامل تا حد بينهايت متغيره 302 00:19:20,064 --> 00:19:22,897 برگردوندن يه کارت هيچ اثري روش نداره 303 00:19:23,000 --> 00:19:26,026 خُب، پس کارت ها چطور بهش گفتن خواهرش کجا دفن شده 304 00:19:26,137 --> 00:19:29,698 ....خُب،من مطمئنم که دانش اون از محل بقاياي خواهرش 305 00:19:29,807 --> 00:19:31,832 از عکس روي يه کارت نيومده 306 00:19:31,943 --> 00:19:35,003 خُب، امشب بايد تا ديروقت کار کني - "اُه سلام "آنجلا - 307 00:19:35,113 --> 00:19:38,276 امروز خيلي خوشگل شدي خُب، ممنونم "بوث" سلام به خودت 308 00:19:38,382 --> 00:19:42,148 اُه ، اون الان هم خودشه هم تو نمي دونم چرا 309 00:19:42,253 --> 00:19:44,653 مي خواي "آنجلا" روي چي کار کنه ؟ - "پيشگامان يک روز جديد"- 310 00:19:44,756 --> 00:19:46,781 درسته، مرکز اجاره ماشين "گلن اکو" ديگه کار نمي کنه 311 00:19:46,891 --> 00:19:49,917 اما ما اين يارويي که اين ون و به گروه "پيشگامان" اجاره داده پيدا کرديم 312 00:19:50,027 --> 00:19:52,495 اينجا رو داشته باشيد، اين گروه هيچ وقت ماشين و برنگردوندن - يه جور مکتب تفکره ؟ - 313 00:19:52,597 --> 00:19:55,725 "دقيقاً ؛ و مي دوني چيه ؟ "آنجلا قراره که بره روش تو اينترنت کار کنه 314 00:19:55,833 --> 00:19:57,801 و همه ي اطلاعات و برامون در بياره 315 00:19:57,902 --> 00:19:59,665 بله، قربان ، الساعه جون خودت 316 00:19:59,771 --> 00:20:02,865 "ببين، من متاسفم ، "انج 317 00:20:02,974 --> 00:20:05,169 ميدوني، اين اولين پرونده ايه که از موقع برگشتنم دارم 318 00:20:05,276 --> 00:20:07,608 آه، ميدوني، روز طولاني داشتم 319 00:20:07,712 --> 00:20:09,976 شايد مي خوام يه چيزي و ثابت کنم 320 00:20:10,081 --> 00:20:12,549 ببخشيد، تو خيلي خوشگل شدي 321 00:20:17,622 --> 00:20:21,353 اُه، مي خواي منم پيشونيت و ببوسم ؟ - البته - 322 00:20:28,666 --> 00:20:31,032 ... و جامعه تميز درخواست داشتن 323 00:20:31,135 --> 00:20:35,162 ...جايي که ديگه در بين مسموميت ها و آلودگي هاي اين زندگي 324 00:20:35,273 --> 00:20:39,505 خُب، من تونستم از تو اون ميني ديسک يه بخش کوچيک ويديويي استخراج کنم 325 00:20:39,610 --> 00:20:44,172 "اين "تام فارگوده "سر گروه" 326 00:20:44,282 --> 00:20:48,048 اون يه سري جاها رو تو يه ساختمان مخفي زير دريا به اسم "جلودار" مي فروخت 327 00:20:48,152 --> 00:20:50,677 پس اين آدما همشون ديوونن - به هيچ وجه - 328 00:20:50,788 --> 00:20:54,019 مردم کلي براي ديدن اون هتل عظيم زير آبي ابوظبي پول ميدن 329 00:20:54,125 --> 00:20:56,355 آره، دبي يکي ديگه هم تو استانبول هست 330 00:20:56,460 --> 00:20:58,428 کي وست" ، سوئد" 331 00:20:58,529 --> 00:21:00,497 خُب، "فارگود" محل اين "آتلانتيس" جديدش و کجا مشخص کرد ؟ 332 00:21:00,598 --> 00:21:03,089 "يه محل مخفي تو "پلي نزي فرانسه 333 00:21:03,201 --> 00:21:06,830 زير يه آب نما دفن شدن مرتبش يه ذره از بورا-بورا کم تره 334 00:21:06,938 --> 00:21:09,202 من 14 نفر و مي تونم تو اين ويديو بشمرم 335 00:21:09,307 --> 00:21:11,241 ما 12 نفر از زير آب نما در آورديم 336 00:21:11,342 --> 00:21:14,607 اين و ببينيد 337 00:21:18,749 --> 00:21:21,013 اين "اولان"ـه ؟ - نه - 338 00:21:21,118 --> 00:21:23,382 اين خواهرشه - تو از کجا ميدوني ؟ - 339 00:21:23,487 --> 00:21:25,682 ...چون 340 00:21:29,560 --> 00:21:31,460 اين "اولان"ـه 341 00:21:31,562 --> 00:21:34,258 واو، به نظر ميرسه خيلي به هم نزديک بودن 342 00:21:34,365 --> 00:21:37,596 آخر و عاقبت خواهرش يه گور دسته جمعيه که اون مارو به سمتش هدايت کرده 343 00:21:37,702 --> 00:21:40,967 مطمئن نيستم اين و بشه گفت خيلي نزديک 344 00:21:48,713 --> 00:21:51,273 ايده ي من بود که به "پيشگامان" بپيونديم 345 00:21:51,382 --> 00:21:55,216 . "همه ي پولي که من و "جني 346 00:21:55,319 --> 00:21:57,287 از بيمه ي پدر و مادرم داشتيم خرج اين شد 347 00:21:57,388 --> 00:22:00,915 ببينيد، "فارگود" چقدر از شما پول گرفت ؟ - تقريباً يه ميليون دلار - 348 00:22:01,025 --> 00:22:03,220 کي شما رو براي پيوستن به "پيشگامان" تحريک کرد ؟ 349 00:22:03,327 --> 00:22:06,956 جني از "ح.چ.ش" رنج مي برد - حساسيت هاي چندگانه شيميايي - 350 00:22:07,064 --> 00:22:08,725 به کل دنيا حساسيت داشت ؟ 351 00:22:08,833 --> 00:22:11,927 فارگود" اين مهر هاي طلايي رو روي ديپلم هاي ما ميزد" 352 00:22:12,036 --> 00:22:14,436 هروقت که تو بخشي از آموزش هاش قبول ميشديم 353 00:22:14,538 --> 00:22:18,497 اين روز مال اين بود که چطور از اسلحه هاي شکار زير آب براي گرفتن ماهي استفاده کنيم 354 00:22:18,609 --> 00:22:22,841 جالبه، من مي خوام بدونم شما چطور مي دونستيد جسد خواهرتون اونجا افتاده 355 00:22:25,783 --> 00:22:28,911 من فکر ميکنم شما داريد چيزي و مخفي مي کنيد اين من و عذاب ميده، من معذبم 356 00:22:29,020 --> 00:22:32,820 فکر ميکنم تمام اين مدت فکر ميکردي خواهرت داره تو يه زير دريايي زرد زندگي مي کنه ؟ 357 00:22:32,924 --> 00:22:35,188 ساختمان "پيشگامان"، بله 358 00:22:35,293 --> 00:22:37,454 چرا اون بايد بره و تو رو تنها بزاره ؟ 359 00:22:37,561 --> 00:22:40,860 شما يه کاري کردين که از گروه بيرونتون انداختن، مگه نه ؟ 360 00:22:40,965 --> 00:22:45,459 اون چي بود ؟ - من رفتم سراغ يه دکتر ديگه براي سر دردام - 361 00:22:45,569 --> 00:22:47,799 اجازه ي اين کار و نداشتم 362 00:22:47,905 --> 00:22:49,805 ما يه ليست از اسامي همه ي اين آدما لازم خواهيم داشت 363 00:22:49,907 --> 00:22:52,501 و اسم دکتر "پيشگامان" و 364 00:22:53,811 --> 00:22:56,211 هرگز مرکز زيرآبي وجود نداشت ،مگه نه ؟ 365 00:22:57,882 --> 00:23:00,817 اون فقط همه رو براي پولشون کشت 366 00:23:00,918 --> 00:23:04,877 خواهرم به خاطر پول کشته شد 367 00:23:14,632 --> 00:23:18,068 سلام، من دکتر"ليکاک" هستم آه، همونطور که مي بينيد يه کم از نظر زماني تحت فشارم 368 00:23:18,169 --> 00:23:21,866 ما درباره ي "تام فارگود" و "پيشگامان يک روز جديد" اومديم اينجا 369 00:23:21,973 --> 00:23:24,498 آره، اون ميشناستشون- دوست داريد با من بيايد ؟ - 370 00:23:24,608 --> 00:23:26,508 باشه 371 00:23:26,610 --> 00:23:29,477 فارگود" مي خواست من تو مدينه ي فاضله ي زيرآبيش دکترشون باشم" 372 00:23:29,580 --> 00:23:32,242 من رد کردم - آه، چرا، چون فکر ميکرديد که وجود نداره ؟ - 373 00:23:32,350 --> 00:23:34,341 نه، من باور داشتم که وجود داره 374 00:23:34,452 --> 00:23:37,546 اما ايده ي گذروندن ادامه ي زندگيم زيرآب 375 00:23:37,655 --> 00:23:40,988 مراقبت کردن از يه سري آدم که به قرن بيستم حساسيت داشتن ؟ 376 00:23:41,092 --> 00:23:43,060 من اينجا مفيد ترم 377 00:23:43,160 --> 00:23:46,994 خوب همه ي اونا از "ح.چ.ش" رنج مي بردن ؟ 378 00:23:47,098 --> 00:23:50,556 آره، حشره کش ها، سيم هاي برق، کوره هاي سوزوندن آشغال، پمپ بنزين ها، رنگ تازه 379 00:23:50,668 --> 00:23:53,034 حتي عطر هم باعث بيماريشون مي شد 380 00:23:53,137 --> 00:23:56,231 وقتي بحث مواد آلاينده ميشه اين آدما مثه قناري توي معدن زغال سنگن 381 00:23:56,340 --> 00:24:00,071 ،من هميشه فکر ميکردم ، اونا ميرن اون پايين ميرن تو يه زيردريايي روسي بازسازي شده 382 00:24:00,177 --> 00:24:03,943 بعد ميان بالا و ميدونين، تو کلبه هاي مزارع سرسبز به شادي زندگي مي کنن 383 00:24:04,048 --> 00:24:05,948 اشتباه مي کردم ؟ 384 00:24:06,050 --> 00:24:09,679 شايد در مورد 12 تا اسکلتي که ما زير آب نماي "تورشام" پيدا کرديم شنيده باشيد 385 00:24:09,787 --> 00:24:11,254 اُه خداي من جدي ميگيد ؟ 386 00:24:11,355 --> 00:24:13,255 ... اگه هنوزم سوابق پزشکيشون و داشته باشيد 387 00:24:13,357 --> 00:24:15,552 مي تونه به ما براي اطمينان پيدا کردن در شناسايشون کمک زيادي بکنه 388 00:24:15,659 --> 00:24:17,524 ...البته، شما چطور-شما چطور 389 00:24:17,628 --> 00:24:19,619 دکتر "برنن" انسان شناس قانوني هستن 390 00:24:19,730 --> 00:24:21,857 ايشون هنوز دارن سعي ميکنن دليل مرگ و بفهمن 391 00:24:21,966 --> 00:24:25,925 اگه اونا "ح.چ.ش" داشتن خيلي واضح تو استخوان هاشون مشخص ميشه 392 00:24:26,037 --> 00:24:29,131 شما مجوز داريد ؟ - لازم داريم ؟ - 393 00:24:29,240 --> 00:24:31,606 اينجا يه کلينيکه دولتيه 394 00:24:31,709 --> 00:24:35,110 من بايد مطيع قانون اينجا باشم 395 00:24:35,212 --> 00:24:37,180 درسته، ما برميگرديم 396 00:24:38,582 --> 00:24:41,779 هي، ميشه بپرسم شما چطور من و به گروه ربط داديد ؟ 397 00:24:41,886 --> 00:24:43,877 ببين، ما قانون هاي خودمون و داريم 398 00:24:45,423 --> 00:24:48,392 دکتر"ليکاک" حق داشته که درخواست مجوز بکنه 399 00:24:48,492 --> 00:24:51,461 درسته، و من هم حق داشتم که بهش بگم ما هم قانون هاي خودمون و داريم، درسته ؟ 400 00:24:51,562 --> 00:24:54,190 آره، مي دوني چيه ؟ صبح برات ميگيرم 401 00:24:54,298 --> 00:24:57,995 عاليه، فقط همينو ميخواستم بشنوم ممنون "کارولاين" تو بهتريني 402 00:24:58,102 --> 00:25:01,833 ووا، يواش! به کله حبابي دست نزن هي "سوييتز" سلام 403 00:25:01,939 --> 00:25:04,567 من دارم کار ميکنم ، همه چي عاليه من و ببين، من خوبم 404 00:25:04,675 --> 00:25:06,643 مغزم حالش خوبه ، بنابراين، خداحافظ 405 00:25:06,744 --> 00:25:10,475 خُب، به من اطلاع دادن که مغزت هنوزم فکر مي کنه عاشق دکتر "برنن"ـه 406 00:25:10,581 --> 00:25:12,811 عاليه، "کم" من و لو داده 407 00:25:12,917 --> 00:25:15,647 نه، من از طريق "اولان" فهميدم - تو به "کم" گفتي ؟ اُه عاليه - 408 00:25:15,753 --> 00:25:19,280 اون ساعتت و پيدا کرده حالا ديگه يهويي تو هر چيزي که اون مي گه باور ميکني ؟ 409 00:25:19,390 --> 00:25:22,848 خُب، تو الان اعتراف کردي که به "کم" گفتي که عاشق دکتر برنن" هستي" 410 00:25:22,960 --> 00:25:24,427 درسته 411 00:25:24,528 --> 00:25:26,928 ميدوني داري به چي نگاه مي کني ؟ - آره - 412 00:25:27,031 --> 00:25:29,522 تقريباً مطمئنم که مدت طولانيه که نزديک يکي از اينا نبودي 413 00:25:29,633 --> 00:25:32,864 اين اسکن مغزته - ام، پس من اشتباه ميکردم- 414 00:25:32,970 --> 00:25:36,963 به اين ميگن ناحيه ي کلاهکي-شکمي و اين هم ناحيه ي کدت- درساله 415 00:25:37,074 --> 00:25:40,669 حالا، اين دو تا ناحيه به عنوان نواحي متصل به احساسات رمانتيک شناخته شدن 416 00:25:40,778 --> 00:25:42,746 و تحريکات جنسي - آها، خُب - 417 00:25:42,847 --> 00:25:46,146 اگه اين ورژن تو از عکس هاي سکسيه الان براي من جواب نميده 418 00:25:46,250 --> 00:25:49,879 حالا، اين اسکن قبل از عمل تو گرفته شده 419 00:25:49,987 --> 00:25:52,785 رنگ هاي سبز و آبي بيانگر اينه که فعاليتي نداشتي 420 00:25:52,890 --> 00:25:55,017 همون اسکن در حاليکه تو کما بودي 421 00:25:55,126 --> 00:25:56,821 مثه چهارم جولاي روشن شدن 422 00:25:56,927 --> 00:25:59,896 تو يه رويا در مورد عاشق بودن و متاهل بودن داشتي، درسته ؟ 423 00:26:01,799 --> 00:26:04,700 همون اسکن سه روز پيش 424 00:26:04,802 --> 00:26:07,896 قبل از عملت ، تو عاشق نبودي 425 00:26:08,005 --> 00:26:10,166 بعد از عملت، عاشقي 426 00:26:10,274 --> 00:26:14,973 نتيجش اينه که احساسات تو واقعي نيستن و از بين ميرن 427 00:26:15,079 --> 00:26:17,547 مثه بقيه نشونه هاي کمات 428 00:26:17,648 --> 00:26:21,812 ... "حالا، من فکر ميکنم من و تو هر دو ميدونيم که قسمت فوق منطقيه دکتر "برنن 429 00:26:21,919 --> 00:26:25,320 فقط يه پوشش براي بخش خيلي حساس و احساساتيشه 430 00:26:25,422 --> 00:26:27,754 عاليه، حالا داريم راجب مغز "بونز" هم حرف ميزنيم 431 00:26:27,858 --> 00:26:31,350 ...خُب، اگه به اون نواحي دفاعي نفوذ کني 432 00:26:31,462 --> 00:26:34,295 و معلوم بشه که واقعاً عاشقش نيستي 433 00:26:36,033 --> 00:26:38,001 من اين کپي هاي کاغذي رو برات گذاشتم 434 00:26:40,171 --> 00:26:42,469 "بر اساس ويديوي "پيشگامان 435 00:26:42,573 --> 00:26:44,905 ... "اسم هاي "اولان" و تحليل هاي دکتر "برنن 436 00:26:45,009 --> 00:26:47,068 اين به احتمال زياد "لوييس لمپکاو"ـه 437 00:26:47,178 --> 00:26:49,043 مردي که يه سوراخ تو جمجمشه 438 00:26:49,146 --> 00:26:51,046 تنها قرباني که مي دونيم با خشونت مُرده 439 00:26:51,148 --> 00:26:55,482 تصوير سازي سه بعدي من نشون ميده که سوراخ شليک اسلحه ي زير آبي 440 00:26:55,586 --> 00:26:58,555 از طريق نرم کام 441 00:26:58,656 --> 00:27:01,056 ... باعث ايجاد زخم شده 442 00:27:01,158 --> 00:27:03,126 من ميدونم بقيه چطوري مُردن 443 00:27:03,227 --> 00:27:05,957 نه اون کسي که سوراخ تو کلشه ، اما بقيه 444 00:27:06,063 --> 00:27:08,429 اين همون کليسم اکسلات کريستال شده ايه که تو خاک پيدا کردي 445 00:27:08,532 --> 00:27:12,024 درسته، ميزان کمي تو خاک زير هر کدوم از اين اجساد بود 446 00:27:12,136 --> 00:27:14,696 سميه ؟ - ... نه، اما منطقيه که از خودمون بپرسيم - 447 00:27:14,805 --> 00:27:17,399 چه پروسه اي منتهي به کلسيم اکسلات کريستالينه ميشه 448 00:27:17,508 --> 00:27:20,409 کبد يا کليه - ...کارکرد کليه ممکنه اين کار و با اکسلات قديمي ساده بکنه - 449 00:27:20,511 --> 00:27:22,103 که از گليکلات نشئت ميگيره 450 00:27:22,213 --> 00:27:26,616 گليکولات سميه- ...گليکولات تبديل گليکولهايد - 451 00:27:26,717 --> 00:27:29,481 از طريق آدهايد ديهيدروژنيزه توي کليست (گروهي از آنزيم ها که اکسيده شدن آدهايد و سرعت ميدن) 452 00:27:29,587 --> 00:27:32,112 سمي که تا وقتي که وارد متابوليسم نشده سم نيست ؟ 453 00:27:32,223 --> 00:27:34,817 اتلين گليکول - اين ضديخه - 454 00:27:34,925 --> 00:27:39,419 ، خوردنش شيرينه ، به سادگي تغيير شکل ميده ... در طول زمان توزيع ميشه 455 00:27:39,530 --> 00:27:41,828 که به کليه زمان ميده که اين ماده رو کريستالش کنه 456 00:27:41,932 --> 00:27:43,229 واقعاً قابل رديابي نيست 457 00:27:43,334 --> 00:27:46,132 مگه اينکه يه نابغه ي حشره و گل اون و تو خاک پيدا کنه 458 00:27:46,237 --> 00:27:48,728 ... و اين خانم ها 459 00:27:48,839 --> 00:27:51,000 دليل اينه که به من مي گن "پادشاه آزمايشگاه" 460 00:27:51,108 --> 00:27:52,905 هيچ کس جز تو اين و نميگه 461 00:27:53,010 --> 00:27:55,945 نشونه هاي اوليه مسموميت با ضديخ 462 00:27:56,046 --> 00:27:58,173 خستگي، حالت تهوع، سردرد 463 00:27:58,282 --> 00:28:00,443 که از "ح.چ.ش" قابل تميز نيست 464 00:28:00,551 --> 00:28:04,248 دکتر "برنن" مي خواد در اين مورد با دکتر "پيشگامان" مشورت کنه 465 00:28:04,355 --> 00:28:06,448 اين موضوع راجب "پادشاه آزمايشگاه" درسته ؟ 466 00:28:06,557 --> 00:28:09,025 که فقط تو اهميت ميدي؟ آره 467 00:28:20,304 --> 00:28:24,035 من هميشه فکر ميکردم "جني" يه جايي زنده و خوشحاله 468 00:28:24,141 --> 00:28:25,802 چه پيشگويي هستم من 469 00:28:25,909 --> 00:28:28,104 ببين ، من نمي دونم تو پيشگويي يا نه 470 00:28:28,212 --> 00:28:30,680 پس چرا بايد من از اول مي فرستادمتون سراغ آب نما 471 00:28:30,781 --> 00:28:32,942 پشيموني 472 00:28:38,889 --> 00:28:40,789 - ترجمه نشده - 473 00:28:42,259 --> 00:28:46,286 ...دکتر هاي مغز و اعصاب دارن به من ميگن 474 00:28:46,397 --> 00:28:48,831 ... که اين بخش از مغز من داره عشق و نشون ميده 475 00:28:48,932 --> 00:28:51,332 ...و اين - ...همم- 476 00:28:51,435 --> 00:28:53,494 چي ؟ 477 00:28:53,604 --> 00:28:55,902 بزار دکتراي اعصاب مغزت و داشته باشن 478 00:28:56,006 --> 00:29:00,534 اونا در مورد مغزت ميدونن، اما اونا هيچي در مورد قلبت نميدونن 479 00:29:01,912 --> 00:29:04,039 بيا 480 00:29:05,149 --> 00:29:07,379 بر بزن 481 00:29:07,484 --> 00:29:10,146 بيخيال، اين چيه ؟ - بر بزن - 482 00:29:10,254 --> 00:29:12,916 خيله خب باشه، بر ميزنم 483 00:29:16,927 --> 00:29:19,395 اُه- اون تو خطر بديه - 484 00:29:19,496 --> 00:29:21,589 بايد همين الان بري سراغش - "اُه بيخيال "اولان - 485 00:29:21,699 --> 00:29:24,167 من هنوز يه پليسم، من هنوزم ميدونم کي داره سعي ميکنه فرار کنه 486 00:29:24,268 --> 00:29:26,236 خوب من و ببند به نرده ها 487 00:29:26,337 --> 00:29:28,305 هر کاري ميخواي بکني بکن 488 00:29:28,405 --> 00:29:31,602 "اما بهتره که الان بري مأمور "بوث ! همين الان برو سراغش 489 00:29:31,709 --> 00:29:34,906 برو سراغش همين الان، برو ، حالا - "بونز" - 490 00:29:35,012 --> 00:29:37,981 ! همين الان، همين الان - !"بونز"- 491 00:29:55,199 --> 00:29:57,099 آهاي 492 00:29:58,702 --> 00:30:01,398 دکتر "ليکاک" من دکتر "برنن" هستم از اف.بي.آي 493 00:30:01,505 --> 00:30:04,235 دکتر "برنن" بيايد اين پشت تو دفتر من 494 00:30:04,341 --> 00:30:07,936 درو پشت سرتون ببنديد لطفاً اينجا محله ي خوبي نيست 495 00:30:08,045 --> 00:30:10,878 يک پيشرفت فوق العاده اي تو پرونده ي "پيشگام"ان داشتيم 496 00:30:10,981 --> 00:30:14,940 آره؟ - خُب، به نظر مي رسه قرباني ها مسموم شده بودن - 497 00:30:15,052 --> 00:30:20,046 امکانش هست چيزي که به نظر شما نتيجه ي ح.چ.ش" اومده باشه در واقع نتيجه ي" 498 00:30:31,735 --> 00:30:33,600 شما داريد فايل هاي "پيشگامان" و پاک ميکنين 499 00:31:03,434 --> 00:31:06,835 بونز" تو حالت خوبه ؟" - آره، من خوبم، خوبم - 500 00:31:06,937 --> 00:31:10,338 بونز" بازوت" - چي ؟ خداي من - 501 00:31:10,441 --> 00:31:13,137 "نه، نکشش بيرون ، به اون دست نزن "بونز آروم باش من دارمت 502 00:31:13,243 --> 00:31:15,211 اون سعي کرد من و بکشه 503 00:31:15,312 --> 00:31:17,212 خيله خب، آروم، آروم- من خوبم ، ممنون - 504 00:31:17,314 --> 00:31:19,282 آمبولانس تو راهه، باشه ؟ 505 00:31:19,383 --> 00:31:21,817 فشار رو روي زخم نگه دار - باشه، گرفتم، گرفتم- 506 00:31:21,919 --> 00:31:24,183 فقط آروم باش، باشه به من اعتماد کن ، باشه ؟ 507 00:31:24,288 --> 00:31:27,485 !من ازت مراقبت ميکنم، ششش من دارمت، نفس بکش 508 00:31:27,591 --> 00:31:29,491 من ازت مراقبت ميکنم، من همينجام 509 00:31:29,593 --> 00:31:31,618 من جايي نميرم ، دارمت ، دارمت عزيزم 510 00:31:42,272 --> 00:31:45,833 اُوووه، اون خون زياديه 511 00:31:45,943 --> 00:31:47,911 من خوبم ، اين خون "بونز"ـه 512 00:31:48,011 --> 00:31:51,378 و اين قراره خوب باشه ؟ - اون خوبه - 513 00:31:51,482 --> 00:31:54,645 معالجش کردن و فرستادنش خونه 514 00:31:54,751 --> 00:31:57,185 من بايد اونجا پيشش مي بودم - !تو اونجا بودي - 515 00:31:57,287 --> 00:31:59,084 تو اون آدم بده رو کشتي 516 00:31:59,189 --> 00:32:02,716 من ميدونم تو از اين موضوع متنفري اما اين هميشه يه ذره باعث خوشحاليم ميشه 517 00:32:02,826 --> 00:32:05,556 اين باعث ميشه من آدم بدي باشم ؟ 518 00:32:05,662 --> 00:32:09,063 فکر ميکنم اين پرونده رو ميبنده 519 00:32:09,166 --> 00:32:13,330 آه-اُه - هيچ کدوم از بقايا به عنوان "فارگود" شناسايي نشدن - 520 00:32:13,437 --> 00:32:16,565 تو فکر ميکني اون دکتر بده براي "فارگود" کار ميکرده ؟ - آره - 521 00:32:16,673 --> 00:32:19,574 هميشه اينجوري بود که احساس من از وقوع يه اتفاقي در آينده براي کار کردن ما روي يه پرونده خوب بود 522 00:32:19,676 --> 00:32:23,703 عزيز، هنوزم هست ، معنيش اينه که اون دوست پيشگومون هنوزم مظنونه 523 00:32:23,814 --> 00:32:26,009 و تو هم لباستو عوض کن 524 00:32:32,923 --> 00:32:35,289 آهاي ؟ 525 00:32:35,392 --> 00:32:38,418 "خانم "هارمونيا 526 00:32:39,897 --> 00:32:41,865 من اين پايينم 527 00:32:54,044 --> 00:32:56,444 "دکتر "برنن 528 00:32:58,148 --> 00:33:01,413 حالتون چطوره ؟ - . .. خُب اونا بهم دارو دادن - 529 00:33:01,518 --> 00:33:06,251 براي همين تصور ميکنم احساس هميشگي آدماي با هوش معمولي و دارم 530 00:33:07,357 --> 00:33:10,451 من اومدم اينجا ببينم شما فرار کرديد يا نه 531 00:33:10,561 --> 00:33:14,327 نه، من اينجام دارم دنبال سرنخ ميگردم 532 00:33:14,431 --> 00:33:16,399 يه چيزي که ممکنه نديده باشمش 533 00:33:16,500 --> 00:33:19,958 کجا، تو ورقاتون ؟ برا اينکه اين کار وقت تلف کردنه 534 00:33:20,070 --> 00:33:23,403 شما اينو مي گيد ؟ بعد از اينکه من مأمور "بوث" و براي نجات جونتون فرستادم ؟ 535 00:33:23,507 --> 00:33:25,805 خُب، شما مي دونستيد اجساد کجا دفن شدن 536 00:33:25,909 --> 00:33:28,503 شما ميدونستيد دکتر "ليکاک" به من حمله خواهد کرد 537 00:33:35,218 --> 00:33:38,153 شما يه بچه ي ترک شده بوديد 538 00:33:40,357 --> 00:33:42,518 ... دنيا شما رو مي ترسونه 539 00:33:42,626 --> 00:33:47,962 براي همين شما به تميزي اون رو در منطق،تحصيلات و دليل ميپيچيد 540 00:33:48,065 --> 00:33:51,660 تمام معماها براي شما حل شدني هستن به جز يکي 541 00:33:51,768 --> 00:33:54,669 بله، معماي اين که شما چطور ميدونستيد خواهرتون کجا دفن شده 542 00:33:54,771 --> 00:33:56,671 نه 543 00:33:56,773 --> 00:34:00,607 معمايي که شما نميتونيد حل کنيد اينه که چطور کسي ميتونه شما رو دوست داشته باشه 544 00:34:00,711 --> 00:34:04,875 خُب من زيبا و خيلي باهوشم 545 00:34:06,550 --> 00:34:10,987 پاسخ به سوالي که شما مي ترسيد بلند بگيد اينه که 546 00:34:12,255 --> 00:34:16,282 بله، اون حقيقت شما رو ميدونه 547 00:34:16,393 --> 00:34:19,521 و اون از اين حقيقت متحير شده 548 00:34:26,670 --> 00:34:29,161 ... "من دارم سايت هايي که شامل کلمه "پيشگام 549 00:34:29,272 --> 00:34:32,105 مدينه ي فاضله" ، "زيرآب" و "ح.چ.ش" هستن" 550 00:34:32,209 --> 00:34:35,542 رو در ميارم و با برنامه ي تشخيص چهرم اجراش ميکنم 551 00:34:35,646 --> 00:34:37,546 ممم، "فارگود" خودبينه 552 00:34:37,648 --> 00:34:40,742 اون فکر ميکنه شيوه ي زندگي رو عوض کرده اما اين فقط سطحيه 553 00:34:40,851 --> 00:34:44,912 خُب، تو فکر ميکني که اين کليد واژه ها جواب نميده ؟ - نه، نه مشخصاً - 554 00:34:45,022 --> 00:34:48,753 وقتي که يه جستجوي عمومي تر و تموم کنيم تو بايد واقعاً اصلاح کني (کنايه به اينکه مرد مي شي) 555 00:34:48,859 --> 00:34:52,818 خُب، چرا موي صورت نشونه ي يه مرد بالغه چرا قد نيست ؟ 556 00:34:52,929 --> 00:34:54,521 من بلندم 557 00:34:54,631 --> 00:34:56,531 درسته، کليد واژه ها 558 00:34:56,633 --> 00:35:00,069 خُب، "فارگود" گروهي از مردم و هدف قرار داده بوده که از دنيا خسته شده بودن ، واقعاً (مريض شده بودن) 559 00:35:00,170 --> 00:35:02,070 و بهشون قول يه زندگي جديد و داده 560 00:35:02,172 --> 00:35:05,869 يه زندگي بدون رنج - مريض دنيا شده بودن، البته - 561 00:35:05,976 --> 00:35:07,944 تو ميدوني داري به کي اشاره ميکني ؟ 562 00:35:08,045 --> 00:35:11,572 آره، آدمايي که درد داشتن، آدمايي که اميد و از دست داده بودن اونايي که تو ياس وجوديشون غرق شدن 563 00:35:11,682 --> 00:35:13,809 "اين به اندازه ي کافي "لفظي" نيست "سوييتز 564 00:35:13,917 --> 00:35:17,876 تو داري راجب آدماي پيري صحبت ميکني که کس ديگه اي و ندارن 565 00:35:17,988 --> 00:35:19,216 آه 566 00:35:22,592 --> 00:35:25,925 حق با "آنجلا"ست ساختار استخواني خيلي تطابق داره 567 00:35:26,029 --> 00:35:27,929 چيزي که ما داريم سعي مي کنيم بفهميم اينه که شما دقيقاً کي اسمتون 568 00:35:28,031 --> 00:35:30,693 و از "تام فارگود" به "الکساندر گالو" تغيير داديد 569 00:35:30,801 --> 00:35:32,769 من هيچ ايده اي ندارم که شما داريد راجب چي صحبت ميکنيد 570 00:35:32,869 --> 00:35:36,032 شما داريد تو يه جامعه ي خيلي انحصاري سهام ميفروشيد 571 00:35:36,139 --> 00:35:39,631 سرمايه گذاري خيلي سالم براي آيندتون من توصيه مي کنم شما بخريد 572 00:35:39,743 --> 00:35:42,405 "خُب، ما به اين زودي ها اين کار و نميکنيم آقاي "گالو 573 00:35:42,512 --> 00:35:46,243 به خاطر اينکه تعداد زيادي از آدمايي که سرمايه ي غير قابل بازگشتشون و 574 00:35:46,349 --> 00:35:48,317 گذاشتن قبل از اينکه به اونجا برسن مُردن 575 00:35:48,418 --> 00:35:50,886 احتمالاً به خاطر مسموميت در اثر ضديخ 576 00:35:52,989 --> 00:35:55,116 من يه وکيل ميخوام 577 00:35:55,225 --> 00:35:57,489 من از اون ليوان هم هيچي نمي خورم 578 00:35:57,594 --> 00:35:59,789 دي.ان.اي من و مي خوايد يه مجوز بگيريد 579 00:35:59,896 --> 00:36:03,127 گرفتن دي.ان.اي شما فايده اي نداره چيزي نداريم که باهاش مقايسش کنيم 580 00:36:03,233 --> 00:36:04,962 اوهوم 581 00:36:07,003 --> 00:36:09,096 ما رو ببخشيد 582 00:36:09,206 --> 00:36:11,174 اوهوم 583 00:36:12,275 --> 00:36:15,176 هويت "الکساندر گالو" ضدگلولست 584 00:36:15,278 --> 00:36:18,304 من مطمئنم که اون "فارگود"ه مي بيني ، اون مطمئنه ، اين براي من به اندازه ي کافي خوبه - 585 00:36:18,415 --> 00:36:20,645 ما بايد اين يارو رو تو بازداشت نگه داريم و گرنه در ميره 586 00:36:20,751 --> 00:36:23,686 براي تو کافي ، براي قاضي کافي نيست 587 00:36:23,787 --> 00:36:27,746 اون مرد 11 نفر و مسموم کرده و از يه اسلحه ي شکار زير آب براي کشتن نفر دوازدهم استفاده کرده 588 00:36:27,858 --> 00:36:30,258 ببين، ما بايد يه راهي براي نگه داشتنش پيدا کنيم 589 00:36:30,360 --> 00:36:32,590 تا موقعي که شيفت عوض نشده دستگيرش نکن - درسته - 590 00:36:32,696 --> 00:36:34,664 چرا؟- ما تو سيستم گمش مي کنيم - 591 00:36:34,765 --> 00:36:37,029 شيوه هاي دور زدن اف.بي.آي ، "بونز" ممنون - از من تشکر نکن - 592 00:36:37,134 --> 00:36:39,102 اون تا 24 ساعت ديگه از اينجا در مياد 593 00:36:39,202 --> 00:36:43,195 و حتي اگه ثابت کنيد که "گالو" و "فارگود" يه نفر هستن 594 00:36:43,306 --> 00:36:47,436 من حتي يه خرده از مدرک هم نمي بينم که اون دوازده نفر و کشته باشه 595 00:36:59,489 --> 00:37:04,483 من براي اثبات اينکه "گالو" قبلاً "فارگود" بوده مدرک ميخوام برا همين اين ون و لازم دارم 596 00:37:04,594 --> 00:37:06,960 شانس پيدا کردن ماشيني که ده سال پيش دزديده شده بوده چقدره ؟ 597 00:37:07,063 --> 00:37:09,293 و من اين و لازم دارم 598 00:37:09,399 --> 00:37:12,391 تو مي خواي که ما يه ون دزدي مال ده سال پيش و يه اسلحه ي شکار زير آب و همش 599 00:37:12,502 --> 00:37:14,834 ...12ساعت ، آخرش - اُه، حتماً شوخيت گرفته - 600 00:37:14,938 --> 00:37:18,931 بريد، معجزه کنيد - بزار ببينيم مدل و سال ساخت اون اسلحه رو ميتونيم پيدا کنيم ؟ - 601 00:37:19,042 --> 00:37:23,069 حتي معجزه هم نمي تونه بهمون کمک کنه اگه نتونيم ثابت کنيم "گالو" و "فارگود" يه نفر هستن 602 00:37:23,180 --> 00:37:25,307 اون چيه ؟ - "مدرک پيشگامان "اولان - 603 00:37:25,415 --> 00:37:28,248 يادت مياد اون گفت که "فارگود" خودش اين مهر ها رو ميزده 604 00:37:28,351 --> 00:37:32,082 ما از طريق بزاق روي مهر مي تونيم دي.ان.اي "فارگود" و بگيريم 605 00:37:32,189 --> 00:37:34,157 اما چطور دي.ان.اي "گالو" رو بگيريم ؟ 606 00:37:34,257 --> 00:37:37,522 "ذات انساني، ذات انساني "بونز 607 00:37:39,830 --> 00:37:42,697 شما "تام فارگود" و پيدا کرديد ؟ - خُب، اين چيزيه که تو بايد به ما بگي - 608 00:37:42,799 --> 00:37:45,267 فقط اگه خودت بخواي - چرا نخوام؟ - 609 00:37:45,368 --> 00:37:48,166 چون تمام اين سالها فکر ميکردي که خواهرت تو رو بدون خداحافظي رها کرده 610 00:37:48,271 --> 00:37:50,171 در حاليکه اين مرد "جني" رو کشته 611 00:37:50,273 --> 00:37:53,106 و بعد تو يه گور دسته جمعي گمنام دفنش کرده 612 00:37:53,210 --> 00:37:55,701 چرا داريد اين و براي من سخت تر ميکنيد ؟ 613 00:37:57,447 --> 00:37:59,347 اين "تام فارگود"ه ؟ 614 00:38:14,664 --> 00:38:17,394 اين مرديه که خواهر کوچيکت و به قتل رسوند ؟ 615 00:38:22,639 --> 00:38:24,106 !تو خواهر من و کشتي - اون و از من جدا کنيد - 616 00:38:24,207 --> 00:38:28,234 تو خواهر کوچولوي من و کشتي حالا انقدر از خود راضي اونجا نشستي 617 00:38:28,345 --> 00:38:30,973 ! تو خواهر من و کشتي - اين آب زيرکاهيه - 618 00:38:31,081 --> 00:38:33,049 آب زير کاهيه خوب يا بد ؟ 619 00:38:33,149 --> 00:38:35,117 خوبه، اگه تو دادگاه جواب بده 620 00:38:35,218 --> 00:38:39,279 دفعه ي ديگه يه جوري نشون بديد که انگار داريد از اين موضوع به نفع خودتون استفاده ميکنيد نه اينکه ثبتش ميکنيد 621 00:38:39,389 --> 00:38:43,758 من و وسط زمين و هوا نگه نداريد تام فارگود" و "الکساندر گالو" يه نفرن ؟" 622 00:38:43,860 --> 00:38:46,829 بله، تطابق کامل 623 00:38:46,930 --> 00:38:48,921 حالت چهرتون نشون ميده که از اين موضوع راضي نيستيد 624 00:38:49,032 --> 00:38:51,057 شما ثابت کرديد که "گالو" ، "فارگود"ه خيله خب 625 00:38:51,167 --> 00:38:55,297 اما حالا بايد ثابت کنيد که "فارگود" اون آدما رو کشته و انداختتشون زير اون آب نما 626 00:38:55,405 --> 00:38:58,431 فقط به قتل متهمش کن، اين کار به ما زمان ميده که بتونيم اون ون و اسلحه رو پيدا کنيم 627 00:38:58,541 --> 00:39:01,476 عزيز، احتمال اين چقدره ؟ - يک به يک ميليون - 628 00:39:01,578 --> 00:39:04,172 اُه، ما تمام متغير ها رو نداريم 629 00:39:04,281 --> 00:39:08,274 تو دقيق نمي گي ، فقط داري سختيش و بيان ميکني 630 00:39:08,385 --> 00:39:11,183 همه چي ممکنه هميشه تو آزمايشگاه درست در بياد 631 00:39:11,288 --> 00:39:14,155 اما تو زندگي واقعي گاهي وقتا يکي و از دست ميدي 632 00:39:14,257 --> 00:39:16,589 خُب، چيکار بايد بکنيم ؟ بکشيمش ؟ 633 00:39:17,794 --> 00:39:19,955 هنوز تو گوش رس منيد، عزيز هنوز تو گوش رس منيد 634 00:39:25,568 --> 00:39:28,059 فارگود" داره از يه قتل عام فرار ميکنه" 635 00:39:28,171 --> 00:39:31,140 من نميخوام راجب کار صحبت کنم - راجب چي ميخواي حرف بزني ؟ - 636 00:39:32,943 --> 00:39:36,936 تو خوبي ؟ - نه واقعاً - 637 00:39:37,047 --> 00:39:41,313 من فقط يه چيزي دارم که ميخوام از اعماق قلبم بهت بگم 638 00:39:41,418 --> 00:39:44,319 خون تو قلبته 639 00:39:44,421 --> 00:39:47,822 ايده ي اينکه قلب مرکز عشق و قدرت شخصيته 640 00:39:47,924 --> 00:39:50,119 ...قديميه و استعاري 641 00:39:50,226 --> 00:39:52,751 منظورم اينه که تو واقعيت ، اين خاصيت ها در ناحيه آميگدال" قرار دارن" 642 00:39:52,862 --> 00:39:54,762 که بخشي از مغزته 643 00:39:54,864 --> 00:39:56,889 ... نه، منظورم اينه که از موقعي که از کما بيرون اومدم 644 00:39:57,000 --> 00:39:59,400 همش مي خواستم به تو يه چيزي راجب خودت بگم 645 00:39:59,502 --> 00:40:01,470 خُب، چرا زودتر نگفتي ؟ 646 00:40:01,571 --> 00:40:03,664 براي اينکه ميخواستم اين پرونده تموم بشه 647 00:40:03,773 --> 00:40:06,367 تا مطمئن بشم که برگشتم و دوباره خودم هستم 648 00:40:06,476 --> 00:40:09,036 خُب حالا اين حقيقت که ما پرونده رو نبستيم باعث شکت شده ؟ 649 00:40:09,145 --> 00:40:12,137 نه، ما بهترين کاري که ميتونستيم و کرديم ...صبر کن ، تو 650 00:40:12,248 --> 00:40:14,682 تو فکر ميکني من کاملاً برنگشتم ؟ - نه، من ميدونم که تو کاملاً برگشتي - 651 00:40:14,784 --> 00:40:17,309 واقعاً؟- خُب، تو جورابات پاته - 652 00:40:17,420 --> 00:40:19,581 اُه آره 653 00:40:19,689 --> 00:40:23,022 .. اُه، اُه نه، اُه نه، اون 654 00:40:23,126 --> 00:40:25,993 اُه "بوث" دلقکه رو نکُش 655 00:40:26,096 --> 00:40:27,859 اُه 656 00:40:30,834 --> 00:40:33,667 بيا اينجا 657 00:40:38,108 --> 00:40:41,168 بوث" تو از دلقکا متنفري" 658 00:40:41,277 --> 00:40:43,768 تو فکر نمي کني اونا خنده دارن 659 00:40:43,880 --> 00:40:46,872 درسته ، اُه قبل از اينکه برم تو کما من به يه دلقک روي ماشين بستني شليک کردم 660 00:40:46,983 --> 00:40:48,280 آره 661 00:40:50,153 --> 00:40:53,554 خُب، من مطمئنم که تا چند هفته ي ديگه ... دوباره از دلقک ها بدت مياد 662 00:40:53,656 --> 00:40:55,556 دوباره به حالت عادي برميگردي 663 00:40:57,060 --> 00:41:00,359 آره، يه چند هفته - خُب، چي ميخواستي بهم بگي ؟ - 664 00:41:02,999 --> 00:41:05,194 که دوستت دارم 665 00:41:08,071 --> 00:41:10,631 به يه روش حرفه اي آباريکلا دختر 666 00:41:11,975 --> 00:41:14,944 روش آباريکلا دختر ؟ - اوهوم - 667 00:41:16,679 --> 00:41:19,409 "منم همينطور "بوث منم دوستت دارم 668 00:41:19,516 --> 00:41:21,746 آباريکلا پسر 669 00:41:25,722 --> 00:41:28,589 شما دو تا يه دقيقه وقت داريد ؟ 670 00:41:28,691 --> 00:41:30,750 خُب، چه خبر شده ؟ 671 00:41:30,860 --> 00:41:33,624 من فکر کردم افتخار دستگير کردن آقاي "فارگود" و بهتون بدم 672 00:41:33,730 --> 00:41:35,789 الکساندر گالو" يا حالا هر چي که ميخوايد اسمش و بزاريد" 673 00:41:35,899 --> 00:41:38,493 جهنم، جفتشون و دستگير کنيد- اما تو گفتي که مدرک کافي نداريم - 674 00:41:38,601 --> 00:41:41,468 براي قتل ، براي قتل مدرک کافي نداريم 675 00:41:41,571 --> 00:41:45,166 اما قتل تنها جنايت تو دنيا نيست فقط دور و بر ما اينطور به نظر ميرسه 676 00:41:45,275 --> 00:41:48,142 سرقت ماشين در مورد اون ون اجاره اي ؟ - کلاهبرداري از طريق حواله پول ؟- 677 00:41:48,244 --> 00:41:51,338 اون مرد به مردم يه هتل لوکس زير آب ميفروخته 678 00:41:51,448 --> 00:41:53,643 اگه نتونه به ما نشونش بده ، پس سرشون و کلاه گذاشته 679 00:41:53,750 --> 00:41:56,742 پوشيدن غير قانوني يونيفورم - اون کت هاي پوپي مال نيروي دريايي بودن - 680 00:41:56,853 --> 00:41:58,821 محض اطلاع اينا تازه فقط جنايت هاي فدراله 681 00:41:58,922 --> 00:42:01,288 من از دادستان منطقه خواستم با ليست خودش بياد اونجا 682 00:42:01,391 --> 00:42:03,985 اين چند سال ميشه ؟ - حدود صد سال، حالا يه کم کمتر يه کم بيشتر - 683 00:42:04,094 --> 00:42:05,925 اون بايد به جرم قتل محکوم بشه 684 00:42:06,029 --> 00:42:09,624 خوشبختانه شما دوتا من و داريد که وقتي که کم مياريد جورتون و بکشم 685 00:42:09,732 --> 00:42:11,859 ،آه - درسته - 686 00:42:11,968 --> 00:42:14,436 تو بايدم من و ببوسي چه مرگته تو "سيلي بوث" ؟ 687 00:42:19,442 --> 00:42:22,343 به چه جرمي ؟ - اُه، يه عالمه جرم، بزن بريم - 688 00:42:22,445 --> 00:42:25,005 من متاسفم که نتونستيم به جرم کشتن خواهرت بگيريمش 689 00:42:25,115 --> 00:42:28,778 بعضي وقتا بايد براي دومين شرايط عالي اروم بگيري 690 00:42:28,885 --> 00:42:33,822 من همينطور متاسفم که ما شما رو بازي داديم که صورتشو چنگ بندازيد 691 00:42:33,923 --> 00:42:36,221 اين منطقي بود - بله - 692 00:42:36,326 --> 00:42:39,386 و با اين حال به طور غير عقلاني من در موردش احساس بدي دارم 693 00:42:39,496 --> 00:42:42,465 ورق ها مي گن که فقط لايه ي روي شما منطقيه 694 00:42:42,565 --> 00:42:46,433 زير اون لايه ، به اندازه ي من ديوونه اي 695 00:42:46,536 --> 00:42:49,198 و اين يه تعريفه - اينجوري به نظر نمي رسه - 696 00:42:49,305 --> 00:42:52,570 اين معمولاً اون موقعيه که ما ميريم و نوشيدني ميخوريم 697 00:42:52,675 --> 00:42:55,906 شما دوتا قراره که چيزا رو به صورت معمول نگه داريد 698 00:42:57,213 --> 00:42:59,204 بعضي وقت ها بايد به دومين شرايط عالي آروم بگيري 699 00:43:02,152 --> 00:43:04,177 ... در ضمن 700 00:43:04,287 --> 00:43:08,018 ورق هاي من بهم ميگن که به تدريج همه چي درست ميشه 701 00:43:11,127 --> 00:43:13,152 اُه، اُه واقعاً؟ 702 00:43:13,263 --> 00:43:16,027 چي به تدريج درست ميشه ؟ 703 00:43:17,267 --> 00:43:19,667 چي ؟ 704 00:43:19,769 --> 00:43:21,737 چي به تدريج درست ميشه ؟ 705 00:43:56,806 --> 00:43:58,137 ترجمه و زيرنويس: ســــــــارا شيخي 706 00:44:00,076 --> 00:44:01,043 - ترجمه نشده -