1
00:00:01,868 --> 00:00:03,468
Booth: It's mark kovac.
This is our guy.
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,070
Says here that
general josip radik
3
00:00:05,105 --> 00:00:08,006
was shot at long range during
his son's sixth birthday.
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,075
Did you kill my father,
agent booth?
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,243
Caroline:
There's been a shooting.
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,211
It was the safe house
where we put max
7
00:00:13,246 --> 00:00:14,312
and the kids.
(monitor flatlines)
8
00:00:14,347 --> 00:00:15,647
montenegro:
I just got a location
9
00:00:15,682 --> 00:00:16,681
for kovac's phone.
10
00:00:16,716 --> 00:00:18,717
It's in a moving car,
headed south.
11
00:00:18,752 --> 00:00:20,685
The fbi already dispatched
a swat unit.
12
00:00:20,720 --> 00:00:21,686
This is revenge.
13
00:00:21,721 --> 00:00:23,255
They won't be satisfied
14
00:00:23,290 --> 00:00:25,223
until they kill him.
We got to get everybody
out of here.
15
00:00:25,258 --> 00:00:27,392
Booth: The bomb is here.
I know how to find kovac.
16
00:00:27,427 --> 00:00:28,994
Forget about the evidence! I
have to get you somewhere safe.
17
00:00:29,029 --> 00:00:30,629
Saroyan:
The door! It's closing!
18
00:00:32,566 --> 00:00:34,032
Hodgins:
Booth, did you find it?
19
00:00:34,067 --> 00:00:36,935
(beeping)
20
00:00:36,970 --> 00:00:38,603
montenegro:
What is happening?
21
00:00:38,638 --> 00:00:40,172
Booth: The bomb is
on an electronic repeater!
22
00:00:40,207 --> 00:00:41,940
Which means there's
more than one. Angie!
23
00:00:41,975 --> 00:00:43,075
Bones, where are you?!
24
00:00:49,749 --> 00:00:51,750
♪ ♪
25
00:01:12,139 --> 00:01:14,139
♪ ♪
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,289
(grunts weakly)
27
00:01:33,593 --> 00:01:34,926
angela.
28
00:01:34,961 --> 00:01:36,228
(groans)
29
00:01:36,263 --> 00:01:37,729
angela! Angie!
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,798
I'm here, I'm here.
31
00:01:39,833 --> 00:01:41,834
(coughing)
32
00:01:46,873 --> 00:01:48,874
bones.
33
00:01:50,210 --> 00:01:51,576
It's okay, baby.
34
00:01:51,611 --> 00:01:53,311
The baby! Angela, the baby.
35
00:01:53,346 --> 00:01:56,314
I don't, I don't know.
I don't...
36
00:01:56,349 --> 00:01:58,416
I don't know.
37
00:01:58,451 --> 00:02:02,020
Oh god...
Bones! Bones!
38
00:02:02,055 --> 00:02:04,022
Booth!
Booth!
39
00:02:04,057 --> 00:02:05,190
Bones!
40
00:02:06,560 --> 00:02:07,993
Bones!
41
00:02:08,028 --> 00:02:09,361
She was right here.
42
00:02:09,396 --> 00:02:10,328
Bones!
43
00:02:10,363 --> 00:02:12,197
Booth! We're here!
(coughing)
44
00:02:12,232 --> 00:02:13,465
bones!
45
00:02:13,500 --> 00:02:14,866
Reporter:
Breaking news: There's been
46
00:02:14,901 --> 00:02:16,334
a massive explosion
in mid-city washington.
47
00:02:16,369 --> 00:02:17,936
(phones ringing, urgent chatter)
48
00:02:17,971 --> 00:02:20,839
reports place the blast at the
jeffersonian institution.
49
00:02:20,874 --> 00:02:22,474
Reports indicate
a series of explosions...
50
00:02:22,509 --> 00:02:24,009
(groans) come on.
51
00:02:24,044 --> 00:02:27,012
Aubrey.
I still can't reach booth.
52
00:02:27,047 --> 00:02:29,014
And he was going to the lab?
That's what he told me.
53
00:02:29,049 --> 00:02:30,048
I got to get down there.
54
00:02:31,251 --> 00:02:33,485
I'll make sure these sweet
little angels stay safe.
55
00:02:33,520 --> 00:02:36,688
You make sure you bring
their parents back!
56
00:02:36,723 --> 00:02:38,723
Booth, booth!
57
00:02:38,758 --> 00:02:40,859
Hodgins:
Dr. B!
58
00:02:40,894 --> 00:02:41,826
Brennan!
59
00:02:41,861 --> 00:02:43,962
Bones!
60
00:02:43,997 --> 00:02:45,730
Brennan!
61
00:02:45,765 --> 00:02:48,233
Bones!
62
00:02:48,268 --> 00:02:50,569
Aubrey: I'm hearing that
both entrances collapsed,
63
00:02:50,604 --> 00:02:52,204
they are completely filled
with rubble.
64
00:02:52,239 --> 00:02:54,506
Caroline: This is bad.
This is worse than bad.
65
00:02:54,541 --> 00:02:56,208
We can't make contact.
First responders say
66
00:02:56,243 --> 00:02:58,076
it's gonna take hours
to dig their way in.
67
00:02:58,111 --> 00:03:00,145
Well, make them work faster.
Aubrey: Okay, listen, uh,
68
00:03:00,180 --> 00:03:01,413
caroline, there's more.
69
00:03:01,448 --> 00:03:03,748
I just got word from the team
that went after kovac.
70
00:03:03,783 --> 00:03:05,150
Please tell me
71
00:03:05,185 --> 00:03:07,252
that son of a bitch
is either dead or in custody.
72
00:03:07,287 --> 00:03:08,687
And if I have a choice,
73
00:03:08,722 --> 00:03:09,888
I choose dead.
74
00:03:09,923 --> 00:03:11,590
Yeah, well, I'm afraid
that it's neither.
75
00:03:11,625 --> 00:03:13,091
The phone was a decoy, okay?
76
00:03:13,126 --> 00:03:15,227
It was taped to the bottom
of a delivery van.
77
00:03:15,262 --> 00:03:16,728
(sighs)
78
00:03:18,865 --> 00:03:21,700
bones.
79
00:03:21,735 --> 00:03:23,335
Hodgins:
Booth, do you have anything?
80
00:03:23,370 --> 00:03:25,103
I got nothing yet!
81
00:03:25,138 --> 00:03:27,139
Bones!
82
00:03:30,277 --> 00:03:32,344
Oh. Oh, god.
83
00:03:32,379 --> 00:03:35,147
(grunts)
84
00:03:37,150 --> 00:03:39,318
(panting)
85
00:03:43,056 --> 00:03:45,190
okay.
86
00:03:45,225 --> 00:03:47,058
Easy, I got you. Oh.
87
00:03:47,093 --> 00:03:48,293
Right here.
88
00:03:48,328 --> 00:03:50,228
Stay with me.
Stay with me.
89
00:03:50,263 --> 00:03:52,530
Bones? There...
90
00:03:52,565 --> 00:03:54,032
There you are.
That's it, open up.
91
00:03:54,067 --> 00:03:56,468
Open your eyes. Let me see them.
I'm right here.
92
00:03:56,503 --> 00:03:58,470
Come on, bones. Wake up.
93
00:03:58,505 --> 00:04:00,472
Temperance.
94
00:04:00,507 --> 00:04:02,207
Stay with me.
There you are.
95
00:04:02,242 --> 00:04:03,275
I'm right here.
96
00:04:03,310 --> 00:04:05,210
Bones. Ah, are you...
(coughing)
97
00:04:05,245 --> 00:04:07,045
okay, all right, okay.
98
00:04:07,080 --> 00:04:08,247
Vaziri:
Aubrey!
99
00:04:09,649 --> 00:04:11,750
Saroyan: They're, um...
Hey, w-where are the others?
100
00:04:11,785 --> 00:04:14,552
They're still inside. We tried
to go back and get them,
101
00:04:14,587 --> 00:04:16,788
but search and rescue
wouldn't let us in.
Cam, there's nothing else
102
00:04:16,823 --> 00:04:18,990
we could do; we can only hope
they all got to safety.
103
00:04:19,025 --> 00:04:21,159
I've been trying to call. Uh, no
answer yet. Uh, maybe if you...
104
00:04:21,194 --> 00:04:23,261
I-I tried, too. Nothing.
Vaziri:
That doesn't mean anything.
105
00:04:23,296 --> 00:04:25,263
The signal was probably
knocked out.
106
00:04:25,298 --> 00:04:26,798
Right.
107
00:04:28,201 --> 00:04:30,435
Right.
108
00:04:30,470 --> 00:04:33,038
(sirens wailing, urgent chatter)
109
00:04:35,875 --> 00:04:38,176
(groans) are christine
and hank okay?
110
00:04:38,211 --> 00:04:40,178
No, no, hold on.
Just don't move. They're safe.
111
00:04:40,213 --> 00:04:41,746
They're safe.
They're back at the fbi.
112
00:04:41,781 --> 00:04:42,747
All right? They're safe.
113
00:04:42,782 --> 00:04:44,249
(coughing)
114
00:04:44,284 --> 00:04:46,451
(panting)
115
00:04:46,486 --> 00:04:47,986
I feel different.
116
00:04:48,021 --> 00:04:49,688
That was a
huge explosion.
117
00:04:49,723 --> 00:04:51,623
Three bombs, maybe more.
118
00:04:51,658 --> 00:04:53,124
If booth hadn't
defused the one
119
00:04:53,159 --> 00:04:55,193
under the platform,
we'd all be dead.
120
00:04:55,228 --> 00:04:58,430
Cam and arastoo got out, and
they're going to bring help.
121
00:04:58,465 --> 00:04:59,864
I was looking at something.
122
00:04:59,899 --> 00:05:01,766
What was that?
It doesn't matter, bones.
123
00:05:01,801 --> 00:05:03,768
No, booth, this is important.
124
00:05:03,803 --> 00:05:05,437
I need to...
125
00:05:05,472 --> 00:05:07,706
(sighs)
I need-- what was I doing
126
00:05:07,741 --> 00:05:10,208
before the explosion?
127
00:05:10,243 --> 00:05:11,609
I think you were
in your office.
128
00:05:11,644 --> 00:05:13,511
What are we working on?
Hodgins: We're working on
129
00:05:13,546 --> 00:05:14,679
fred walden's remains.
130
00:05:14,714 --> 00:05:17,048
I mean, he's the prisoner
that escaped with kovac.
131
00:05:17,083 --> 00:05:19,084
Something about kovac--
you know how to find him.
132
00:05:22,489 --> 00:05:24,489
What is it?
133
00:05:24,524 --> 00:05:28,326
Femur, scapula,
134
00:05:28,361 --> 00:05:30,329
ulna, mandible.
135
00:05:32,332 --> 00:05:34,299
I don't know what that means.
136
00:05:34,334 --> 00:05:35,700
Montenegro:
Yes, yes, you do.
137
00:05:35,735 --> 00:05:37,135
Th-they're bones.
138
00:05:37,170 --> 00:05:38,570
I know.
139
00:05:38,605 --> 00:05:40,538
I-I just don't understand
their significance.
140
00:05:40,573 --> 00:05:42,340
Booth:
Well, it doesn't matter.
141
00:05:42,375 --> 00:05:44,042
You'll figure it out later.
No, booth!
142
00:05:44,077 --> 00:05:46,945
Something is wrong with me.
143
00:05:54,721 --> 00:05:56,888
♪ ♪
144
00:06:30,423 --> 00:06:32,624
booth: Got to be kidding.
Damn it!
145
00:06:32,659 --> 00:06:34,426
Front and back exits
are both completely blocked.
146
00:06:34,461 --> 00:06:35,960
It would take hours
to clear a path.
147
00:06:35,995 --> 00:06:37,462
Booth:
There's got to be another way.
148
00:06:37,497 --> 00:06:38,763
You saw dr. Brennan.
149
00:06:38,798 --> 00:06:40,598
I-I... I got to get her
out of here.
150
00:06:40,633 --> 00:06:42,066
Is there any other exits
or anything?
151
00:06:42,101 --> 00:06:44,369
Listen, other than
the basement access,
152
00:06:44,404 --> 00:06:46,104
these are the only two exits
in the lab.
153
00:06:46,139 --> 00:06:47,138
Ironically, for safety.
154
00:06:47,173 --> 00:06:48,740
I'm not
buying that, okay?
155
00:06:48,775 --> 00:06:49,874
There's got to be
something else,
156
00:06:49,909 --> 00:06:51,609
a ventilation shaft,
a heating duct.
157
00:06:51,644 --> 00:06:53,144
There's-there's got to
be something. Think.
158
00:06:53,179 --> 00:06:54,813
Booth, a bomb went off
159
00:06:54,848 --> 00:06:56,414
in one of the biggest
public institutions
160
00:06:56,449 --> 00:06:57,882
in all of d.C.,
all right?
161
00:06:57,917 --> 00:06:59,818
Rescue teams have
got to already
162
00:06:59,853 --> 00:07:01,786
be on their way!
All right, listen.
163
00:07:01,821 --> 00:07:03,455
I'm sorry, but do you hear
anything? 'cause I don't!
164
00:07:03,490 --> 00:07:04,589
I don't hear any drilling
165
00:07:04,624 --> 00:07:06,124
or any rescue attempt,
so come on!
166
00:07:06,159 --> 00:07:07,959
Let's go!
Help me with this stuff.
167
00:07:07,994 --> 00:07:09,260
Damn it.
168
00:07:09,295 --> 00:07:10,462
Montenegro:
Hodgins and booth
169
00:07:10,497 --> 00:07:12,330
are-are trying
to find a way out,
170
00:07:12,365 --> 00:07:14,332
and I managed
to score us some water
171
00:07:14,367 --> 00:07:16,835
from one of
the tech stations.
172
00:07:16,870 --> 00:07:18,403
What are those for?
173
00:07:18,438 --> 00:07:20,405
Oh, uh, hodgins says that,
174
00:07:20,440 --> 00:07:23,608
uh, a stethoscope and a beaker,
used together,
175
00:07:23,643 --> 00:07:27,278
are almost as accurate
as a fetal doppler, so...
176
00:07:27,313 --> 00:07:29,013
Really?
177
00:07:29,048 --> 00:07:31,015
Yeah.
178
00:07:31,050 --> 00:07:32,484
You taught him that.
179
00:07:34,454 --> 00:07:35,954
Okay, lie down.
180
00:07:44,397 --> 00:07:47,765
He said you put the stethoscope
under the beaker,
181
00:07:47,800 --> 00:07:50,135
and it amplifies the sound.
182
00:07:59,345 --> 00:08:01,613
Anything?
183
00:08:01,648 --> 00:08:04,349
Th-this is not the
appropriate device.
184
00:08:04,384 --> 00:08:06,484
I-I'm not a medical doctor.
185
00:08:06,519 --> 00:08:08,520
I'm not processing
with my usual...
186
00:08:08,555 --> 00:08:11,155
So you're saying
you can't find it?
187
00:08:11,190 --> 00:08:13,191
No, not yet.
188
00:08:21,534 --> 00:08:23,501
What?
189
00:08:23,536 --> 00:08:25,537
What is it?
190
00:08:28,441 --> 00:08:30,442
Listen.
191
00:08:31,578 --> 00:08:33,578
(muffled heartbeat)
192
00:08:37,717 --> 00:08:40,018
(chuckles softly)
193
00:08:44,624 --> 00:08:46,090
what is that?
That's the other bomb.
194
00:08:46,125 --> 00:08:47,425
What-- I thought
you defused it.
195
00:08:47,460 --> 00:08:49,193
Yeah, well, I did,
but you know what,
196
00:08:49,228 --> 00:08:51,863
maybe we could use it
to spark it back up
197
00:08:51,898 --> 00:08:54,098
and blow ourselves right out of
this wall, right here.
198
00:08:54,133 --> 00:08:57,068
Come on. Come over here and
help me get this thing going.
199
00:08:57,103 --> 00:08:58,670
Yeah, I would love nothing more,
but unfortunately,
200
00:08:58,705 --> 00:09:00,338
this building is not gonna
survive another blast.
201
00:09:00,373 --> 00:09:03,041
Stop! Do you understand me?
Stop. You-you saw bones.
202
00:09:03,076 --> 00:09:05,076
She's got some kind of
a-a head trauma.
203
00:09:05,111 --> 00:09:06,911
She could be bleeding
in the brain.
204
00:09:06,946 --> 00:09:08,680
I watched my pregnant wife
get thrown against a wall!
205
00:09:08,715 --> 00:09:11,049
All right? You're not the only
one who wants out of here!
206
00:09:11,084 --> 00:09:13,351
Then come on over here and
help me get this thing going.
207
00:09:13,386 --> 00:09:15,353
You're not listening, booth!
It's too risky!
208
00:09:15,388 --> 00:09:17,221
You were trained in munitions!
209
00:09:17,256 --> 00:09:20,058
You know this!
You don't have to be a hero!
210
00:09:31,904 --> 00:09:34,439
I don't need a shrink right now.
You understand me?
211
00:09:34,474 --> 00:09:36,808
I just...
212
00:09:36,843 --> 00:09:39,277
I just got to get out of here.
213
00:09:42,515 --> 00:09:43,982
(sniffs)
214
00:09:48,755 --> 00:09:51,289
listen.
(clears throat)
215
00:09:51,324 --> 00:09:52,991
booth, I...
216
00:09:54,594 --> 00:09:56,995
I know I've said a lot of things
over the years
217
00:09:57,030 --> 00:09:58,630
about you being a sniper.
218
00:10:00,867 --> 00:10:02,934
I was wrong.
219
00:10:02,969 --> 00:10:06,270
Killing kovac's father--
220
00:10:06,305 --> 00:10:09,040
that was the right thing to do.
221
00:10:14,347 --> 00:10:16,214
(rumbling in distance)
you hear that?
222
00:10:18,851 --> 00:10:20,184
Hey!
223
00:10:20,219 --> 00:10:21,819
We're in here!
224
00:10:21,854 --> 00:10:22,988
(thumping)
225
00:10:26,459 --> 00:10:27,425
(men shouting)
226
00:10:27,460 --> 00:10:29,427
anyone in here?!
227
00:10:29,462 --> 00:10:31,796
Man:
Anybody alive?
228
00:10:31,831 --> 00:10:33,798
I see somebody!
We got movement!
229
00:10:33,833 --> 00:10:35,933
Hey!
230
00:10:35,968 --> 00:10:37,802
(urgent chatter)
231
00:10:39,639 --> 00:10:40,772
hey, hey, hey!
232
00:10:40,807 --> 00:10:41,839
Cam, look!
233
00:10:41,874 --> 00:10:43,274
Saroyan:
Oh, my...
234
00:10:43,309 --> 00:10:44,542
Thank god
you're alive.
235
00:10:44,577 --> 00:10:46,477
Hank and christine?
236
00:10:46,512 --> 00:10:47,645
Th-they're safe;
they're at the fbi
237
00:10:47,680 --> 00:10:48,813
with caroline till we get kovac.
238
00:10:48,848 --> 00:10:50,215
Which means you
don't have him yet.
239
00:10:51,384 --> 00:10:52,517
Aubrey:
You need to sit down. Come on.
240
00:10:52,552 --> 00:10:54,485
He was right next to me.
Man: Just see them.
241
00:10:54,520 --> 00:10:57,488
I'm happy the little guy's okay.
242
00:10:57,523 --> 00:11:00,625
How do you know it's a guy?
243
00:11:00,660 --> 00:11:02,894
Just got a feeling.
244
00:11:02,929 --> 00:11:05,129
Man:
Okay, dr. Brennan,
245
00:11:05,164 --> 00:11:06,964
close your eyes. Now,
246
00:11:06,999 --> 00:11:10,001
I'm gonna touch one of your
fingers, and you try to touch
247
00:11:10,036 --> 00:11:11,869
the corresponding finger on your
other hand with your thumb.
248
00:11:11,904 --> 00:11:13,505
Okay?
249
00:11:22,582 --> 00:11:25,349
So I'm just gonna go over some
results with the neurologist,
250
00:11:25,384 --> 00:11:27,185
and be right back.
251
00:11:29,756 --> 00:11:31,656
Booth:
Bones?
252
00:11:31,691 --> 00:11:33,825
What's going on?
I don't know.
253
00:11:33,860 --> 00:11:36,094
What do you mean you don't know?
254
00:11:36,129 --> 00:11:37,528
What-what... What did he say?
What did the doctor say?
255
00:11:37,563 --> 00:11:39,864
I-I don't...
I don't know.
256
00:11:39,899 --> 00:11:42,700
Cam, what's going on?
257
00:11:42,735 --> 00:11:45,536
The good news is, the ct shows
there's no internal bleeding.
258
00:11:45,571 --> 00:11:47,405
But?
259
00:11:47,440 --> 00:11:49,941
You have a contusion
on your corpus callosum.
260
00:11:49,976 --> 00:11:51,676
That's the structure
261
00:11:51,711 --> 00:11:53,711
that allows the two hemispheres
of the brain to communicate.
262
00:11:53,746 --> 00:11:55,413
I'm sorry. What does that mean
exactly?
263
00:11:55,448 --> 00:11:56,681
Well, it means
brennan's memories
264
00:11:56,716 --> 00:11:57,949
haven't been compromised,
265
00:11:57,984 --> 00:12:00,719
but, rather, her ability
to process complex information.
266
00:12:02,789 --> 00:12:04,622
I-I have to get back to work.
267
00:12:04,657 --> 00:12:07,091
Dr. Vaziri, stay close
in case I need anything.
268
00:12:07,126 --> 00:12:11,796
No way. You need to rest.
No. Booth, the key to catching
kovac is inside that lab.
269
00:12:11,831 --> 00:12:13,064
The longer we're out here,
270
00:12:13,099 --> 00:12:14,065
the more time he has
271
00:12:14,100 --> 00:12:16,768
to plan his next move.
272
00:12:16,803 --> 00:12:19,137
I need to get
into the bone room.
273
00:12:20,339 --> 00:12:23,040
So what's the big plan?
274
00:12:23,075 --> 00:12:25,877
Well, these four bones are
the key to catching kovac.
275
00:12:25,912 --> 00:12:28,212
I'll start there.
Okay, easy. Coming in.
276
00:12:28,247 --> 00:12:30,281
All right, guys, thanks.
Let's go.
277
00:12:30,316 --> 00:12:31,549
Move through it.
278
00:12:31,584 --> 00:12:33,885
Man, are you kidding me?
279
00:12:33,920 --> 00:12:35,887
Whoa.
280
00:12:35,922 --> 00:12:40,124
Oh. The blast emptied out
all the bone storage drawers.
281
00:12:40,159 --> 00:12:43,261
It appears
I'll need dr. Vaziri's help.
282
00:12:43,296 --> 00:12:44,996
Not just arastoo.
283
00:12:45,031 --> 00:12:47,699
You're gonna need all the help
that you can get.
284
00:12:56,375 --> 00:12:57,775
Karen:
Hey, I came as soon as I heard.
285
00:12:57,810 --> 00:12:59,143
Is dr. Brennan okay?
286
00:12:59,178 --> 00:13:00,411
Well, we just got to
wait. You know, right?
287
00:13:00,446 --> 00:13:01,913
The lab is...
It's-it's a mess.
288
00:13:01,948 --> 00:13:03,481
But it's usable,
and she's there now.
289
00:13:03,516 --> 00:13:05,116
Well, if there's anything
I can do.
290
00:13:05,151 --> 00:13:06,918
There is.
We've still got a killer
291
00:13:06,953 --> 00:13:09,754
and his bomb-happy
accomplice to find.
Kovac had an accomplice?
292
00:13:09,789 --> 00:13:11,923
Well, look, he was in prison
two nights ago, right?
293
00:13:11,958 --> 00:13:13,758
So he didn't
set off those bombs.
294
00:13:13,793 --> 00:13:15,927
What about security
inside the jeffersonian?
295
00:13:15,962 --> 00:13:18,429
No. Everything between 2:00
and 3:00 a.M. Has been deleted.
296
00:13:18,464 --> 00:13:20,865
This guy is methodical.
Which means it's
297
00:13:20,900 --> 00:13:22,767
high time we all consider
joining aubrey
298
00:13:22,802 --> 00:13:26,037
in los angeles. Maybe judge judy
needs a prosecutor.
299
00:13:26,072 --> 00:13:27,371
There's no way I'm running.
Tell you what.
300
00:13:27,406 --> 00:13:28,973
Go get kovac's ex-wife.
301
00:13:29,008 --> 00:13:30,641
No. You think
she's involved with this?
302
00:13:30,676 --> 00:13:31,976
I-I saw her interview tape.
303
00:13:32,011 --> 00:13:33,644
She looked terrified of him.
304
00:13:33,679 --> 00:13:35,613
Well, she's still our
best link to finding him.
305
00:13:35,648 --> 00:13:37,849
Oh, wow.
Oh, this is...
306
00:13:37,884 --> 00:13:40,985
This is definitely
not good.
Oh.
307
00:13:41,020 --> 00:13:44,188
Yeah. My servers
are completely destroyed.
308
00:13:44,223 --> 00:13:46,190
But you have backups, right?
309
00:13:46,225 --> 00:13:49,060
I mean, you uploaded everything
into the cloud?
You've been
310
00:13:49,095 --> 00:13:50,828
lecturing me endlessly for years
311
00:13:50,863 --> 00:13:52,663
about how the cloud
isn't secure.
312
00:13:52,698 --> 00:13:53,998
Wait a minute.
You listened to me?
313
00:13:54,033 --> 00:13:56,801
Angela, I'm a known
paranoid conspiracy theorist.
314
00:13:56,836 --> 00:13:58,302
I did.
315
00:13:58,337 --> 00:14:02,073
That's why I brought... This.
316
00:14:02,108 --> 00:14:05,777
What's...?
What's with the key?
317
00:14:15,888 --> 00:14:17,555
What is that, angie?
318
00:14:17,590 --> 00:14:20,925
You know those black box
recorders on airplanes?
319
00:14:20,960 --> 00:14:22,693
This is my version.
320
00:14:22,728 --> 00:14:25,329
It's a steel frame
box with layers
321
00:14:25,364 --> 00:14:27,365
of paraffin
and insulation inside.
322
00:14:27,400 --> 00:14:32,036
And it contains a full backup
copy of every file in this lab.
323
00:14:32,071 --> 00:14:34,606
You did listen to me.
324
00:14:35,741 --> 00:14:38,175
Don't let it go to your head.
325
00:14:38,210 --> 00:14:40,044
We should get to work.
326
00:14:40,079 --> 00:14:42,480
(clattering, scraping)
327
00:14:51,757 --> 00:14:55,359
dr. Brennan, look at
this sternal rib end.
328
00:14:55,394 --> 00:14:59,697
The bone is smooth, but the
contour is indented, which means
329
00:14:59,732 --> 00:15:02,967
the age is between 20 and 29,
same as our victim.
330
00:15:03,002 --> 00:15:06,203
Yes. Good work, ms. Warren.
331
00:15:06,238 --> 00:15:08,572
I concur.
Except, look.
332
00:15:08,607 --> 00:15:12,209
It's also sharp
with irregular projections.
333
00:15:12,244 --> 00:15:14,478
I... Don't remember
what that means.
334
00:15:14,513 --> 00:15:16,113
Vaziri:
It's okay.
335
00:15:16,148 --> 00:15:17,882
It-it just means
that this rib doesn't
336
00:15:17,917 --> 00:15:20,151
belong to our victim.
This is impossible.
There must be
337
00:15:20,186 --> 00:15:21,919
at least 200 different sets of
338
00:15:21,954 --> 00:15:23,754
remains on the floor.
Bray:
It's like excavating
339
00:15:23,789 --> 00:15:26,590
a mass grave.
No, mr. Bray.
340
00:15:26,625 --> 00:15:29,293
I can assure you, this is
nothing compared to a mass
341
00:15:29,328 --> 00:15:30,728
burial site.
342
00:15:30,763 --> 00:15:32,129
In guatemala,
in coban,
343
00:15:32,164 --> 00:15:34,632
I helped exhume over 500
344
00:15:34,667 --> 00:15:36,734
sets of remains,
all innocent
345
00:15:36,769 --> 00:15:39,136
victims of their civil war,
346
00:15:39,171 --> 00:15:43,240
their wrists still tied,
blindfolds over their eyes.
347
00:15:43,275 --> 00:15:45,843
I'm sorry, dr. Brennan. What
a horrible thing to witness.
348
00:15:45,878 --> 00:15:47,311
You remember that
so clearly.
349
00:15:47,346 --> 00:15:49,280
Does that mean
you're doing better?
350
00:15:49,315 --> 00:15:50,915
I don't know. I...
351
00:15:50,950 --> 00:15:52,650
I mean, I do remember things.
352
00:15:52,685 --> 00:15:56,787
I mean... I-I remember
watching cam propose to you,
353
00:15:56,822 --> 00:15:59,157
how happy you looked.
354
00:16:00,893 --> 00:16:04,295
I remember that you used
to carry a cigarette
355
00:16:04,330 --> 00:16:06,163
behind your ear to
356
00:16:06,198 --> 00:16:07,665
remind you of your father.
357
00:16:07,700 --> 00:16:10,868
I remember... How
358
00:16:10,903 --> 00:16:13,471
proud you were when your book
359
00:16:13,506 --> 00:16:16,607
was published, even though
I found it to be rather mawkish.
360
00:16:16,642 --> 00:16:18,476
And I remember you
361
00:16:18,511 --> 00:16:20,111
teaching me how to chirp.
362
00:16:20,146 --> 00:16:21,545
Tweet.
363
00:16:21,580 --> 00:16:23,948
Tweet.
364
00:16:23,983 --> 00:16:26,150
And I remember....
365
00:16:26,185 --> 00:16:28,452
Fighting off attackers
with you by
366
00:16:28,487 --> 00:16:30,154
my side.
In the maluku islands.
367
00:16:30,189 --> 00:16:31,789
I meant the motorcycle bar,
but yes.
368
00:16:31,824 --> 00:16:34,792
The maluku islands, as well.
369
00:16:34,827 --> 00:16:36,961
I remember
370
00:16:36,996 --> 00:16:40,664
the day each of you was hired.
371
00:16:40,699 --> 00:16:43,968
I remember the name
of every victim
372
00:16:44,003 --> 00:16:47,138
I've ever identified.
373
00:16:47,173 --> 00:16:50,808
I remember... Just how
meaningful this work can be,
374
00:16:50,843 --> 00:16:52,910
but I... I don't remember how...
375
00:16:52,945 --> 00:16:54,712
To do it.
376
00:16:54,747 --> 00:16:57,481
I mean...
377
00:16:57,516 --> 00:16:59,517
I can't make sense
of the evidence.
378
00:16:59,552 --> 00:17:01,919
I don't even...
379
00:17:01,954 --> 00:17:04,756
Know what I'm supposed
to do with this.
380
00:17:11,063 --> 00:17:12,997
(footsteps approaching)
381
00:17:13,032 --> 00:17:14,398
cam.
382
00:17:14,433 --> 00:17:16,534
Good. Look at this.
383
00:17:16,569 --> 00:17:19,036
Is that an explosive from
the bomb booth defused?
384
00:17:19,071 --> 00:17:20,738
It is, and whoever devised it
385
00:17:20,773 --> 00:17:23,407
mixed some kind of hmx explosive
with a binder material,
386
00:17:23,442 --> 00:17:24,909
most likely some kind of, like,
387
00:17:24,944 --> 00:17:27,344
ethyl silicate resin.
That way,
388
00:17:27,379 --> 00:17:29,213
the material itself
could be molded
389
00:17:29,248 --> 00:17:31,782
into whatever shape
was needed.
Yeah, well,
I'm seeing fingerprints.
390
00:17:31,817 --> 00:17:33,217
Unfortunately, the bad news is,
they're all partials.
391
00:17:33,252 --> 00:17:35,019
Nothing we can use to id.
392
00:17:35,054 --> 00:17:36,921
However, it also indicates
that the person
393
00:17:36,956 --> 00:17:38,522
who was actually
molding this explosive
394
00:17:38,557 --> 00:17:40,524
was using
their bare hands.
395
00:17:40,559 --> 00:17:42,193
So there might
be epithelials.
396
00:17:42,228 --> 00:17:43,727
Our bomber's dna.
397
00:17:43,762 --> 00:17:45,763
Yeah.
398
00:17:45,798 --> 00:17:48,199
Listen to me, mrs. Kovac,
399
00:17:48,234 --> 00:17:50,201
I'm only gonna ask you
one last time. Where is he?
400
00:17:50,236 --> 00:17:52,403
I told you. I don't
know where he is.
No, no, no. No.
401
00:17:52,438 --> 00:17:54,105
No, no. Your husband
calling your phone--
402
00:17:54,140 --> 00:17:55,573
okay, that was a setup.
403
00:17:55,608 --> 00:17:57,975
Look, I know what
you've been through.
404
00:17:58,010 --> 00:18:00,711
I saw the explosion
on the news.
You know more
405
00:18:00,746 --> 00:18:03,047
than what you're telling us,
and you're hiding someone.
What?
406
00:18:03,082 --> 00:18:06,050
You're hiding someone.
No! I am not! I swear to you.
407
00:18:06,085 --> 00:18:07,451
Agent booth,
408
00:18:07,486 --> 00:18:08,886
two months ago, I found out
409
00:18:08,921 --> 00:18:11,288
my husband's real identity.
Listen
410
00:18:11,323 --> 00:18:12,723
to me, jeannine.
411
00:18:12,758 --> 00:18:14,125
This is my last offer
to make a deal.
412
00:18:14,160 --> 00:18:16,027
I leave this room,
and it's over.
413
00:18:17,429 --> 00:18:20,231
I swear to you,
I don't know anything
414
00:18:20,266 --> 00:18:22,333
about what mark has done,
415
00:18:22,368 --> 00:18:24,768
or what he's planning
to do next.
416
00:18:24,803 --> 00:18:27,138
You willing to prove that?
417
00:18:34,146 --> 00:18:36,614
Hey! How's it
going in there?
418
00:18:36,649 --> 00:18:38,682
Slowly.
419
00:18:38,717 --> 00:18:41,118
Were you able to find
any more medio-cam images?
420
00:18:41,153 --> 00:18:45,623
Um.... No more
than I already gave you.
421
00:18:47,193 --> 00:18:48,692
They haven't helped
trigger anything?
422
00:18:48,727 --> 00:18:50,795
No.
423
00:18:52,131 --> 00:18:54,298
Are those photos
from cam's wedding?
424
00:18:54,333 --> 00:18:56,133
They're from
the reception.
425
00:18:56,168 --> 00:18:58,169
Since we know that cam's id was
426
00:18:58,204 --> 00:18:59,770
probably stolen from there,
I thought it might
427
00:18:59,805 --> 00:19:01,205
help us find
something.
428
00:19:03,375 --> 00:19:04,942
That's weird.
429
00:19:04,977 --> 00:19:06,677
Isn't that one
of the waiters?
430
00:19:06,712 --> 00:19:09,480
Yeah, except
he's carrying cam's purse.
431
00:19:09,515 --> 00:19:11,115
I think this could
432
00:19:11,150 --> 00:19:13,351
possibly be the accomplice
that we're looking for.
433
00:19:17,189 --> 00:19:19,223
When's the last time that
you spoke to your husband?
434
00:19:19,258 --> 00:19:22,126
I spoke to mark yesterday
in the morning.
435
00:19:22,161 --> 00:19:25,796
He called.
And, uh, did he say
where he was going?
436
00:19:25,831 --> 00:19:27,364
I have no idea
where my husband is.
437
00:19:27,399 --> 00:19:30,000
Well, there's somebody out
there who's been helping him.
438
00:19:30,035 --> 00:19:32,536
Believe me, if I knew
who was helping my husband,
439
00:19:32,571 --> 00:19:34,838
I would tell you.
440
00:19:34,873 --> 00:19:37,308
Well, she doesn't have any tells
to indicate that she's lying.
441
00:19:37,343 --> 00:19:38,809
I don't see anything, either.
442
00:19:38,844 --> 00:19:41,712
Maybe the polygraph will
show us something different.
443
00:19:42,948 --> 00:19:44,848
What do you got?
She passed.
444
00:19:44,883 --> 00:19:46,584
Not even a gray area.
All right.
445
00:19:46,619 --> 00:19:47,851
Just hold her.
I don't care how.
446
00:19:47,886 --> 00:19:49,320
Just keep digging.
Do you understand me?
447
00:19:49,355 --> 00:19:51,889
I'm gonna go check on the kids.
(phone ringing)
448
00:19:51,924 --> 00:19:53,424
what-what is it?
449
00:19:53,459 --> 00:19:55,392
Uh, the fake waiter
who stole cam's pass--
450
00:19:55,427 --> 00:19:57,628
we got an id.
I'm coming with you.
451
00:20:18,150 --> 00:20:20,017
Whoa.
452
00:20:20,052 --> 00:20:21,685
Where did everybody go?
453
00:20:21,720 --> 00:20:23,621
Well, I thought
I might be able to make
454
00:20:23,656 --> 00:20:26,123
more progress
if I were alone with the bones,
455
00:20:26,158 --> 00:20:29,793
but... I still can't
make sense of this.
456
00:20:29,828 --> 00:20:32,196
Okay, just go easy
on yourself, okay?
457
00:20:32,231 --> 00:20:35,032
It'll-it'll come back to you.
458
00:20:35,067 --> 00:20:37,034
Is that an x-ray machine?
Yeah.
459
00:20:37,069 --> 00:20:39,370
Hodgins and I were able
to recalibrate it.
460
00:20:39,405 --> 00:20:40,871
The interns thought
that you could use it
461
00:20:40,906 --> 00:20:42,940
to match these bones
to pre-existing x-rays
462
00:20:42,975 --> 00:20:44,441
of the victim's skeleton,
463
00:20:44,476 --> 00:20:47,211
to make sure you've got
the right ones.
464
00:20:47,246 --> 00:20:48,979
Yeah, you-you know,
it was just
465
00:20:49,014 --> 00:20:52,916
a crazy idea.
No. No, it was
an obvious one.
466
00:20:52,951 --> 00:20:56,220
Fundamental... Really.
467
00:20:56,255 --> 00:20:59,190
And I still couldn't grasp it.
468
00:21:01,160 --> 00:21:02,559
Aubrey:
So, this is our guy.
469
00:21:02,594 --> 00:21:05,229
This is who stole
cam's id.
Kyle capoun,
470
00:21:05,264 --> 00:21:07,898
28, low-level
drug dealer.
How long has this guy been dead?
471
00:21:07,933 --> 00:21:09,733
Aubrey: Less than 48 hours.
Karen:
Listen, the file shows
472
00:21:09,768 --> 00:21:13,003
no history of violence.
Not only that. He flunked
473
00:21:13,038 --> 00:21:14,405
high school chemistry.
Aubrey:
I don't think
474
00:21:14,440 --> 00:21:15,839
this guy's our bomber.
475
00:21:15,874 --> 00:21:17,574
So, someone,
someone actually
476
00:21:17,609 --> 00:21:19,076
working for kovac hires
477
00:21:19,111 --> 00:21:21,845
this guy to steal cam's id
and killed him.
478
00:21:21,880 --> 00:21:23,647
Aubrey:
Whoever that someone is,
they're still
479
00:21:23,682 --> 00:21:24,949
out there.
480
00:21:32,458 --> 00:21:34,058
Hey, you okay?
481
00:21:35,127 --> 00:21:36,960
Where are the kids?
482
00:21:36,995 --> 00:21:38,462
Agent karasik, he
483
00:21:38,497 --> 00:21:40,531
took 'em to the cafeteria
to get something to eat.
484
00:21:40,566 --> 00:21:42,433
Do you want to see 'em?
485
00:21:42,468 --> 00:21:44,835
Yes. No.
486
00:21:44,870 --> 00:21:46,637
(laughs)
487
00:21:46,672 --> 00:21:48,839
I don't want
to worry them.
488
00:21:48,874 --> 00:21:50,808
You okay? Hey.
489
00:21:50,843 --> 00:21:52,109
It's okay.
490
00:21:52,144 --> 00:21:53,544
(sighs)
I know.
491
00:21:53,579 --> 00:21:55,246
I just want to see you.
492
00:21:56,715 --> 00:21:59,050
It's not coming back,
booth. It's not.
493
00:22:00,052 --> 00:22:01,952
All right, bones, look,
494
00:22:01,987 --> 00:22:03,787
you got to give it some time,
all right?
495
00:22:03,822 --> 00:22:07,791
I know guys from the service who
have lost their memory, okay,
496
00:22:07,826 --> 00:22:10,127
and it comes back.
No, this is not
just a simple case
497
00:22:10,162 --> 00:22:13,297
of amnesia-- it...
My brain, it's...
498
00:22:13,332 --> 00:22:14,965
It's different.
499
00:22:15,000 --> 00:22:18,001
I mean, I'm... I'm different.
500
00:22:18,036 --> 00:22:19,737
(sighs)
look, you know what?
501
00:22:19,772 --> 00:22:22,039
You're healing, all right?
You're gonna get better.
502
00:22:22,074 --> 00:22:23,307
What if I don't?
503
00:22:23,342 --> 00:22:25,242
I mean, so much of my life,
504
00:22:25,277 --> 00:22:27,711
my intelligence
is all I've had.
505
00:22:27,746 --> 00:22:28,979
You know, I...
506
00:22:29,014 --> 00:22:31,048
I may not have
had a family,
507
00:22:31,083 --> 00:22:34,051
but I understood things
that nobody else could.
508
00:22:34,086 --> 00:22:38,422
My... My brain, the way
I think, is who I am.
509
00:22:38,457 --> 00:22:41,425
Who I was. I...
(chuckles)
510
00:22:41,460 --> 00:22:44,695
now I-I don't
know, I'm...
511
00:22:44,730 --> 00:22:46,263
I don't know anything, booth.
512
00:22:46,298 --> 00:22:49,433
I mean...
513
00:22:49,468 --> 00:22:53,904
If the thing that made me... Me
514
00:22:53,939 --> 00:22:56,440
is gone...
515
00:22:56,475 --> 00:22:58,476
Who am I?
516
00:23:01,079 --> 00:23:03,747
(clears throat)
517
00:23:03,782 --> 00:23:06,116
you're the woman I love.
518
00:23:06,151 --> 00:23:08,419
You're the one who kissed me
outside of a pool house
519
00:23:08,454 --> 00:23:10,687
when it was pouring rain.
520
00:23:10,722 --> 00:23:14,291
You took me to shoot tommy guns
on valentine's day.
521
00:23:14,326 --> 00:23:16,293
That's who you are.
522
00:23:16,328 --> 00:23:18,962
You're the one
who proposed to me
523
00:23:18,997 --> 00:23:20,798
with a stick of beef jerky
in her hand,
524
00:23:20,833 --> 00:23:23,033
even though you're a vegetarian.
525
00:23:23,068 --> 00:23:27,304
You're the roxie to my tony,
and... The wanda
526
00:23:27,339 --> 00:23:28,906
to my buck.
(chuckles)
527
00:23:28,941 --> 00:23:30,374
who else is gonna sing
528
00:23:30,409 --> 00:23:32,042
"hot blooded" with me?
529
00:23:32,077 --> 00:23:33,577
Hmm?
530
00:23:33,612 --> 00:23:35,145
And besides...
(chuckles)
531
00:23:35,180 --> 00:23:37,448
...We're way better
than mulder and scully.
532
00:23:37,483 --> 00:23:39,883
I don't know what that means.
533
00:23:39,918 --> 00:23:41,118
I don't care
if you know about
534
00:23:41,153 --> 00:23:42,820
the bones or...
535
00:23:42,855 --> 00:23:45,889
If we know
how to solve crimes.
536
00:23:45,924 --> 00:23:49,159
All I know is that I want
to spend the rest of my life
537
00:23:49,194 --> 00:23:50,861
with you.
538
00:23:52,364 --> 00:23:54,365
This is you.
539
00:23:56,134 --> 00:23:57,868
Temperance brennan.
540
00:23:59,605 --> 00:24:02,739
You. You're my partner.
541
00:24:02,774 --> 00:24:04,341
(softly):
Don't forget that.
542
00:24:08,046 --> 00:24:10,280
Hey.
(chuckles)
543
00:24:10,315 --> 00:24:12,316
hodgins:
Hey, I think we got something.
544
00:24:12,351 --> 00:24:15,819
Not yet. It's
just a partial.
545
00:24:15,854 --> 00:24:18,188
Am I reading that right?
I think so.
546
00:24:18,223 --> 00:24:19,423
Let's run the dna again.
547
00:24:19,458 --> 00:24:20,958
There must have been a mistake.
548
00:24:28,967 --> 00:24:31,302
(phone ringing)
thank you.
549
00:24:33,472 --> 00:24:35,205
Hey, cam.
550
00:24:35,240 --> 00:24:37,274
So, we were able to isolate
551
00:24:37,309 --> 00:24:38,141
the bomber's dna.
552
00:24:38,176 --> 00:24:39,309
Any matches in the system?
553
00:24:39,344 --> 00:24:40,711
Not exactly.
Booth: What does that mean?
554
00:24:40,746 --> 00:24:41,612
Saroyan:
It was a partial
555
00:24:41,647 --> 00:24:43,146
match, for kovac.
556
00:24:43,181 --> 00:24:44,481
What?
Since kovac didn't escape until
557
00:24:44,516 --> 00:24:46,483
after the bombs were set,
there must be a relative
558
00:24:46,518 --> 00:24:48,151
we don't know about.
The dna was female.
559
00:24:48,186 --> 00:24:49,152
A mother,
560
00:24:49,187 --> 00:24:50,787
a sister.
It's jeannine.
561
00:24:50,822 --> 00:24:53,056
His wife? Do you think
she was hiding someone?
562
00:24:53,091 --> 00:24:54,558
That's how she passed
the polygraph.
563
00:24:54,593 --> 00:24:56,193
I mean, look at her answers.
564
00:24:56,228 --> 00:24:58,362
"no, I have no idea
where my husband is."
565
00:24:58,397 --> 00:24:59,496
wh-what's going on?
It's jeannine.
566
00:24:59,531 --> 00:25:01,031
Kovac is not her husband.
567
00:25:01,066 --> 00:25:02,700
He's her brother.
568
00:25:07,339 --> 00:25:08,906
Excuse me.
Sorry.
569
00:25:08,941 --> 00:25:11,408
It was you. It was you!
570
00:25:11,443 --> 00:25:12,910
Whoa! What? Agent booth,
it's all right.
571
00:25:12,945 --> 00:25:14,978
What... What's
happening?
Sit down. Lose the act.
572
00:25:15,013 --> 00:25:16,480
I'm here to help.
573
00:25:16,515 --> 00:25:18,482
I told you I don't know
where my husband is.
574
00:25:18,517 --> 00:25:19,750
All right,
how about your brother?
575
00:25:21,720 --> 00:25:23,487
What are you talking about?
Brennan: Stop lying!
576
00:25:23,522 --> 00:25:25,589
We know mark kovac is
your biological sibling.
577
00:25:25,624 --> 00:25:26,757
That's sick.
578
00:25:26,792 --> 00:25:28,992
You're accusing me of incest?
579
00:25:29,027 --> 00:25:31,328
No, we're accusing you
of murder, and that's
just for starters.
580
00:25:31,363 --> 00:25:33,897
We found your dna
on the explosive.
The whole marriage thing,
581
00:25:33,932 --> 00:25:35,098
that was a cover--
almost worked,
582
00:25:35,133 --> 00:25:36,867
but it didn't.
You've been working with him
583
00:25:36,902 --> 00:25:37,868
this whole time!
584
00:25:37,903 --> 00:25:39,436
You plotted to kill me
585
00:25:39,471 --> 00:25:40,704
and my children!
Booth: All right, all right.
586
00:25:40,739 --> 00:25:42,506
You murdered my father!
587
00:25:42,541 --> 00:25:46,843
Really? Your father's blood
is on your husband's hands.
588
00:25:46,878 --> 00:25:48,612
So now you know
how it feels
589
00:25:48,647 --> 00:25:52,683
to have your father murdered
right in front of you.
590
00:25:52,718 --> 00:25:55,052
My husband was doing
his duty.
591
00:25:55,087 --> 00:25:56,587
Hiding behind patriotism...
592
00:25:56,622 --> 00:25:58,221
Stop! Stop.
593
00:25:58,256 --> 00:26:00,724
Tell us where your brother is,
and no one else has to die.
594
00:26:05,564 --> 00:26:07,631
We found something
odd in the remains.
595
00:26:07,666 --> 00:26:08,765
Several of the bones
596
00:26:08,800 --> 00:26:11,034
feel lighter
than normal.
And get this--
597
00:26:11,069 --> 00:26:13,904
they're the same bones that
were on dr. Brennan's list.
And you're hoping
598
00:26:13,939 --> 00:26:16,273
that if brennan sees
this evidence then she's
gonna recall what happened.
599
00:26:16,308 --> 00:26:17,374
Exactly.
600
00:26:17,409 --> 00:26:19,142
Yeah. It's just,
601
00:26:19,177 --> 00:26:20,644
it's not
gonna work.
Excuse me?
602
00:26:20,679 --> 00:26:23,614
Brennan isn't brennan
anymore, all right?
603
00:26:23,649 --> 00:26:25,749
And we just... We
have to accept it.
604
00:26:25,784 --> 00:26:28,552
I mean, maybe someday...
So we're just supposed
605
00:26:28,587 --> 00:26:30,087
to give up on her?
Daisy: I refuse
606
00:26:30,122 --> 00:26:31,622
to do that.
607
00:26:31,657 --> 00:26:33,890
Dr. Brennan saw something
in these remains.
608
00:26:33,925 --> 00:26:35,292
Hodgins:
Okay.
609
00:26:35,327 --> 00:26:37,728
Then it's up to you
to find it.
610
00:26:37,763 --> 00:26:42,466
Look, brennan trained you
for this exact moment.
611
00:26:42,501 --> 00:26:44,635
She's counting on you.
612
00:26:45,937 --> 00:26:47,171
So am I.
613
00:26:49,341 --> 00:26:51,642
Hodgins is right.
614
00:26:51,677 --> 00:26:53,910
We need to channel everything
dr. Brennan has ever taught us.
615
00:26:53,945 --> 00:26:56,079
Okay, so let's assume that
dr. Brennan wrote that note
616
00:26:56,114 --> 00:26:58,615
because she noticed the anomaly
in the bones' weight.
617
00:26:58,650 --> 00:27:01,618
What if the bone loss was due
to some kind of malformation
618
00:27:01,653 --> 00:27:03,353
as a child?
Bray:
I remember a case
619
00:27:03,388 --> 00:27:04,755
dr. Brennan and I worked on,
there was
620
00:27:04,790 --> 00:27:06,990
bone loss due to lead poisoning.
It's possible,
621
00:27:07,025 --> 00:27:10,160
but why would that
be significant?
Vaziri: Hang on. What is...?
622
00:27:10,195 --> 00:27:12,262
Well, it could be dirt.
623
00:27:12,297 --> 00:27:13,664
It's a mark.
624
00:27:13,699 --> 00:27:15,132
Left lateral incisor.
625
00:27:15,167 --> 00:27:16,933
Warren: Sometimes
dr. B marks a spot
626
00:27:16,968 --> 00:27:18,368
when she wants enamel taken.
627
00:27:18,403 --> 00:27:20,303
Bray: She was going to do
a histological analysis
628
00:27:20,338 --> 00:27:22,272
to find out where
the victim lived as a child.
629
00:27:22,307 --> 00:27:24,441
Okay, so childhood home,
lead poisoning.
630
00:27:24,476 --> 00:27:25,876
That's it.
The victim
wasn't chosen
631
00:27:25,911 --> 00:27:27,678
at random--
he had to have provided
632
00:27:27,713 --> 00:27:29,479
something kovac needed.
633
00:27:29,514 --> 00:27:31,515
What did he need?
Daisy:
A place to hide.
634
00:27:31,550 --> 00:27:33,550
Kovac has been
completely off the grid
635
00:27:33,585 --> 00:27:35,519
ever since he escaped
from prison.
What if our victim knew
636
00:27:35,554 --> 00:27:37,487
a place back where he grew up?
That's why kovac
chose him
637
00:27:37,522 --> 00:27:39,056
to escape with, but once
kovac got that information...
638
00:27:39,091 --> 00:27:41,491
He killed him.
That's what
dr. Brennan realized.
639
00:27:41,526 --> 00:27:43,994
And once we find out
where the victim grew up,
we find kovac.
640
00:27:46,364 --> 00:27:47,964
New equipment?
641
00:27:47,999 --> 00:27:49,800
Whoa.
642
00:27:49,835 --> 00:27:52,903
Seriously? What exhibit did
you guys steal this from?
643
00:27:52,938 --> 00:27:54,871
(chuckling):
No. Actually,
644
00:27:54,906 --> 00:27:56,907
it was all donated
from the bio-chem department
645
00:27:56,942 --> 00:27:59,376
at georgetown-- they came
calling almost immediately
646
00:27:59,411 --> 00:28:01,511
after the bomb went off.
Squints
647
00:28:01,546 --> 00:28:04,014
of the world unite, baby.
So...
648
00:28:04,049 --> 00:28:05,882
What are the results?
Were the interns right?
649
00:28:05,917 --> 00:28:07,350
Well, we've got
high levels
650
00:28:07,385 --> 00:28:09,653
of lead, arsenic and pcb,
651
00:28:09,688 --> 00:28:11,655
which actually
will weaken the bones
652
00:28:11,690 --> 00:28:13,223
and likely cause
speech difficulties,
653
00:28:13,258 --> 00:28:14,524
headaches and nausea.
654
00:28:14,559 --> 00:28:16,259
Saroyan:
Okay, can we match these levels
655
00:28:16,294 --> 00:28:18,028
to any specific superfund sites?
656
00:28:18,063 --> 00:28:19,896
What I can do
is combine the data
657
00:28:19,931 --> 00:28:23,834
that I've got with other
isotope levels that I found.
658
00:28:23,869 --> 00:28:26,737
Okay, there. In west virginia.
Saroyan: That's a mostly
659
00:28:26,772 --> 00:28:28,438
agricultural area.
660
00:28:28,473 --> 00:28:30,340
Angela, start checking
property deeds.
661
00:28:30,375 --> 00:28:32,676
Look for any owner
with a connection to our victim.
662
00:28:32,711 --> 00:28:34,745
Relatives, friends...
Okay.
663
00:28:34,780 --> 00:28:35,579
I'm on it.
664
00:28:35,614 --> 00:28:36,780
(sighs)
665
00:28:37,883 --> 00:28:39,549
booth:
Farm's about
666
00:28:39,584 --> 00:28:41,752
20 miles ahead.
Aubrey and a few swat guys
667
00:28:41,787 --> 00:28:43,053
are gonna meet me there.
668
00:28:43,088 --> 00:28:44,688
All right? I just want
you to stay in the car.
669
00:28:44,723 --> 00:28:46,757
No. Where you go, I go.
670
00:28:46,792 --> 00:28:49,560
(sighs) all right, fine.
Just be careful, all right?
671
00:28:50,896 --> 00:28:53,396
Listen, bones,
I just want to...
672
00:28:53,431 --> 00:28:55,632
Say again how sorry I am...
No.
673
00:28:55,667 --> 00:28:57,234
No apologies.
674
00:28:57,269 --> 00:28:58,635
But what you said
675
00:28:58,670 --> 00:29:01,304
to jeannine about
me doing my duty,
676
00:29:01,339 --> 00:29:03,607
it was, uh,
still my choice.
677
00:29:03,642 --> 00:29:06,543
It always is-- every
time I take a shot, I...
678
00:29:06,578 --> 00:29:08,445
I take responsibility for that.
679
00:29:08,480 --> 00:29:10,413
I know.
680
00:29:10,448 --> 00:29:12,883
And that's why
I stand beside you.
681
00:29:12,918 --> 00:29:14,752
Always.
682
00:29:32,003 --> 00:29:33,236
Okay, here's what we're
gonna do, okay?
683
00:29:33,271 --> 00:29:34,271
Two teams.
I'm gonna lead one.
684
00:29:34,306 --> 00:29:35,472
Aubrey, you're gonna
lead the other one.
685
00:29:35,507 --> 00:29:36,840
I'm gonna go left,
686
00:29:36,875 --> 00:29:38,241
you're gonna go right,
you understand me?
687
00:29:38,276 --> 00:29:39,342
We're gonna
flank the barn,
688
00:29:39,377 --> 00:29:41,144
get into position
before we hit the house.
689
00:29:41,179 --> 00:29:42,679
We're not gonna hit it
till we got support
690
00:29:42,714 --> 00:29:44,347
from the chopper
overhead, you got it?
691
00:29:44,382 --> 00:29:47,617
All right. Also, uh, everybody
look out for tripwires.
692
00:29:47,652 --> 00:29:49,319
This guy knows
explosives.
693
00:29:49,354 --> 00:29:50,687
Just be careful.
I love you.
694
00:29:50,722 --> 00:29:51,722
I love you, too.
695
00:29:53,024 --> 00:29:55,626
♪ ♪
696
00:30:19,584 --> 00:30:22,186
♪ ♪
697
00:30:32,364 --> 00:30:34,998
(helicopter approaching)
698
00:30:58,290 --> 00:30:59,990
kovac.
It's not him.
699
00:31:00,025 --> 00:31:01,358
It's not kovac.
700
00:31:01,393 --> 00:31:03,393
(engine starts)
701
00:31:07,899 --> 00:31:08,999
(gunshots)
702
00:31:09,034 --> 00:31:11,468
(groans)
703
00:31:13,071 --> 00:31:15,672
it's kovac. No...
Brennan: Booth...
704
00:31:15,707 --> 00:31:17,674
Booth:
My hand. I can't move my hand.
705
00:31:17,709 --> 00:31:18,775
Brennan:
Okay, we got to go!
706
00:31:18,810 --> 00:31:19,810
We gotta go!
707
00:31:28,486 --> 00:31:30,754
My gun! I can't get my gun!
I can't move my hand.
708
00:31:30,789 --> 00:31:33,156
(gunfire continues)
709
00:31:39,431 --> 00:31:42,699
(bullets ricocheting)
710
00:31:42,734 --> 00:31:44,267
come on, bones.
Let's go.
711
00:31:44,302 --> 00:31:45,569
Easy. Easy, damn.
712
00:31:48,173 --> 00:31:49,973
(grunts)
booth!
713
00:31:50,008 --> 00:31:52,309
Oh, my hand.
My hand, I can't move my hand.
714
00:31:52,344 --> 00:31:54,444
Oh, god. I...
I can't... (groans)
715
00:31:55,814 --> 00:31:57,747
booth, I know
what's wrong with you.
What?
716
00:31:57,782 --> 00:32:01,451
You have isolated volar distal
ulna dislocation, which means
717
00:32:01,486 --> 00:32:02,786
all I need to do is...
(loud crack)
718
00:32:02,821 --> 00:32:05,355
aah! Bones!
719
00:32:07,525 --> 00:32:09,459
You did it.
720
00:32:09,494 --> 00:32:11,428
You did it.
721
00:32:29,981 --> 00:32:31,214
(groans)
722
00:32:35,520 --> 00:32:37,654
(helicopter approaching)
723
00:32:58,009 --> 00:33:00,677
okay, I have
724
00:33:00,712 --> 00:33:02,712
a red eye for you...
Mm.
725
00:33:02,747 --> 00:33:05,448
...A decaf almond milk
cappuccino for you...
726
00:33:05,483 --> 00:33:06,850
Oh, thank you.
...And, ah!
727
00:33:06,885 --> 00:33:08,485
Dr. Brennan, perfect.
728
00:33:08,520 --> 00:33:09,886
Here. Green tea.
729
00:33:09,921 --> 00:33:13,490
Oh. Th--
uh, what are these for?
730
00:33:13,525 --> 00:33:15,458
I, uh, just got word
that the major repair work
731
00:33:15,493 --> 00:33:17,961
is starting tomorrow morning,
which means this is the last day
732
00:33:17,996 --> 00:33:20,330
we can be in the lab,
until the work is done.
Hodgins: What about our stuff?
733
00:33:20,365 --> 00:33:23,033
Well, I'm gonna need you
to pack up and label anything
734
00:33:23,068 --> 00:33:24,534
you don't want thrown out,
735
00:33:24,569 --> 00:33:26,336
leave those boxes
in your office,
736
00:33:26,371 --> 00:33:29,305
and take with you anything
you don't want put in storage.
737
00:33:29,340 --> 00:33:31,508
Okay, now I know why you're
plying us with, uh, caffeine.
738
00:33:31,543 --> 00:33:32,976
Hey, how did it go
at the doctor's?
739
00:33:33,011 --> 00:33:37,514
My agnosia's almost gone, so...
740
00:33:39,517 --> 00:33:41,785
I'm going to be okay.
741
00:33:43,354 --> 00:33:44,521
Good.
742
00:33:48,059 --> 00:33:49,225
Montenegro: They won't
change it much,
743
00:33:49,260 --> 00:33:51,094
will they?
744
00:33:51,129 --> 00:33:55,231
Well, they'll try not to, but...
745
00:33:55,266 --> 00:33:56,733
You know how it is.
746
00:33:56,768 --> 00:33:58,068
Everything changes.
747
00:34:00,538 --> 00:34:02,005
Saroyan:
Okay.
748
00:34:02,040 --> 00:34:03,173
Grab some boxes.
749
00:34:03,208 --> 00:34:05,241
Get to it.
Yep.
(clears throat)
750
00:34:05,276 --> 00:34:07,277
(sighs)
751
00:34:14,385 --> 00:34:15,852
seeley booth.
Whoa, whoa, whoa.
752
00:34:15,887 --> 00:34:17,053
Get your broad
shoulders over here.
753
00:34:17,088 --> 00:34:18,354
Hey, look at you.
754
00:34:18,389 --> 00:34:20,557
Good morning to
you, too, caroline.
755
00:34:20,592 --> 00:34:22,392
Don't you be glib.
You almost went
756
00:34:22,427 --> 00:34:24,694
and got yourself killed, again.
757
00:34:24,729 --> 00:34:26,896
When are you ever
gonna stop doing that?
758
00:34:26,931 --> 00:34:28,131
Probably never.
759
00:34:28,166 --> 00:34:29,599
You and your damn sense of duty.
760
00:34:29,634 --> 00:34:32,569
Do you have any idea
how stressful it is
761
00:34:32,604 --> 00:34:34,404
for me to have
such a brave friend?
762
00:34:34,439 --> 00:34:37,540
Well, you know the saying.
Once a ranger, always a ranger.
763
00:34:37,575 --> 00:34:39,209
That's not the ranger slogan,
aubrey.
764
00:34:39,244 --> 00:34:41,044
Oh. I'm thinking
of power rangers.
765
00:34:41,079 --> 00:34:42,412
Caroline:
Well, I'm off
766
00:34:42,447 --> 00:34:45,381
to the courthouse,
gonna make sure jeannine kovac
767
00:34:45,416 --> 00:34:46,983
never sees another free day
768
00:34:47,018 --> 00:34:48,952
in her life.
Let me know
if you need anything.
769
00:34:48,987 --> 00:34:50,487
Will do.
770
00:34:50,522 --> 00:34:52,088
Why are you holding a plant?
771
00:34:52,123 --> 00:34:54,424
Oh. Uh, it's for
the new office.
772
00:34:54,459 --> 00:34:55,792
You like it?
Are you gonna take
773
00:34:55,827 --> 00:34:57,760
that plant across the country?
774
00:34:57,795 --> 00:35:01,664
Uh, no, actually.
Ssa halko's retiring.
775
00:35:01,699 --> 00:35:05,768
Deputy director
offered me his spot.
(chuckles)
776
00:35:05,803 --> 00:35:08,404
meaning same promotion,
but here in d.C.?
Yeah, no.
777
00:35:08,439 --> 00:35:10,573
I thought I wanted to move, but
after everything that's happened
778
00:35:10,608 --> 00:35:13,743
in the last couple of days, I
realized this is where I belong.
779
00:35:13,778 --> 00:35:15,445
Caroline:
Well, I for one
780
00:35:15,480 --> 00:35:17,847
will be happy to see you
around, and I'm guessing
781
00:35:17,882 --> 00:35:20,083
there's a certain quirky,
782
00:35:20,118 --> 00:35:21,584
red-headed anthropologist
783
00:35:21,619 --> 00:35:23,586
who might also be
happy to hear this?
784
00:35:23,621 --> 00:35:27,023
Yeah. She, uh...
She broke up with me.
785
00:35:27,058 --> 00:35:29,726
Oh, cher. Sorry.
786
00:35:31,963 --> 00:35:33,096
You okay?
787
00:35:33,131 --> 00:35:35,632
No. But I will be.
788
00:35:36,968 --> 00:35:38,268
Aubrey.
Booth.
789
00:35:38,303 --> 00:35:40,504
Yeah. Get that plant
off my desk.
790
00:35:41,906 --> 00:35:44,174
(elevator bell dings)
791
00:35:44,209 --> 00:35:45,775
hi.
792
00:35:45,810 --> 00:35:47,310
Hey.
I just delivered
793
00:35:47,345 --> 00:35:48,945
two buckets of fried chicken
794
00:35:48,980 --> 00:35:50,346
to your office.
Really?
795
00:35:50,381 --> 00:35:51,981
Wow. To celebrate?
796
00:35:52,016 --> 00:35:53,850
Or commiserate.
797
00:35:53,885 --> 00:35:55,351
I heard about your breakup.
798
00:35:55,386 --> 00:35:57,887
And in my
professional opinion,
799
00:35:57,922 --> 00:36:00,957
emotional eating always helps.
800
00:36:00,992 --> 00:36:03,793
Thanks.
801
00:36:03,828 --> 00:36:07,063
Yeah.
802
00:36:07,098 --> 00:36:08,665
Are you hungry?
803
00:36:08,700 --> 00:36:09,699
Yeah.
804
00:36:12,937 --> 00:36:14,938
(karen laughs)
805
00:36:21,246 --> 00:36:23,246
♪ ♪
806
00:36:28,419 --> 00:36:31,288
♪ I'll decide ♪
807
00:36:33,258 --> 00:36:36,393
♪ in a moment's time ♪
808
00:36:37,695 --> 00:36:41,097
♪ to turn away ♪
809
00:36:43,134 --> 00:36:47,404
♪ leave it all behind ♪
810
00:36:49,741 --> 00:36:52,575
♪ so we climb ♪
811
00:36:52,610 --> 00:36:54,377
♪ somewhere I will ♪
812
00:36:54,412 --> 00:36:59,215
♪ draw the line ♪
813
00:36:59,250 --> 00:37:04,087
♪ the crowd is home ♪
814
00:37:04,122 --> 00:37:07,624
♪ the treasure found ♪
815
00:37:09,827 --> 00:37:13,930
♪ so... ♪
816
00:37:13,965 --> 00:37:17,734
♪ let it go ♪
817
00:37:19,971 --> 00:37:22,905
♪ wake up, wake up ♪
818
00:37:22,940 --> 00:37:24,607
♪ wake up ♪
819
00:37:24,642 --> 00:37:27,644
♪ we're almost home ♪
820
00:37:30,815 --> 00:37:34,584
♪ so... ♪
821
00:37:34,619 --> 00:37:38,021
♪ let it go ♪
822
00:37:40,758 --> 00:37:43,760
♪ wake up, wake up ♪
823
00:37:43,795 --> 00:37:45,295
♪ wake up ♪
824
00:37:45,330 --> 00:37:47,463
♪ we're almost home ♪
825
00:37:47,498 --> 00:37:51,401
♪ if this world
is right for me ♪
826
00:37:51,436 --> 00:37:55,405
♪ so... ♪
♪ and the stars fall
from the sky ♪
827
00:37:55,440 --> 00:37:57,840
♪ let it go ♪
828
00:37:57,875 --> 00:38:01,177
♪ underground into the sea ♪
829
00:38:01,212 --> 00:38:04,314
♪ wake up, wake up ♪
♪ still I don't know ♪
830
00:38:04,349 --> 00:38:05,948
♪ wake up ♪
♪ if it's right ♪
831
00:38:05,983 --> 00:38:08,751
♪ we're almost home ♪
832
00:38:08,786 --> 00:38:12,422
♪ if this world
is right for me ♪
833
00:38:12,457 --> 00:38:13,923
♪ so... ♪
834
00:38:13,958 --> 00:38:15,792
my boxes are labeled.
835
00:38:15,827 --> 00:38:17,360
You ready to tell them?
836
00:38:17,395 --> 00:38:19,595
Let's do it.
837
00:38:19,630 --> 00:38:21,998
Angela: Oh, my god.
Hodgins. I found it.
838
00:38:22,033 --> 00:38:23,266
Hodgins:
You did?
839
00:38:23,301 --> 00:38:25,868
Angie, that's amazing.
What is that?
840
00:38:25,903 --> 00:38:27,937
It's the project that angie
and I have been working on.
841
00:38:27,972 --> 00:38:29,339
Come here. You got to
see this. Come here.
842
00:38:29,374 --> 00:38:31,474
You got to show them.
What is it?
843
00:38:31,509 --> 00:38:33,309
We thought it was destroyed.
844
00:38:33,344 --> 00:38:34,978
Here.
845
00:38:36,848 --> 00:38:39,482
(brennan laughs)
846
00:38:39,517 --> 00:38:41,684
it's a children's book,
so I'm doing the text,
847
00:38:41,719 --> 00:38:43,286
and then angie, she's been doing
all the illustrations.
848
00:38:43,321 --> 00:38:45,221
Brennan:
Wait.
849
00:38:45,256 --> 00:38:47,123
We're in it.
850
00:38:47,158 --> 00:38:48,891
Brennan the beetle,
851
00:38:48,926 --> 00:38:50,360
cam the caterpillar.
852
00:38:50,395 --> 00:38:51,828
Montenegro:
Yeah, we're all in it.
853
00:38:51,863 --> 00:38:54,297
It's-it's about us.
854
00:38:54,332 --> 00:38:55,699
(chuckles)
855
00:39:00,037 --> 00:39:02,705
cam has something
to tell you both.
856
00:39:02,740 --> 00:39:05,375
Yeah. Um... (clears throat)
857
00:39:05,410 --> 00:39:08,344
I haven't been completely honest
with you guys,
858
00:39:08,379 --> 00:39:10,980
because it wasn't official,
but, um...
859
00:39:11,015 --> 00:39:13,716
Arastoo and I aren't actually
going to europe.
860
00:39:13,751 --> 00:39:15,585
We're going to mississippi
861
00:39:15,620 --> 00:39:17,320
to...
862
00:39:17,355 --> 00:39:19,555
To pick up our boys.
863
00:39:19,590 --> 00:39:20,890
I'm sorry, I don't understand.
864
00:39:20,925 --> 00:39:22,525
Yeah.
What?
865
00:39:22,560 --> 00:39:24,927
Oh, my god, look. Who are
these beautiful children?
866
00:39:24,962 --> 00:39:26,529
That is tyler.
867
00:39:26,564 --> 00:39:28,931
This is isaiah,
868
00:39:28,966 --> 00:39:30,767
and the youngest one here
is jordan.
869
00:39:30,802 --> 00:39:32,101
They're siblings.
870
00:39:32,136 --> 00:39:33,836
Brennan:
They're in foster care.
871
00:39:33,871 --> 00:39:37,907
Cam and arastoo have petitioned
to adopt them.
872
00:39:37,942 --> 00:39:39,776
And this is why you asked
for a leave of absence. Cam...
873
00:39:39,811 --> 00:39:41,377
Yeah. Arastoo
874
00:39:41,412 --> 00:39:44,847
and I both wanted to be around
for a while, full time,
875
00:39:44,882 --> 00:39:50,353
to help them settle in,
and to help us become a family.
876
00:39:50,388 --> 00:39:53,189
Oh, cam,
that is such wonderful news.
877
00:39:53,224 --> 00:39:54,457
It really is.
878
00:39:54,492 --> 00:39:56,192
We're very happy for you, cam.
879
00:39:56,227 --> 00:39:58,060
Brennan:
Now, for the position
880
00:39:58,095 --> 00:40:00,963
of the interim director
of the lab while cam is away...
881
00:40:00,998 --> 00:40:02,231
Hodgins:
Yes.
882
00:40:02,266 --> 00:40:04,801
Congratulations, dr. B.
No.
883
00:40:04,836 --> 00:40:07,370
I'm happy where I am.
884
00:40:07,405 --> 00:40:08,938
It's you, dr. Hodgins.
885
00:40:09,907 --> 00:40:11,207
Me?
886
00:40:11,242 --> 00:40:12,875
Mm-hmm.
Wait a minute.
887
00:40:12,910 --> 00:40:15,278
I'm the king of the lab?
888
00:40:15,313 --> 00:40:17,313
(laughs)
889
00:40:17,348 --> 00:40:19,916
I'm the king of the lab!
890
00:40:19,951 --> 00:40:21,951
Just until I get back.
Don't get too cozy.
891
00:40:21,986 --> 00:40:23,453
Yeah, right.
892
00:40:23,488 --> 00:40:25,588
You try to pry that
scepter from my hands.
893
00:40:25,623 --> 00:40:27,089
And take away my crown.
894
00:40:27,124 --> 00:40:28,291
Oh, hey, hey.
895
00:40:28,326 --> 00:40:30,393
I need a crown.
I need a crown.
896
00:40:30,428 --> 00:40:32,061
King of the lab! Yeah!
897
00:40:32,096 --> 00:40:33,563
♪ out the blue ♪
898
00:40:33,598 --> 00:40:35,965
♪ life's energy ♪
899
00:40:37,969 --> 00:40:42,205
♪ out the blue
you came to me ♪
900
00:40:43,107 --> 00:40:46,175
♪ every day ♪
901
00:40:46,210 --> 00:40:49,479
♪ I thank the lord lately ♪
902
00:40:49,514 --> 00:40:51,614
♪ for the way ♪
903
00:40:51,649 --> 00:40:54,116
♪ that you came to me ♪
904
00:40:54,151 --> 00:40:55,918
♪ ♪
905
00:40:55,953 --> 00:40:57,820
bones, you ready?
906
00:40:57,855 --> 00:40:59,689
Almost.
907
00:40:59,724 --> 00:41:01,824
♪ it had to be ♪
908
00:41:01,859 --> 00:41:03,259
(sighing):
Ah, come on.
909
00:41:03,294 --> 00:41:04,927
It'll be fine, huh?
910
00:41:04,962 --> 00:41:08,097
Come on. Look, they're just
shutting this place down
911
00:41:08,132 --> 00:41:09,966
for a couple weeks,
that's all.
912
00:41:10,001 --> 00:41:12,335
They'll clean it up, they'll
get it back up on its feet,
913
00:41:12,370 --> 00:41:13,870
and it'll be
better than ever.
914
00:41:13,905 --> 00:41:16,506
I know.
915
00:41:16,541 --> 00:41:19,542
It's a special place.
916
00:41:19,577 --> 00:41:22,011
Yeah. It is.
917
00:41:23,915 --> 00:41:26,583
What's all this stuff
in the bag here?
918
00:41:29,987 --> 00:41:32,388
Aha! Christine?
919
00:41:32,423 --> 00:41:34,323
No. That's...
920
00:41:34,358 --> 00:41:35,658
That's parker's.
921
00:41:35,693 --> 00:41:36,893
He gave it to me
922
00:41:36,928 --> 00:41:38,728
11 years ago.
923
00:41:38,763 --> 00:41:40,696
He told me he liked me.
924
00:41:40,731 --> 00:41:43,699
Of course he did, huh?
That's my boy.
925
00:41:43,734 --> 00:41:45,801
What's this here?
926
00:41:45,836 --> 00:41:47,136
Wait a second.
927
00:41:47,171 --> 00:41:51,073
Sweets' book.
The one about us.
928
00:41:51,108 --> 00:41:54,043
I wish he was here.
929
00:41:54,078 --> 00:41:56,312
He was right about us...
930
00:41:56,347 --> 00:41:59,148
About a lot of things,
actually.
931
00:41:59,183 --> 00:42:00,550
Yeah.
932
00:42:00,585 --> 00:42:03,386
He knew.
(chuckles)
933
00:42:03,421 --> 00:42:07,023
♪ out the blue
you came to me ♪
934
00:42:07,058 --> 00:42:08,357
(groans)
no.
935
00:42:08,392 --> 00:42:10,026
Jasper.
936
00:42:10,061 --> 00:42:11,594
You remember jasper.
Yeah.
937
00:42:11,629 --> 00:42:13,362
He made it through
the explosion.
Look at that.
938
00:42:13,397 --> 00:42:15,164
(snorting)
939
00:42:15,199 --> 00:42:16,999
okay. What's with
the broken clock?
940
00:42:17,034 --> 00:42:18,234
(chuckles)
941
00:42:18,269 --> 00:42:20,836
that stopped when
the bombs went off.
942
00:42:20,871 --> 00:42:24,006
When the lab reopens,
943
00:42:24,041 --> 00:42:27,276
I'm going to hang it in my new
office, to remind me. Always.
944
00:42:27,311 --> 00:42:28,744
Hmm. 4:47.
945
00:42:28,779 --> 00:42:30,279
Why would you
want to be reminded
946
00:42:30,314 --> 00:42:33,215
of the moment when everything
almost ended, bones?
947
00:42:33,250 --> 00:42:37,053
Because it didn't.
948
00:42:43,494 --> 00:42:44,727
Yep.
949
00:42:47,231 --> 00:42:49,298
All right.
Well, let's get going.
950
00:42:49,333 --> 00:42:51,267
Uncle aubrey has the
kids at the diner
951
00:42:51,302 --> 00:42:54,270
and he's probably gonna end up
feeding them pie, so come on.
952
00:42:54,305 --> 00:42:56,439
Let's do it, bones,
come on, huh? What?
Wait.
953
00:42:56,474 --> 00:42:58,774
Aren't you gonna offer
to help carry my stuff?
954
00:42:58,809 --> 00:43:00,776
Ah, come on. You're
an independent woman.
955
00:43:00,811 --> 00:43:02,645
Well, yes,
but this is heavy.
956
00:43:02,680 --> 00:43:03,746
Well, my back hurts.
957
00:43:03,781 --> 00:43:05,114
Well, I have
a bad back, too.
958
00:43:05,149 --> 00:43:07,249
♪ out the blue
life's energy... ♪
959
00:43:07,284 --> 00:43:09,251
you're aging.
I'm not aging.
960
00:43:09,286 --> 00:43:11,220
Well, if I'm aging,
you're aging...
961
00:43:11,255 --> 00:43:14,591
♪ out the blue
you came to me. ♪
962
00:43:51,062 --> 00:43:52,461
what's that mean?
963
00:43:52,496 --> 00:43:54,497
Captioned by
media access group at wgbh