1 00:00:01,868 --> 00:00:03,468 Booth: It's mark kovac. This is our guy. 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,070 Says here that general josip radik 3 00:00:05,105 --> 00:00:08,006 was shot at long range during his son's sixth birthday. 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,075 Did you kill my father, agent booth? 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,243 Caroline: There's been a shooting. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,211 It was the safe house where we put max 7 00:00:13,246 --> 00:00:14,312 and the kids. (monitor flatlines) 8 00:00:14,347 --> 00:00:15,647 montenegro: I just got a location 9 00:00:15,682 --> 00:00:16,681 for kovac's phone. 10 00:00:16,716 --> 00:00:18,717 It's in a moving car, headed south. 11 00:00:18,752 --> 00:00:20,685 The fbi already dispatched a swat unit. 12 00:00:20,720 --> 00:00:21,686 This is revenge. 13 00:00:21,721 --> 00:00:23,255 They won't be satisfied 14 00:00:23,290 --> 00:00:25,223 until they kill him. We got to get everybody out of here. 15 00:00:25,258 --> 00:00:27,392 Booth: The bomb is here. I know how to find kovac. 16 00:00:27,427 --> 00:00:28,994 Forget about the evidence! I have to get you somewhere safe. 17 00:00:29,029 --> 00:00:30,629 Saroyan: The door! It's closing! 18 00:00:32,566 --> 00:00:34,032 Hodgins: Booth, did you find it? 19 00:00:34,067 --> 00:00:36,935 (beeping) 20 00:00:36,970 --> 00:00:38,603 montenegro: What is happening? 21 00:00:38,638 --> 00:00:40,172 Booth: The bomb is on an electronic repeater! 22 00:00:40,207 --> 00:00:41,940 Which means there's more than one. Angie! 23 00:00:41,975 --> 00:00:43,075 Bones, where are you?! 24 00:00:49,749 --> 00:00:51,750 ♪ ♪ 25 00:01:12,139 --> 00:01:14,139 ♪ ♪ 26 00:01:28,588 --> 00:01:30,289 (grunts weakly) 27 00:01:33,593 --> 00:01:34,926 angela. 28 00:01:34,961 --> 00:01:36,228 (groans) 29 00:01:36,263 --> 00:01:37,729 angela! Angie! 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,798 I'm here, I'm here. 31 00:01:39,833 --> 00:01:41,834 (coughing) 32 00:01:46,873 --> 00:01:48,874 bones. 33 00:01:50,210 --> 00:01:51,576 It's okay, baby. 34 00:01:51,611 --> 00:01:53,311 The baby! Angela, the baby. 35 00:01:53,346 --> 00:01:56,314 I don't, I don't know. I don't... 36 00:01:56,349 --> 00:01:58,416 I don't know. 37 00:01:58,451 --> 00:02:02,020 Oh god... Bones! Bones! 38 00:02:02,055 --> 00:02:04,022 Booth! Booth! 39 00:02:04,057 --> 00:02:05,190 Bones! 40 00:02:06,560 --> 00:02:07,993 Bones! 41 00:02:08,028 --> 00:02:09,361 She was right here. 42 00:02:09,396 --> 00:02:10,328 Bones! 43 00:02:10,363 --> 00:02:12,197 Booth! We're here! (coughing) 44 00:02:12,232 --> 00:02:13,465 bones! 45 00:02:13,500 --> 00:02:14,866 Reporter: Breaking news: There's been 46 00:02:14,901 --> 00:02:16,334 a massive explosion in mid-city washington. 47 00:02:16,369 --> 00:02:17,936 (phones ringing, urgent chatter) 48 00:02:17,971 --> 00:02:20,839 reports place the blast at the jeffersonian institution. 49 00:02:20,874 --> 00:02:22,474 Reports indicate a series of explosions... 50 00:02:22,509 --> 00:02:24,009 (groans) come on. 51 00:02:24,044 --> 00:02:27,012 Aubrey. I still can't reach booth. 52 00:02:27,047 --> 00:02:29,014 And he was going to the lab? That's what he told me. 53 00:02:29,049 --> 00:02:30,048 I got to get down there. 54 00:02:31,251 --> 00:02:33,485 I'll make sure these sweet little angels stay safe. 55 00:02:33,520 --> 00:02:36,688 You make sure you bring their parents back! 56 00:02:36,723 --> 00:02:38,723 Booth, booth! 57 00:02:38,758 --> 00:02:40,859 Hodgins: Dr. B! 58 00:02:40,894 --> 00:02:41,826 Brennan! 59 00:02:41,861 --> 00:02:43,962 Bones! 60 00:02:43,997 --> 00:02:45,730 Brennan! 61 00:02:45,765 --> 00:02:48,233 Bones! 62 00:02:48,268 --> 00:02:50,569 Aubrey: I'm hearing that both entrances collapsed, 63 00:02:50,604 --> 00:02:52,204 they are completely filled with rubble. 64 00:02:52,239 --> 00:02:54,506 Caroline: This is bad. This is worse than bad. 65 00:02:54,541 --> 00:02:56,208 We can't make contact. First responders say 66 00:02:56,243 --> 00:02:58,076 it's gonna take hours to dig their way in. 67 00:02:58,111 --> 00:03:00,145 Well, make them work faster. Aubrey: Okay, listen, uh, 68 00:03:00,180 --> 00:03:01,413 caroline, there's more. 69 00:03:01,448 --> 00:03:03,748 I just got word from the team that went after kovac. 70 00:03:03,783 --> 00:03:05,150 Please tell me 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,252 that son of a bitch is either dead or in custody. 72 00:03:07,287 --> 00:03:08,687 And if I have a choice, 73 00:03:08,722 --> 00:03:09,888 I choose dead. 74 00:03:09,923 --> 00:03:11,590 Yeah, well, I'm afraid that it's neither. 75 00:03:11,625 --> 00:03:13,091 The phone was a decoy, okay? 76 00:03:13,126 --> 00:03:15,227 It was taped to the bottom of a delivery van. 77 00:03:15,262 --> 00:03:16,728 (sighs) 78 00:03:18,865 --> 00:03:21,700 bones. 79 00:03:21,735 --> 00:03:23,335 Hodgins: Booth, do you have anything? 80 00:03:23,370 --> 00:03:25,103 I got nothing yet! 81 00:03:25,138 --> 00:03:27,139 Bones! 82 00:03:30,277 --> 00:03:32,344 Oh. Oh, god. 83 00:03:32,379 --> 00:03:35,147 (grunts) 84 00:03:37,150 --> 00:03:39,318 (panting) 85 00:03:43,056 --> 00:03:45,190 okay. 86 00:03:45,225 --> 00:03:47,058 Easy, I got you. Oh. 87 00:03:47,093 --> 00:03:48,293 Right here. 88 00:03:48,328 --> 00:03:50,228 Stay with me. Stay with me. 89 00:03:50,263 --> 00:03:52,530 Bones? There... 90 00:03:52,565 --> 00:03:54,032 There you are. That's it, open up. 91 00:03:54,067 --> 00:03:56,468 Open your eyes. Let me see them. I'm right here. 92 00:03:56,503 --> 00:03:58,470 Come on, bones. Wake up. 93 00:03:58,505 --> 00:04:00,472 Temperance. 94 00:04:00,507 --> 00:04:02,207 Stay with me. There you are. 95 00:04:02,242 --> 00:04:03,275 I'm right here. 96 00:04:03,310 --> 00:04:05,210 Bones. Ah, are you... (coughing) 97 00:04:05,245 --> 00:04:07,045 okay, all right, okay. 98 00:04:07,080 --> 00:04:08,247 Vaziri: Aubrey! 99 00:04:09,649 --> 00:04:11,750 Saroyan: They're, um... Hey, w-where are the others? 100 00:04:11,785 --> 00:04:14,552 They're still inside. We tried to go back and get them, 101 00:04:14,587 --> 00:04:16,788 but search and rescue wouldn't let us in. Cam, there's nothing else 102 00:04:16,823 --> 00:04:18,990 we could do; we can only hope they all got to safety. 103 00:04:19,025 --> 00:04:21,159 I've been trying to call. Uh, no answer yet. Uh, maybe if you... 104 00:04:21,194 --> 00:04:23,261 I-I tried, too. Nothing. Vaziri: That doesn't mean anything. 105 00:04:23,296 --> 00:04:25,263 The signal was probably knocked out. 106 00:04:25,298 --> 00:04:26,798 Right. 107 00:04:28,201 --> 00:04:30,435 Right. 108 00:04:30,470 --> 00:04:33,038 (sirens wailing, urgent chatter) 109 00:04:35,875 --> 00:04:38,176 (groans) are christine and hank okay? 110 00:04:38,211 --> 00:04:40,178 No, no, hold on. Just don't move. They're safe. 111 00:04:40,213 --> 00:04:41,746 They're safe. They're back at the fbi. 112 00:04:41,781 --> 00:04:42,747 All right? They're safe. 113 00:04:42,782 --> 00:04:44,249 (coughing) 114 00:04:44,284 --> 00:04:46,451 (panting) 115 00:04:46,486 --> 00:04:47,986 I feel different. 116 00:04:48,021 --> 00:04:49,688 That was a huge explosion. 117 00:04:49,723 --> 00:04:51,623 Three bombs, maybe more. 118 00:04:51,658 --> 00:04:53,124 If booth hadn't defused the one 119 00:04:53,159 --> 00:04:55,193 under the platform, we'd all be dead. 120 00:04:55,228 --> 00:04:58,430 Cam and arastoo got out, and they're going to bring help. 121 00:04:58,465 --> 00:04:59,864 I was looking at something. 122 00:04:59,899 --> 00:05:01,766 What was that? It doesn't matter, bones. 123 00:05:01,801 --> 00:05:03,768 No, booth, this is important. 124 00:05:03,803 --> 00:05:05,437 I need to... 125 00:05:05,472 --> 00:05:07,706 (sighs) I need-- what was I doing 126 00:05:07,741 --> 00:05:10,208 before the explosion? 127 00:05:10,243 --> 00:05:11,609 I think you were in your office. 128 00:05:11,644 --> 00:05:13,511 What are we working on? Hodgins: We're working on 129 00:05:13,546 --> 00:05:14,679 fred walden's remains. 130 00:05:14,714 --> 00:05:17,048 I mean, he's the prisoner that escaped with kovac. 131 00:05:17,083 --> 00:05:19,084 Something about kovac-- you know how to find him. 132 00:05:22,489 --> 00:05:24,489 What is it? 133 00:05:24,524 --> 00:05:28,326 Femur, scapula, 134 00:05:28,361 --> 00:05:30,329 ulna, mandible. 135 00:05:32,332 --> 00:05:34,299 I don't know what that means. 136 00:05:34,334 --> 00:05:35,700 Montenegro: Yes, yes, you do. 137 00:05:35,735 --> 00:05:37,135 Th-they're bones. 138 00:05:37,170 --> 00:05:38,570 I know. 139 00:05:38,605 --> 00:05:40,538 I-I just don't understand their significance. 140 00:05:40,573 --> 00:05:42,340 Booth: Well, it doesn't matter. 141 00:05:42,375 --> 00:05:44,042 You'll figure it out later. No, booth! 142 00:05:44,077 --> 00:05:46,945 Something is wrong with me. 143 00:05:54,721 --> 00:05:56,888 ♪ ♪ 144 00:06:30,423 --> 00:06:32,624 booth: Got to be kidding. Damn it! 145 00:06:32,659 --> 00:06:34,426 Front and back exits are both completely blocked. 146 00:06:34,461 --> 00:06:35,960 It would take hours to clear a path. 147 00:06:35,995 --> 00:06:37,462 Booth: There's got to be another way. 148 00:06:37,497 --> 00:06:38,763 You saw dr. Brennan. 149 00:06:38,798 --> 00:06:40,598 I-I... I got to get her out of here. 150 00:06:40,633 --> 00:06:42,066 Is there any other exits or anything? 151 00:06:42,101 --> 00:06:44,369 Listen, other than the basement access, 152 00:06:44,404 --> 00:06:46,104 these are the only two exits in the lab. 153 00:06:46,139 --> 00:06:47,138 Ironically, for safety. 154 00:06:47,173 --> 00:06:48,740 I'm not buying that, okay? 155 00:06:48,775 --> 00:06:49,874 There's got to be something else, 156 00:06:49,909 --> 00:06:51,609 a ventilation shaft, a heating duct. 157 00:06:51,644 --> 00:06:53,144 There's-there's got to be something. Think. 158 00:06:53,179 --> 00:06:54,813 Booth, a bomb went off 159 00:06:54,848 --> 00:06:56,414 in one of the biggest public institutions 160 00:06:56,449 --> 00:06:57,882 in all of d.C., all right? 161 00:06:57,917 --> 00:06:59,818 Rescue teams have got to already 162 00:06:59,853 --> 00:07:01,786 be on their way! All right, listen. 163 00:07:01,821 --> 00:07:03,455 I'm sorry, but do you hear anything? 'cause I don't! 164 00:07:03,490 --> 00:07:04,589 I don't hear any drilling 165 00:07:04,624 --> 00:07:06,124 or any rescue attempt, so come on! 166 00:07:06,159 --> 00:07:07,959 Let's go! Help me with this stuff. 167 00:07:07,994 --> 00:07:09,260 Damn it. 168 00:07:09,295 --> 00:07:10,462 Montenegro: Hodgins and booth 169 00:07:10,497 --> 00:07:12,330 are-are trying to find a way out, 170 00:07:12,365 --> 00:07:14,332 and I managed to score us some water 171 00:07:14,367 --> 00:07:16,835 from one of the tech stations. 172 00:07:16,870 --> 00:07:18,403 What are those for? 173 00:07:18,438 --> 00:07:20,405 Oh, uh, hodgins says that, 174 00:07:20,440 --> 00:07:23,608 uh, a stethoscope and a beaker, used together, 175 00:07:23,643 --> 00:07:27,278 are almost as accurate as a fetal doppler, so... 176 00:07:27,313 --> 00:07:29,013 Really? 177 00:07:29,048 --> 00:07:31,015 Yeah. 178 00:07:31,050 --> 00:07:32,484 You taught him that. 179 00:07:34,454 --> 00:07:35,954 Okay, lie down. 180 00:07:44,397 --> 00:07:47,765 He said you put the stethoscope under the beaker, 181 00:07:47,800 --> 00:07:50,135 and it amplifies the sound. 182 00:07:59,345 --> 00:08:01,613 Anything? 183 00:08:01,648 --> 00:08:04,349 Th-this is not the appropriate device. 184 00:08:04,384 --> 00:08:06,484 I-I'm not a medical doctor. 185 00:08:06,519 --> 00:08:08,520 I'm not processing with my usual... 186 00:08:08,555 --> 00:08:11,155 So you're saying you can't find it? 187 00:08:11,190 --> 00:08:13,191 No, not yet. 188 00:08:21,534 --> 00:08:23,501 What? 189 00:08:23,536 --> 00:08:25,537 What is it? 190 00:08:28,441 --> 00:08:30,442 Listen. 191 00:08:31,578 --> 00:08:33,578 (muffled heartbeat) 192 00:08:37,717 --> 00:08:40,018 (chuckles softly) 193 00:08:44,624 --> 00:08:46,090 what is that? That's the other bomb. 194 00:08:46,125 --> 00:08:47,425 What-- I thought you defused it. 195 00:08:47,460 --> 00:08:49,193 Yeah, well, I did, but you know what, 196 00:08:49,228 --> 00:08:51,863 maybe we could use it to spark it back up 197 00:08:51,898 --> 00:08:54,098 and blow ourselves right out of this wall, right here. 198 00:08:54,133 --> 00:08:57,068 Come on. Come over here and help me get this thing going. 199 00:08:57,103 --> 00:08:58,670 Yeah, I would love nothing more, but unfortunately, 200 00:08:58,705 --> 00:09:00,338 this building is not gonna survive another blast. 201 00:09:00,373 --> 00:09:03,041 Stop! Do you understand me? Stop. You-you saw bones. 202 00:09:03,076 --> 00:09:05,076 She's got some kind of a-a head trauma. 203 00:09:05,111 --> 00:09:06,911 She could be bleeding in the brain. 204 00:09:06,946 --> 00:09:08,680 I watched my pregnant wife get thrown against a wall! 205 00:09:08,715 --> 00:09:11,049 All right? You're not the only one who wants out of here! 206 00:09:11,084 --> 00:09:13,351 Then come on over here and help me get this thing going. 207 00:09:13,386 --> 00:09:15,353 You're not listening, booth! It's too risky! 208 00:09:15,388 --> 00:09:17,221 You were trained in munitions! 209 00:09:17,256 --> 00:09:20,058 You know this! You don't have to be a hero! 210 00:09:31,904 --> 00:09:34,439 I don't need a shrink right now. You understand me? 211 00:09:34,474 --> 00:09:36,808 I just... 212 00:09:36,843 --> 00:09:39,277 I just got to get out of here. 213 00:09:42,515 --> 00:09:43,982 (sniffs) 214 00:09:48,755 --> 00:09:51,289 listen. (clears throat) 215 00:09:51,324 --> 00:09:52,991 booth, I... 216 00:09:54,594 --> 00:09:56,995 I know I've said a lot of things over the years 217 00:09:57,030 --> 00:09:58,630 about you being a sniper. 218 00:10:00,867 --> 00:10:02,934 I was wrong. 219 00:10:02,969 --> 00:10:06,270 Killing kovac's father-- 220 00:10:06,305 --> 00:10:09,040 that was the right thing to do. 221 00:10:14,347 --> 00:10:16,214 (rumbling in distance) you hear that? 222 00:10:18,851 --> 00:10:20,184 Hey! 223 00:10:20,219 --> 00:10:21,819 We're in here! 224 00:10:21,854 --> 00:10:22,988 (thumping) 225 00:10:26,459 --> 00:10:27,425 (men shouting) 226 00:10:27,460 --> 00:10:29,427 anyone in here?! 227 00:10:29,462 --> 00:10:31,796 Man: Anybody alive? 228 00:10:31,831 --> 00:10:33,798 I see somebody! We got movement! 229 00:10:33,833 --> 00:10:35,933 Hey! 230 00:10:35,968 --> 00:10:37,802 (urgent chatter) 231 00:10:39,639 --> 00:10:40,772 hey, hey, hey! 232 00:10:40,807 --> 00:10:41,839 Cam, look! 233 00:10:41,874 --> 00:10:43,274 Saroyan: Oh, my... 234 00:10:43,309 --> 00:10:44,542 Thank god you're alive. 235 00:10:44,577 --> 00:10:46,477 Hank and christine? 236 00:10:46,512 --> 00:10:47,645 Th-they're safe; they're at the fbi 237 00:10:47,680 --> 00:10:48,813 with caroline till we get kovac. 238 00:10:48,848 --> 00:10:50,215 Which means you don't have him yet. 239 00:10:51,384 --> 00:10:52,517 Aubrey: You need to sit down. Come on. 240 00:10:52,552 --> 00:10:54,485 He was right next to me. Man: Just see them. 241 00:10:54,520 --> 00:10:57,488 I'm happy the little guy's okay. 242 00:10:57,523 --> 00:11:00,625 How do you know it's a guy? 243 00:11:00,660 --> 00:11:02,894 Just got a feeling. 244 00:11:02,929 --> 00:11:05,129 Man: Okay, dr. Brennan, 245 00:11:05,164 --> 00:11:06,964 close your eyes. Now, 246 00:11:06,999 --> 00:11:10,001 I'm gonna touch one of your fingers, and you try to touch 247 00:11:10,036 --> 00:11:11,869 the corresponding finger on your other hand with your thumb. 248 00:11:11,904 --> 00:11:13,505 Okay? 249 00:11:22,582 --> 00:11:25,349 So I'm just gonna go over some results with the neurologist, 250 00:11:25,384 --> 00:11:27,185 and be right back. 251 00:11:29,756 --> 00:11:31,656 Booth: Bones? 252 00:11:31,691 --> 00:11:33,825 What's going on? I don't know. 253 00:11:33,860 --> 00:11:36,094 What do you mean you don't know? 254 00:11:36,129 --> 00:11:37,528 What-what... What did he say? What did the doctor say? 255 00:11:37,563 --> 00:11:39,864 I-I don't... I don't know. 256 00:11:39,899 --> 00:11:42,700 Cam, what's going on? 257 00:11:42,735 --> 00:11:45,536 The good news is, the ct shows there's no internal bleeding. 258 00:11:45,571 --> 00:11:47,405 But? 259 00:11:47,440 --> 00:11:49,941 You have a contusion on your corpus callosum. 260 00:11:49,976 --> 00:11:51,676 That's the structure 261 00:11:51,711 --> 00:11:53,711 that allows the two hemispheres of the brain to communicate. 262 00:11:53,746 --> 00:11:55,413 I'm sorry. What does that mean exactly? 263 00:11:55,448 --> 00:11:56,681 Well, it means brennan's memories 264 00:11:56,716 --> 00:11:57,949 haven't been compromised, 265 00:11:57,984 --> 00:12:00,719 but, rather, her ability to process complex information. 266 00:12:02,789 --> 00:12:04,622 I-I have to get back to work. 267 00:12:04,657 --> 00:12:07,091 Dr. Vaziri, stay close in case I need anything. 268 00:12:07,126 --> 00:12:11,796 No way. You need to rest. No. Booth, the key to catching kovac is inside that lab. 269 00:12:11,831 --> 00:12:13,064 The longer we're out here, 270 00:12:13,099 --> 00:12:14,065 the more time he has 271 00:12:14,100 --> 00:12:16,768 to plan his next move. 272 00:12:16,803 --> 00:12:19,137 I need to get into the bone room. 273 00:12:20,339 --> 00:12:23,040 So what's the big plan? 274 00:12:23,075 --> 00:12:25,877 Well, these four bones are the key to catching kovac. 275 00:12:25,912 --> 00:12:28,212 I'll start there. Okay, easy. Coming in. 276 00:12:28,247 --> 00:12:30,281 All right, guys, thanks. Let's go. 277 00:12:30,316 --> 00:12:31,549 Move through it. 278 00:12:31,584 --> 00:12:33,885 Man, are you kidding me? 279 00:12:33,920 --> 00:12:35,887 Whoa. 280 00:12:35,922 --> 00:12:40,124 Oh. The blast emptied out all the bone storage drawers. 281 00:12:40,159 --> 00:12:43,261 It appears I'll need dr. Vaziri's help. 282 00:12:43,296 --> 00:12:44,996 Not just arastoo. 283 00:12:45,031 --> 00:12:47,699 You're gonna need all the help that you can get. 284 00:12:56,375 --> 00:12:57,775 Karen: Hey, I came as soon as I heard. 285 00:12:57,810 --> 00:12:59,143 Is dr. Brennan okay? 286 00:12:59,178 --> 00:13:00,411 Well, we just got to wait. You know, right? 287 00:13:00,446 --> 00:13:01,913 The lab is... It's-it's a mess. 288 00:13:01,948 --> 00:13:03,481 But it's usable, and she's there now. 289 00:13:03,516 --> 00:13:05,116 Well, if there's anything I can do. 290 00:13:05,151 --> 00:13:06,918 There is. We've still got a killer 291 00:13:06,953 --> 00:13:09,754 and his bomb-happy accomplice to find. Kovac had an accomplice? 292 00:13:09,789 --> 00:13:11,923 Well, look, he was in prison two nights ago, right? 293 00:13:11,958 --> 00:13:13,758 So he didn't set off those bombs. 294 00:13:13,793 --> 00:13:15,927 What about security inside the jeffersonian? 295 00:13:15,962 --> 00:13:18,429 No. Everything between 2:00 and 3:00 a.M. Has been deleted. 296 00:13:18,464 --> 00:13:20,865 This guy is methodical. Which means it's 297 00:13:20,900 --> 00:13:22,767 high time we all consider joining aubrey 298 00:13:22,802 --> 00:13:26,037 in los angeles. Maybe judge judy needs a prosecutor. 299 00:13:26,072 --> 00:13:27,371 There's no way I'm running. Tell you what. 300 00:13:27,406 --> 00:13:28,973 Go get kovac's ex-wife. 301 00:13:29,008 --> 00:13:30,641 No. You think she's involved with this? 302 00:13:30,676 --> 00:13:31,976 I-I saw her interview tape. 303 00:13:32,011 --> 00:13:33,644 She looked terrified of him. 304 00:13:33,679 --> 00:13:35,613 Well, she's still our best link to finding him. 305 00:13:35,648 --> 00:13:37,849 Oh, wow. Oh, this is... 306 00:13:37,884 --> 00:13:40,985 This is definitely not good. Oh. 307 00:13:41,020 --> 00:13:44,188 Yeah. My servers are completely destroyed. 308 00:13:44,223 --> 00:13:46,190 But you have backups, right? 309 00:13:46,225 --> 00:13:49,060 I mean, you uploaded everything into the cloud? You've been 310 00:13:49,095 --> 00:13:50,828 lecturing me endlessly for years 311 00:13:50,863 --> 00:13:52,663 about how the cloud isn't secure. 312 00:13:52,698 --> 00:13:53,998 Wait a minute. You listened to me? 313 00:13:54,033 --> 00:13:56,801 Angela, I'm a known paranoid conspiracy theorist. 314 00:13:56,836 --> 00:13:58,302 I did. 315 00:13:58,337 --> 00:14:02,073 That's why I brought... This. 316 00:14:02,108 --> 00:14:05,777 What's...? What's with the key? 317 00:14:15,888 --> 00:14:17,555 What is that, angie? 318 00:14:17,590 --> 00:14:20,925 You know those black box recorders on airplanes? 319 00:14:20,960 --> 00:14:22,693 This is my version. 320 00:14:22,728 --> 00:14:25,329 It's a steel frame box with layers 321 00:14:25,364 --> 00:14:27,365 of paraffin and insulation inside. 322 00:14:27,400 --> 00:14:32,036 And it contains a full backup copy of every file in this lab. 323 00:14:32,071 --> 00:14:34,606 You did listen to me. 324 00:14:35,741 --> 00:14:38,175 Don't let it go to your head. 325 00:14:38,210 --> 00:14:40,044 We should get to work. 326 00:14:40,079 --> 00:14:42,480 (clattering, scraping) 327 00:14:51,757 --> 00:14:55,359 dr. Brennan, look at this sternal rib end. 328 00:14:55,394 --> 00:14:59,697 The bone is smooth, but the contour is indented, which means 329 00:14:59,732 --> 00:15:02,967 the age is between 20 and 29, same as our victim. 330 00:15:03,002 --> 00:15:06,203 Yes. Good work, ms. Warren. 331 00:15:06,238 --> 00:15:08,572 I concur. Except, look. 332 00:15:08,607 --> 00:15:12,209 It's also sharp with irregular projections. 333 00:15:12,244 --> 00:15:14,478 I... Don't remember what that means. 334 00:15:14,513 --> 00:15:16,113 Vaziri: It's okay. 335 00:15:16,148 --> 00:15:17,882 It-it just means that this rib doesn't 336 00:15:17,917 --> 00:15:20,151 belong to our victim. This is impossible. There must be 337 00:15:20,186 --> 00:15:21,919 at least 200 different sets of 338 00:15:21,954 --> 00:15:23,754 remains on the floor. Bray: It's like excavating 339 00:15:23,789 --> 00:15:26,590 a mass grave. No, mr. Bray. 340 00:15:26,625 --> 00:15:29,293 I can assure you, this is nothing compared to a mass 341 00:15:29,328 --> 00:15:30,728 burial site. 342 00:15:30,763 --> 00:15:32,129 In guatemala, in coban, 343 00:15:32,164 --> 00:15:34,632 I helped exhume over 500 344 00:15:34,667 --> 00:15:36,734 sets of remains, all innocent 345 00:15:36,769 --> 00:15:39,136 victims of their civil war, 346 00:15:39,171 --> 00:15:43,240 their wrists still tied, blindfolds over their eyes. 347 00:15:43,275 --> 00:15:45,843 I'm sorry, dr. Brennan. What a horrible thing to witness. 348 00:15:45,878 --> 00:15:47,311 You remember that so clearly. 349 00:15:47,346 --> 00:15:49,280 Does that mean you're doing better? 350 00:15:49,315 --> 00:15:50,915 I don't know. I... 351 00:15:50,950 --> 00:15:52,650 I mean, I do remember things. 352 00:15:52,685 --> 00:15:56,787 I mean... I-I remember watching cam propose to you, 353 00:15:56,822 --> 00:15:59,157 how happy you looked. 354 00:16:00,893 --> 00:16:04,295 I remember that you used to carry a cigarette 355 00:16:04,330 --> 00:16:06,163 behind your ear to 356 00:16:06,198 --> 00:16:07,665 remind you of your father. 357 00:16:07,700 --> 00:16:10,868 I remember... How 358 00:16:10,903 --> 00:16:13,471 proud you were when your book 359 00:16:13,506 --> 00:16:16,607 was published, even though I found it to be rather mawkish. 360 00:16:16,642 --> 00:16:18,476 And I remember you 361 00:16:18,511 --> 00:16:20,111 teaching me how to chirp. 362 00:16:20,146 --> 00:16:21,545 Tweet. 363 00:16:21,580 --> 00:16:23,948 Tweet. 364 00:16:23,983 --> 00:16:26,150 And I remember.... 365 00:16:26,185 --> 00:16:28,452 Fighting off attackers with you by 366 00:16:28,487 --> 00:16:30,154 my side. In the maluku islands. 367 00:16:30,189 --> 00:16:31,789 I meant the motorcycle bar, but yes. 368 00:16:31,824 --> 00:16:34,792 The maluku islands, as well. 369 00:16:34,827 --> 00:16:36,961 I remember 370 00:16:36,996 --> 00:16:40,664 the day each of you was hired. 371 00:16:40,699 --> 00:16:43,968 I remember the name of every victim 372 00:16:44,003 --> 00:16:47,138 I've ever identified. 373 00:16:47,173 --> 00:16:50,808 I remember... Just how meaningful this work can be, 374 00:16:50,843 --> 00:16:52,910 but I... I don't remember how... 375 00:16:52,945 --> 00:16:54,712 To do it. 376 00:16:54,747 --> 00:16:57,481 I mean... 377 00:16:57,516 --> 00:16:59,517 I can't make sense of the evidence. 378 00:16:59,552 --> 00:17:01,919 I don't even... 379 00:17:01,954 --> 00:17:04,756 Know what I'm supposed to do with this. 380 00:17:11,063 --> 00:17:12,997 (footsteps approaching) 381 00:17:13,032 --> 00:17:14,398 cam. 382 00:17:14,433 --> 00:17:16,534 Good. Look at this. 383 00:17:16,569 --> 00:17:19,036 Is that an explosive from the bomb booth defused? 384 00:17:19,071 --> 00:17:20,738 It is, and whoever devised it 385 00:17:20,773 --> 00:17:23,407 mixed some kind of hmx explosive with a binder material, 386 00:17:23,442 --> 00:17:24,909 most likely some kind of, like, 387 00:17:24,944 --> 00:17:27,344 ethyl silicate resin. That way, 388 00:17:27,379 --> 00:17:29,213 the material itself could be molded 389 00:17:29,248 --> 00:17:31,782 into whatever shape was needed. Yeah, well, I'm seeing fingerprints. 390 00:17:31,817 --> 00:17:33,217 Unfortunately, the bad news is, they're all partials. 391 00:17:33,252 --> 00:17:35,019 Nothing we can use to id. 392 00:17:35,054 --> 00:17:36,921 However, it also indicates that the person 393 00:17:36,956 --> 00:17:38,522 who was actually molding this explosive 394 00:17:38,557 --> 00:17:40,524 was using their bare hands. 395 00:17:40,559 --> 00:17:42,193 So there might be epithelials. 396 00:17:42,228 --> 00:17:43,727 Our bomber's dna. 397 00:17:43,762 --> 00:17:45,763 Yeah. 398 00:17:45,798 --> 00:17:48,199 Listen to me, mrs. Kovac, 399 00:17:48,234 --> 00:17:50,201 I'm only gonna ask you one last time. Where is he? 400 00:17:50,236 --> 00:17:52,403 I told you. I don't know where he is. No, no, no. No. 401 00:17:52,438 --> 00:17:54,105 No, no. Your husband calling your phone-- 402 00:17:54,140 --> 00:17:55,573 okay, that was a setup. 403 00:17:55,608 --> 00:17:57,975 Look, I know what you've been through. 404 00:17:58,010 --> 00:18:00,711 I saw the explosion on the news. You know more 405 00:18:00,746 --> 00:18:03,047 than what you're telling us, and you're hiding someone. What? 406 00:18:03,082 --> 00:18:06,050 You're hiding someone. No! I am not! I swear to you. 407 00:18:06,085 --> 00:18:07,451 Agent booth, 408 00:18:07,486 --> 00:18:08,886 two months ago, I found out 409 00:18:08,921 --> 00:18:11,288 my husband's real identity. Listen 410 00:18:11,323 --> 00:18:12,723 to me, jeannine. 411 00:18:12,758 --> 00:18:14,125 This is my last offer to make a deal. 412 00:18:14,160 --> 00:18:16,027 I leave this room, and it's over. 413 00:18:17,429 --> 00:18:20,231 I swear to you, I don't know anything 414 00:18:20,266 --> 00:18:22,333 about what mark has done, 415 00:18:22,368 --> 00:18:24,768 or what he's planning to do next. 416 00:18:24,803 --> 00:18:27,138 You willing to prove that? 417 00:18:34,146 --> 00:18:36,614 Hey! How's it going in there? 418 00:18:36,649 --> 00:18:38,682 Slowly. 419 00:18:38,717 --> 00:18:41,118 Were you able to find any more medio-cam images? 420 00:18:41,153 --> 00:18:45,623 Um.... No more than I already gave you. 421 00:18:47,193 --> 00:18:48,692 They haven't helped trigger anything? 422 00:18:48,727 --> 00:18:50,795 No. 423 00:18:52,131 --> 00:18:54,298 Are those photos from cam's wedding? 424 00:18:54,333 --> 00:18:56,133 They're from the reception. 425 00:18:56,168 --> 00:18:58,169 Since we know that cam's id was 426 00:18:58,204 --> 00:18:59,770 probably stolen from there, I thought it might 427 00:18:59,805 --> 00:19:01,205 help us find something. 428 00:19:03,375 --> 00:19:04,942 That's weird. 429 00:19:04,977 --> 00:19:06,677 Isn't that one of the waiters? 430 00:19:06,712 --> 00:19:09,480 Yeah, except he's carrying cam's purse. 431 00:19:09,515 --> 00:19:11,115 I think this could 432 00:19:11,150 --> 00:19:13,351 possibly be the accomplice that we're looking for. 433 00:19:17,189 --> 00:19:19,223 When's the last time that you spoke to your husband? 434 00:19:19,258 --> 00:19:22,126 I spoke to mark yesterday in the morning. 435 00:19:22,161 --> 00:19:25,796 He called. And, uh, did he say where he was going? 436 00:19:25,831 --> 00:19:27,364 I have no idea where my husband is. 437 00:19:27,399 --> 00:19:30,000 Well, there's somebody out there who's been helping him. 438 00:19:30,035 --> 00:19:32,536 Believe me, if I knew who was helping my husband, 439 00:19:32,571 --> 00:19:34,838 I would tell you. 440 00:19:34,873 --> 00:19:37,308 Well, she doesn't have any tells to indicate that she's lying. 441 00:19:37,343 --> 00:19:38,809 I don't see anything, either. 442 00:19:38,844 --> 00:19:41,712 Maybe the polygraph will show us something different. 443 00:19:42,948 --> 00:19:44,848 What do you got? She passed. 444 00:19:44,883 --> 00:19:46,584 Not even a gray area. All right. 445 00:19:46,619 --> 00:19:47,851 Just hold her. I don't care how. 446 00:19:47,886 --> 00:19:49,320 Just keep digging. Do you understand me? 447 00:19:49,355 --> 00:19:51,889 I'm gonna go check on the kids. (phone ringing) 448 00:19:51,924 --> 00:19:53,424 what-what is it? 449 00:19:53,459 --> 00:19:55,392 Uh, the fake waiter who stole cam's pass-- 450 00:19:55,427 --> 00:19:57,628 we got an id. I'm coming with you. 451 00:20:18,150 --> 00:20:20,017 Whoa. 452 00:20:20,052 --> 00:20:21,685 Where did everybody go? 453 00:20:21,720 --> 00:20:23,621 Well, I thought I might be able to make 454 00:20:23,656 --> 00:20:26,123 more progress if I were alone with the bones, 455 00:20:26,158 --> 00:20:29,793 but... I still can't make sense of this. 456 00:20:29,828 --> 00:20:32,196 Okay, just go easy on yourself, okay? 457 00:20:32,231 --> 00:20:35,032 It'll-it'll come back to you. 458 00:20:35,067 --> 00:20:37,034 Is that an x-ray machine? Yeah. 459 00:20:37,069 --> 00:20:39,370 Hodgins and I were able to recalibrate it. 460 00:20:39,405 --> 00:20:40,871 The interns thought that you could use it 461 00:20:40,906 --> 00:20:42,940 to match these bones to pre-existing x-rays 462 00:20:42,975 --> 00:20:44,441 of the victim's skeleton, 463 00:20:44,476 --> 00:20:47,211 to make sure you've got the right ones. 464 00:20:47,246 --> 00:20:48,979 Yeah, you-you know, it was just 465 00:20:49,014 --> 00:20:52,916 a crazy idea. No. No, it was an obvious one. 466 00:20:52,951 --> 00:20:56,220 Fundamental... Really. 467 00:20:56,255 --> 00:20:59,190 And I still couldn't grasp it. 468 00:21:01,160 --> 00:21:02,559 Aubrey: So, this is our guy. 469 00:21:02,594 --> 00:21:05,229 This is who stole cam's id. Kyle capoun, 470 00:21:05,264 --> 00:21:07,898 28, low-level drug dealer. How long has this guy been dead? 471 00:21:07,933 --> 00:21:09,733 Aubrey: Less than 48 hours. Karen: Listen, the file shows 472 00:21:09,768 --> 00:21:13,003 no history of violence. Not only that. He flunked 473 00:21:13,038 --> 00:21:14,405 high school chemistry. Aubrey: I don't think 474 00:21:14,440 --> 00:21:15,839 this guy's our bomber. 475 00:21:15,874 --> 00:21:17,574 So, someone, someone actually 476 00:21:17,609 --> 00:21:19,076 working for kovac hires 477 00:21:19,111 --> 00:21:21,845 this guy to steal cam's id and killed him. 478 00:21:21,880 --> 00:21:23,647 Aubrey: Whoever that someone is, they're still 479 00:21:23,682 --> 00:21:24,949 out there. 480 00:21:32,458 --> 00:21:34,058 Hey, you okay? 481 00:21:35,127 --> 00:21:36,960 Where are the kids? 482 00:21:36,995 --> 00:21:38,462 Agent karasik, he 483 00:21:38,497 --> 00:21:40,531 took 'em to the cafeteria to get something to eat. 484 00:21:40,566 --> 00:21:42,433 Do you want to see 'em? 485 00:21:42,468 --> 00:21:44,835 Yes. No. 486 00:21:44,870 --> 00:21:46,637 (laughs) 487 00:21:46,672 --> 00:21:48,839 I don't want to worry them. 488 00:21:48,874 --> 00:21:50,808 You okay? Hey. 489 00:21:50,843 --> 00:21:52,109 It's okay. 490 00:21:52,144 --> 00:21:53,544 (sighs) I know. 491 00:21:53,579 --> 00:21:55,246 I just want to see you. 492 00:21:56,715 --> 00:21:59,050 It's not coming back, booth. It's not. 493 00:22:00,052 --> 00:22:01,952 All right, bones, look, 494 00:22:01,987 --> 00:22:03,787 you got to give it some time, all right? 495 00:22:03,822 --> 00:22:07,791 I know guys from the service who have lost their memory, okay, 496 00:22:07,826 --> 00:22:10,127 and it comes back. No, this is not just a simple case 497 00:22:10,162 --> 00:22:13,297 of amnesia-- it... My brain, it's... 498 00:22:13,332 --> 00:22:14,965 It's different. 499 00:22:15,000 --> 00:22:18,001 I mean, I'm... I'm different. 500 00:22:18,036 --> 00:22:19,737 (sighs) look, you know what? 501 00:22:19,772 --> 00:22:22,039 You're healing, all right? You're gonna get better. 502 00:22:22,074 --> 00:22:23,307 What if I don't? 503 00:22:23,342 --> 00:22:25,242 I mean, so much of my life, 504 00:22:25,277 --> 00:22:27,711 my intelligence is all I've had. 505 00:22:27,746 --> 00:22:28,979 You know, I... 506 00:22:29,014 --> 00:22:31,048 I may not have had a family, 507 00:22:31,083 --> 00:22:34,051 but I understood things that nobody else could. 508 00:22:34,086 --> 00:22:38,422 My... My brain, the way I think, is who I am. 509 00:22:38,457 --> 00:22:41,425 Who I was. I... (chuckles) 510 00:22:41,460 --> 00:22:44,695 now I-I don't know, I'm... 511 00:22:44,730 --> 00:22:46,263 I don't know anything, booth. 512 00:22:46,298 --> 00:22:49,433 I mean... 513 00:22:49,468 --> 00:22:53,904 If the thing that made me... Me 514 00:22:53,939 --> 00:22:56,440 is gone... 515 00:22:56,475 --> 00:22:58,476 Who am I? 516 00:23:01,079 --> 00:23:03,747 (clears throat) 517 00:23:03,782 --> 00:23:06,116 you're the woman I love. 518 00:23:06,151 --> 00:23:08,419 You're the one who kissed me outside of a pool house 519 00:23:08,454 --> 00:23:10,687 when it was pouring rain. 520 00:23:10,722 --> 00:23:14,291 You took me to shoot tommy guns on valentine's day. 521 00:23:14,326 --> 00:23:16,293 That's who you are. 522 00:23:16,328 --> 00:23:18,962 You're the one who proposed to me 523 00:23:18,997 --> 00:23:20,798 with a stick of beef jerky in her hand, 524 00:23:20,833 --> 00:23:23,033 even though you're a vegetarian. 525 00:23:23,068 --> 00:23:27,304 You're the roxie to my tony, and... The wanda 526 00:23:27,339 --> 00:23:28,906 to my buck. (chuckles) 527 00:23:28,941 --> 00:23:30,374 who else is gonna sing 528 00:23:30,409 --> 00:23:32,042 "hot blooded" with me? 529 00:23:32,077 --> 00:23:33,577 Hmm? 530 00:23:33,612 --> 00:23:35,145 And besides... (chuckles) 531 00:23:35,180 --> 00:23:37,448 ...We're way better than mulder and scully. 532 00:23:37,483 --> 00:23:39,883 I don't know what that means. 533 00:23:39,918 --> 00:23:41,118 I don't care if you know about 534 00:23:41,153 --> 00:23:42,820 the bones or... 535 00:23:42,855 --> 00:23:45,889 If we know how to solve crimes. 536 00:23:45,924 --> 00:23:49,159 All I know is that I want to spend the rest of my life 537 00:23:49,194 --> 00:23:50,861 with you. 538 00:23:52,364 --> 00:23:54,365 This is you. 539 00:23:56,134 --> 00:23:57,868 Temperance brennan. 540 00:23:59,605 --> 00:24:02,739 You. You're my partner. 541 00:24:02,774 --> 00:24:04,341 (softly): Don't forget that. 542 00:24:08,046 --> 00:24:10,280 Hey. (chuckles) 543 00:24:10,315 --> 00:24:12,316 hodgins: Hey, I think we got something. 544 00:24:12,351 --> 00:24:15,819 Not yet. It's just a partial. 545 00:24:15,854 --> 00:24:18,188 Am I reading that right? I think so. 546 00:24:18,223 --> 00:24:19,423 Let's run the dna again. 547 00:24:19,458 --> 00:24:20,958 There must have been a mistake. 548 00:24:28,967 --> 00:24:31,302 (phone ringing) thank you. 549 00:24:33,472 --> 00:24:35,205 Hey, cam. 550 00:24:35,240 --> 00:24:37,274 So, we were able to isolate 551 00:24:37,309 --> 00:24:38,141 the bomber's dna. 552 00:24:38,176 --> 00:24:39,309 Any matches in the system? 553 00:24:39,344 --> 00:24:40,711 Not exactly. Booth: What does that mean? 554 00:24:40,746 --> 00:24:41,612 Saroyan: It was a partial 555 00:24:41,647 --> 00:24:43,146 match, for kovac. 556 00:24:43,181 --> 00:24:44,481 What? Since kovac didn't escape until 557 00:24:44,516 --> 00:24:46,483 after the bombs were set, there must be a relative 558 00:24:46,518 --> 00:24:48,151 we don't know about. The dna was female. 559 00:24:48,186 --> 00:24:49,152 A mother, 560 00:24:49,187 --> 00:24:50,787 a sister. It's jeannine. 561 00:24:50,822 --> 00:24:53,056 His wife? Do you think she was hiding someone? 562 00:24:53,091 --> 00:24:54,558 That's how she passed the polygraph. 563 00:24:54,593 --> 00:24:56,193 I mean, look at her answers. 564 00:24:56,228 --> 00:24:58,362 "no, I have no idea where my husband is." 565 00:24:58,397 --> 00:24:59,496 wh-what's going on? It's jeannine. 566 00:24:59,531 --> 00:25:01,031 Kovac is not her husband. 567 00:25:01,066 --> 00:25:02,700 He's her brother. 568 00:25:07,339 --> 00:25:08,906 Excuse me. Sorry. 569 00:25:08,941 --> 00:25:11,408 It was you. It was you! 570 00:25:11,443 --> 00:25:12,910 Whoa! What? Agent booth, it's all right. 571 00:25:12,945 --> 00:25:14,978 What... What's happening? Sit down. Lose the act. 572 00:25:15,013 --> 00:25:16,480 I'm here to help. 573 00:25:16,515 --> 00:25:18,482 I told you I don't know where my husband is. 574 00:25:18,517 --> 00:25:19,750 All right, how about your brother? 575 00:25:21,720 --> 00:25:23,487 What are you talking about? Brennan: Stop lying! 576 00:25:23,522 --> 00:25:25,589 We know mark kovac is your biological sibling. 577 00:25:25,624 --> 00:25:26,757 That's sick. 578 00:25:26,792 --> 00:25:28,992 You're accusing me of incest? 579 00:25:29,027 --> 00:25:31,328 No, we're accusing you of murder, and that's just for starters. 580 00:25:31,363 --> 00:25:33,897 We found your dna on the explosive. The whole marriage thing, 581 00:25:33,932 --> 00:25:35,098 that was a cover-- almost worked, 582 00:25:35,133 --> 00:25:36,867 but it didn't. You've been working with him 583 00:25:36,902 --> 00:25:37,868 this whole time! 584 00:25:37,903 --> 00:25:39,436 You plotted to kill me 585 00:25:39,471 --> 00:25:40,704 and my children! Booth: All right, all right. 586 00:25:40,739 --> 00:25:42,506 You murdered my father! 587 00:25:42,541 --> 00:25:46,843 Really? Your father's blood is on your husband's hands. 588 00:25:46,878 --> 00:25:48,612 So now you know how it feels 589 00:25:48,647 --> 00:25:52,683 to have your father murdered right in front of you. 590 00:25:52,718 --> 00:25:55,052 My husband was doing his duty. 591 00:25:55,087 --> 00:25:56,587 Hiding behind patriotism... 592 00:25:56,622 --> 00:25:58,221 Stop! Stop. 593 00:25:58,256 --> 00:26:00,724 Tell us where your brother is, and no one else has to die. 594 00:26:05,564 --> 00:26:07,631 We found something odd in the remains. 595 00:26:07,666 --> 00:26:08,765 Several of the bones 596 00:26:08,800 --> 00:26:11,034 feel lighter than normal. And get this-- 597 00:26:11,069 --> 00:26:13,904 they're the same bones that were on dr. Brennan's list. And you're hoping 598 00:26:13,939 --> 00:26:16,273 that if brennan sees this evidence then she's gonna recall what happened. 599 00:26:16,308 --> 00:26:17,374 Exactly. 600 00:26:17,409 --> 00:26:19,142 Yeah. It's just, 601 00:26:19,177 --> 00:26:20,644 it's not gonna work. Excuse me? 602 00:26:20,679 --> 00:26:23,614 Brennan isn't brennan anymore, all right? 603 00:26:23,649 --> 00:26:25,749 And we just... We have to accept it. 604 00:26:25,784 --> 00:26:28,552 I mean, maybe someday... So we're just supposed 605 00:26:28,587 --> 00:26:30,087 to give up on her? Daisy: I refuse 606 00:26:30,122 --> 00:26:31,622 to do that. 607 00:26:31,657 --> 00:26:33,890 Dr. Brennan saw something in these remains. 608 00:26:33,925 --> 00:26:35,292 Hodgins: Okay. 609 00:26:35,327 --> 00:26:37,728 Then it's up to you to find it. 610 00:26:37,763 --> 00:26:42,466 Look, brennan trained you for this exact moment. 611 00:26:42,501 --> 00:26:44,635 She's counting on you. 612 00:26:45,937 --> 00:26:47,171 So am I. 613 00:26:49,341 --> 00:26:51,642 Hodgins is right. 614 00:26:51,677 --> 00:26:53,910 We need to channel everything dr. Brennan has ever taught us. 615 00:26:53,945 --> 00:26:56,079 Okay, so let's assume that dr. Brennan wrote that note 616 00:26:56,114 --> 00:26:58,615 because she noticed the anomaly in the bones' weight. 617 00:26:58,650 --> 00:27:01,618 What if the bone loss was due to some kind of malformation 618 00:27:01,653 --> 00:27:03,353 as a child? Bray: I remember a case 619 00:27:03,388 --> 00:27:04,755 dr. Brennan and I worked on, there was 620 00:27:04,790 --> 00:27:06,990 bone loss due to lead poisoning. It's possible, 621 00:27:07,025 --> 00:27:10,160 but why would that be significant? Vaziri: Hang on. What is...? 622 00:27:10,195 --> 00:27:12,262 Well, it could be dirt. 623 00:27:12,297 --> 00:27:13,664 It's a mark. 624 00:27:13,699 --> 00:27:15,132 Left lateral incisor. 625 00:27:15,167 --> 00:27:16,933 Warren: Sometimes dr. B marks a spot 626 00:27:16,968 --> 00:27:18,368 when she wants enamel taken. 627 00:27:18,403 --> 00:27:20,303 Bray: She was going to do a histological analysis 628 00:27:20,338 --> 00:27:22,272 to find out where the victim lived as a child. 629 00:27:22,307 --> 00:27:24,441 Okay, so childhood home, lead poisoning. 630 00:27:24,476 --> 00:27:25,876 That's it. The victim wasn't chosen 631 00:27:25,911 --> 00:27:27,678 at random-- he had to have provided 632 00:27:27,713 --> 00:27:29,479 something kovac needed. 633 00:27:29,514 --> 00:27:31,515 What did he need? Daisy: A place to hide. 634 00:27:31,550 --> 00:27:33,550 Kovac has been completely off the grid 635 00:27:33,585 --> 00:27:35,519 ever since he escaped from prison. What if our victim knew 636 00:27:35,554 --> 00:27:37,487 a place back where he grew up? That's why kovac chose him 637 00:27:37,522 --> 00:27:39,056 to escape with, but once kovac got that information... 638 00:27:39,091 --> 00:27:41,491 He killed him. That's what dr. Brennan realized. 639 00:27:41,526 --> 00:27:43,994 And once we find out where the victim grew up, we find kovac. 640 00:27:46,364 --> 00:27:47,964 New equipment? 641 00:27:47,999 --> 00:27:49,800 Whoa. 642 00:27:49,835 --> 00:27:52,903 Seriously? What exhibit did you guys steal this from? 643 00:27:52,938 --> 00:27:54,871 (chuckling): No. Actually, 644 00:27:54,906 --> 00:27:56,907 it was all donated from the bio-chem department 645 00:27:56,942 --> 00:27:59,376 at georgetown-- they came calling almost immediately 646 00:27:59,411 --> 00:28:01,511 after the bomb went off. Squints 647 00:28:01,546 --> 00:28:04,014 of the world unite, baby. So... 648 00:28:04,049 --> 00:28:05,882 What are the results? Were the interns right? 649 00:28:05,917 --> 00:28:07,350 Well, we've got high levels 650 00:28:07,385 --> 00:28:09,653 of lead, arsenic and pcb, 651 00:28:09,688 --> 00:28:11,655 which actually will weaken the bones 652 00:28:11,690 --> 00:28:13,223 and likely cause speech difficulties, 653 00:28:13,258 --> 00:28:14,524 headaches and nausea. 654 00:28:14,559 --> 00:28:16,259 Saroyan: Okay, can we match these levels 655 00:28:16,294 --> 00:28:18,028 to any specific superfund sites? 656 00:28:18,063 --> 00:28:19,896 What I can do is combine the data 657 00:28:19,931 --> 00:28:23,834 that I've got with other isotope levels that I found. 658 00:28:23,869 --> 00:28:26,737 Okay, there. In west virginia. Saroyan: That's a mostly 659 00:28:26,772 --> 00:28:28,438 agricultural area. 660 00:28:28,473 --> 00:28:30,340 Angela, start checking property deeds. 661 00:28:30,375 --> 00:28:32,676 Look for any owner with a connection to our victim. 662 00:28:32,711 --> 00:28:34,745 Relatives, friends... Okay. 663 00:28:34,780 --> 00:28:35,579 I'm on it. 664 00:28:35,614 --> 00:28:36,780 (sighs) 665 00:28:37,883 --> 00:28:39,549 booth: Farm's about 666 00:28:39,584 --> 00:28:41,752 20 miles ahead. Aubrey and a few swat guys 667 00:28:41,787 --> 00:28:43,053 are gonna meet me there. 668 00:28:43,088 --> 00:28:44,688 All right? I just want you to stay in the car. 669 00:28:44,723 --> 00:28:46,757 No. Where you go, I go. 670 00:28:46,792 --> 00:28:49,560 (sighs) all right, fine. Just be careful, all right? 671 00:28:50,896 --> 00:28:53,396 Listen, bones, I just want to... 672 00:28:53,431 --> 00:28:55,632 Say again how sorry I am... No. 673 00:28:55,667 --> 00:28:57,234 No apologies. 674 00:28:57,269 --> 00:28:58,635 But what you said 675 00:28:58,670 --> 00:29:01,304 to jeannine about me doing my duty, 676 00:29:01,339 --> 00:29:03,607 it was, uh, still my choice. 677 00:29:03,642 --> 00:29:06,543 It always is-- every time I take a shot, I... 678 00:29:06,578 --> 00:29:08,445 I take responsibility for that. 679 00:29:08,480 --> 00:29:10,413 I know. 680 00:29:10,448 --> 00:29:12,883 And that's why I stand beside you. 681 00:29:12,918 --> 00:29:14,752 Always. 682 00:29:32,003 --> 00:29:33,236 Okay, here's what we're gonna do, okay? 683 00:29:33,271 --> 00:29:34,271 Two teams. I'm gonna lead one. 684 00:29:34,306 --> 00:29:35,472 Aubrey, you're gonna lead the other one. 685 00:29:35,507 --> 00:29:36,840 I'm gonna go left, 686 00:29:36,875 --> 00:29:38,241 you're gonna go right, you understand me? 687 00:29:38,276 --> 00:29:39,342 We're gonna flank the barn, 688 00:29:39,377 --> 00:29:41,144 get into position before we hit the house. 689 00:29:41,179 --> 00:29:42,679 We're not gonna hit it till we got support 690 00:29:42,714 --> 00:29:44,347 from the chopper overhead, you got it? 691 00:29:44,382 --> 00:29:47,617 All right. Also, uh, everybody look out for tripwires. 692 00:29:47,652 --> 00:29:49,319 This guy knows explosives. 693 00:29:49,354 --> 00:29:50,687 Just be careful. I love you. 694 00:29:50,722 --> 00:29:51,722 I love you, too. 695 00:29:53,024 --> 00:29:55,626 ♪ ♪ 696 00:30:19,584 --> 00:30:22,186 ♪ ♪ 697 00:30:32,364 --> 00:30:34,998 (helicopter approaching) 698 00:30:58,290 --> 00:30:59,990 kovac. It's not him. 699 00:31:00,025 --> 00:31:01,358 It's not kovac. 700 00:31:01,393 --> 00:31:03,393 (engine starts) 701 00:31:07,899 --> 00:31:08,999 (gunshots) 702 00:31:09,034 --> 00:31:11,468 (groans) 703 00:31:13,071 --> 00:31:15,672 it's kovac. No... Brennan: Booth... 704 00:31:15,707 --> 00:31:17,674 Booth: My hand. I can't move my hand. 705 00:31:17,709 --> 00:31:18,775 Brennan: Okay, we got to go! 706 00:31:18,810 --> 00:31:19,810 We gotta go! 707 00:31:28,486 --> 00:31:30,754 My gun! I can't get my gun! I can't move my hand. 708 00:31:30,789 --> 00:31:33,156 (gunfire continues) 709 00:31:39,431 --> 00:31:42,699 (bullets ricocheting) 710 00:31:42,734 --> 00:31:44,267 come on, bones. Let's go. 711 00:31:44,302 --> 00:31:45,569 Easy. Easy, damn. 712 00:31:48,173 --> 00:31:49,973 (grunts) booth! 713 00:31:50,008 --> 00:31:52,309 Oh, my hand. My hand, I can't move my hand. 714 00:31:52,344 --> 00:31:54,444 Oh, god. I... I can't... (groans) 715 00:31:55,814 --> 00:31:57,747 booth, I know what's wrong with you. What? 716 00:31:57,782 --> 00:32:01,451 You have isolated volar distal ulna dislocation, which means 717 00:32:01,486 --> 00:32:02,786 all I need to do is... (loud crack) 718 00:32:02,821 --> 00:32:05,355 aah! Bones! 719 00:32:07,525 --> 00:32:09,459 You did it. 720 00:32:09,494 --> 00:32:11,428 You did it. 721 00:32:29,981 --> 00:32:31,214 (groans) 722 00:32:35,520 --> 00:32:37,654 (helicopter approaching) 723 00:32:58,009 --> 00:33:00,677 okay, I have 724 00:33:00,712 --> 00:33:02,712 a red eye for you... Mm. 725 00:33:02,747 --> 00:33:05,448 ...A decaf almond milk cappuccino for you... 726 00:33:05,483 --> 00:33:06,850 Oh, thank you. ...And, ah! 727 00:33:06,885 --> 00:33:08,485 Dr. Brennan, perfect. 728 00:33:08,520 --> 00:33:09,886 Here. Green tea. 729 00:33:09,921 --> 00:33:13,490 Oh. Th-- uh, what are these for? 730 00:33:13,525 --> 00:33:15,458 I, uh, just got word that the major repair work 731 00:33:15,493 --> 00:33:17,961 is starting tomorrow morning, which means this is the last day 732 00:33:17,996 --> 00:33:20,330 we can be in the lab, until the work is done. Hodgins: What about our stuff? 733 00:33:20,365 --> 00:33:23,033 Well, I'm gonna need you to pack up and label anything 734 00:33:23,068 --> 00:33:24,534 you don't want thrown out, 735 00:33:24,569 --> 00:33:26,336 leave those boxes in your office, 736 00:33:26,371 --> 00:33:29,305 and take with you anything you don't want put in storage. 737 00:33:29,340 --> 00:33:31,508 Okay, now I know why you're plying us with, uh, caffeine. 738 00:33:31,543 --> 00:33:32,976 Hey, how did it go at the doctor's? 739 00:33:33,011 --> 00:33:37,514 My agnosia's almost gone, so... 740 00:33:39,517 --> 00:33:41,785 I'm going to be okay. 741 00:33:43,354 --> 00:33:44,521 Good. 742 00:33:48,059 --> 00:33:49,225 Montenegro: They won't change it much, 743 00:33:49,260 --> 00:33:51,094 will they? 744 00:33:51,129 --> 00:33:55,231 Well, they'll try not to, but... 745 00:33:55,266 --> 00:33:56,733 You know how it is. 746 00:33:56,768 --> 00:33:58,068 Everything changes. 747 00:34:00,538 --> 00:34:02,005 Saroyan: Okay. 748 00:34:02,040 --> 00:34:03,173 Grab some boxes. 749 00:34:03,208 --> 00:34:05,241 Get to it. Yep. (clears throat) 750 00:34:05,276 --> 00:34:07,277 (sighs) 751 00:34:14,385 --> 00:34:15,852 seeley booth. Whoa, whoa, whoa. 752 00:34:15,887 --> 00:34:17,053 Get your broad shoulders over here. 753 00:34:17,088 --> 00:34:18,354 Hey, look at you. 754 00:34:18,389 --> 00:34:20,557 Good morning to you, too, caroline. 755 00:34:20,592 --> 00:34:22,392 Don't you be glib. You almost went 756 00:34:22,427 --> 00:34:24,694 and got yourself killed, again. 757 00:34:24,729 --> 00:34:26,896 When are you ever gonna stop doing that? 758 00:34:26,931 --> 00:34:28,131 Probably never. 759 00:34:28,166 --> 00:34:29,599 You and your damn sense of duty. 760 00:34:29,634 --> 00:34:32,569 Do you have any idea how stressful it is 761 00:34:32,604 --> 00:34:34,404 for me to have such a brave friend? 762 00:34:34,439 --> 00:34:37,540 Well, you know the saying. Once a ranger, always a ranger. 763 00:34:37,575 --> 00:34:39,209 That's not the ranger slogan, aubrey. 764 00:34:39,244 --> 00:34:41,044 Oh. I'm thinking of power rangers. 765 00:34:41,079 --> 00:34:42,412 Caroline: Well, I'm off 766 00:34:42,447 --> 00:34:45,381 to the courthouse, gonna make sure jeannine kovac 767 00:34:45,416 --> 00:34:46,983 never sees another free day 768 00:34:47,018 --> 00:34:48,952 in her life. Let me know if you need anything. 769 00:34:48,987 --> 00:34:50,487 Will do. 770 00:34:50,522 --> 00:34:52,088 Why are you holding a plant? 771 00:34:52,123 --> 00:34:54,424 Oh. Uh, it's for the new office. 772 00:34:54,459 --> 00:34:55,792 You like it? Are you gonna take 773 00:34:55,827 --> 00:34:57,760 that plant across the country? 774 00:34:57,795 --> 00:35:01,664 Uh, no, actually. Ssa halko's retiring. 775 00:35:01,699 --> 00:35:05,768 Deputy director offered me his spot. (chuckles) 776 00:35:05,803 --> 00:35:08,404 meaning same promotion, but here in d.C.? Yeah, no. 777 00:35:08,439 --> 00:35:10,573 I thought I wanted to move, but after everything that's happened 778 00:35:10,608 --> 00:35:13,743 in the last couple of days, I realized this is where I belong. 779 00:35:13,778 --> 00:35:15,445 Caroline: Well, I for one 780 00:35:15,480 --> 00:35:17,847 will be happy to see you around, and I'm guessing 781 00:35:17,882 --> 00:35:20,083 there's a certain quirky, 782 00:35:20,118 --> 00:35:21,584 red-headed anthropologist 783 00:35:21,619 --> 00:35:23,586 who might also be happy to hear this? 784 00:35:23,621 --> 00:35:27,023 Yeah. She, uh... She broke up with me. 785 00:35:27,058 --> 00:35:29,726 Oh, cher. Sorry. 786 00:35:31,963 --> 00:35:33,096 You okay? 787 00:35:33,131 --> 00:35:35,632 No. But I will be. 788 00:35:36,968 --> 00:35:38,268 Aubrey. Booth. 789 00:35:38,303 --> 00:35:40,504 Yeah. Get that plant off my desk. 790 00:35:41,906 --> 00:35:44,174 (elevator bell dings) 791 00:35:44,209 --> 00:35:45,775 hi. 792 00:35:45,810 --> 00:35:47,310 Hey. I just delivered 793 00:35:47,345 --> 00:35:48,945 two buckets of fried chicken 794 00:35:48,980 --> 00:35:50,346 to your office. Really? 795 00:35:50,381 --> 00:35:51,981 Wow. To celebrate? 796 00:35:52,016 --> 00:35:53,850 Or commiserate. 797 00:35:53,885 --> 00:35:55,351 I heard about your breakup. 798 00:35:55,386 --> 00:35:57,887 And in my professional opinion, 799 00:35:57,922 --> 00:36:00,957 emotional eating always helps. 800 00:36:00,992 --> 00:36:03,793 Thanks. 801 00:36:03,828 --> 00:36:07,063 Yeah. 802 00:36:07,098 --> 00:36:08,665 Are you hungry? 803 00:36:08,700 --> 00:36:09,699 Yeah. 804 00:36:12,937 --> 00:36:14,938 (karen laughs) 805 00:36:21,246 --> 00:36:23,246 ♪ ♪ 806 00:36:28,419 --> 00:36:31,288 ♪ I'll decide ♪ 807 00:36:33,258 --> 00:36:36,393 ♪ in a moment's time ♪ 808 00:36:37,695 --> 00:36:41,097 ♪ to turn away ♪ 809 00:36:43,134 --> 00:36:47,404 ♪ leave it all behind ♪ 810 00:36:49,741 --> 00:36:52,575 ♪ so we climb ♪ 811 00:36:52,610 --> 00:36:54,377 ♪ somewhere I will ♪ 812 00:36:54,412 --> 00:36:59,215 ♪ draw the line ♪ 813 00:36:59,250 --> 00:37:04,087 ♪ the crowd is home ♪ 814 00:37:04,122 --> 00:37:07,624 ♪ the treasure found ♪ 815 00:37:09,827 --> 00:37:13,930 ♪ so... ♪ 816 00:37:13,965 --> 00:37:17,734 ♪ let it go ♪ 817 00:37:19,971 --> 00:37:22,905 ♪ wake up, wake up ♪ 818 00:37:22,940 --> 00:37:24,607 ♪ wake up ♪ 819 00:37:24,642 --> 00:37:27,644 ♪ we're almost home ♪ 820 00:37:30,815 --> 00:37:34,584 ♪ so... ♪ 821 00:37:34,619 --> 00:37:38,021 ♪ let it go ♪ 822 00:37:40,758 --> 00:37:43,760 ♪ wake up, wake up ♪ 823 00:37:43,795 --> 00:37:45,295 ♪ wake up ♪ 824 00:37:45,330 --> 00:37:47,463 ♪ we're almost home ♪ 825 00:37:47,498 --> 00:37:51,401 ♪ if this world is right for me ♪ 826 00:37:51,436 --> 00:37:55,405 ♪ so... ♪ ♪ and the stars fall from the sky ♪ 827 00:37:55,440 --> 00:37:57,840 ♪ let it go ♪ 828 00:37:57,875 --> 00:38:01,177 ♪ underground into the sea ♪ 829 00:38:01,212 --> 00:38:04,314 ♪ wake up, wake up ♪ ♪ still I don't know ♪ 830 00:38:04,349 --> 00:38:05,948 ♪ wake up ♪ ♪ if it's right ♪ 831 00:38:05,983 --> 00:38:08,751 ♪ we're almost home ♪ 832 00:38:08,786 --> 00:38:12,422 ♪ if this world is right for me ♪ 833 00:38:12,457 --> 00:38:13,923 ♪ so... ♪ 834 00:38:13,958 --> 00:38:15,792 my boxes are labeled. 835 00:38:15,827 --> 00:38:17,360 You ready to tell them? 836 00:38:17,395 --> 00:38:19,595 Let's do it. 837 00:38:19,630 --> 00:38:21,998 Angela: Oh, my god. Hodgins. I found it. 838 00:38:22,033 --> 00:38:23,266 Hodgins: You did? 839 00:38:23,301 --> 00:38:25,868 Angie, that's amazing. What is that? 840 00:38:25,903 --> 00:38:27,937 It's the project that angie and I have been working on. 841 00:38:27,972 --> 00:38:29,339 Come here. You got to see this. Come here. 842 00:38:29,374 --> 00:38:31,474 You got to show them. What is it? 843 00:38:31,509 --> 00:38:33,309 We thought it was destroyed. 844 00:38:33,344 --> 00:38:34,978 Here. 845 00:38:36,848 --> 00:38:39,482 (brennan laughs) 846 00:38:39,517 --> 00:38:41,684 it's a children's book, so I'm doing the text, 847 00:38:41,719 --> 00:38:43,286 and then angie, she's been doing all the illustrations. 848 00:38:43,321 --> 00:38:45,221 Brennan: Wait. 849 00:38:45,256 --> 00:38:47,123 We're in it. 850 00:38:47,158 --> 00:38:48,891 Brennan the beetle, 851 00:38:48,926 --> 00:38:50,360 cam the caterpillar. 852 00:38:50,395 --> 00:38:51,828 Montenegro: Yeah, we're all in it. 853 00:38:51,863 --> 00:38:54,297 It's-it's about us. 854 00:38:54,332 --> 00:38:55,699 (chuckles) 855 00:39:00,037 --> 00:39:02,705 cam has something to tell you both. 856 00:39:02,740 --> 00:39:05,375 Yeah. Um... (clears throat) 857 00:39:05,410 --> 00:39:08,344 I haven't been completely honest with you guys, 858 00:39:08,379 --> 00:39:10,980 because it wasn't official, but, um... 859 00:39:11,015 --> 00:39:13,716 Arastoo and I aren't actually going to europe. 860 00:39:13,751 --> 00:39:15,585 We're going to mississippi 861 00:39:15,620 --> 00:39:17,320 to... 862 00:39:17,355 --> 00:39:19,555 To pick up our boys. 863 00:39:19,590 --> 00:39:20,890 I'm sorry, I don't understand. 864 00:39:20,925 --> 00:39:22,525 Yeah. What? 865 00:39:22,560 --> 00:39:24,927 Oh, my god, look. Who are these beautiful children? 866 00:39:24,962 --> 00:39:26,529 That is tyler. 867 00:39:26,564 --> 00:39:28,931 This is isaiah, 868 00:39:28,966 --> 00:39:30,767 and the youngest one here is jordan. 869 00:39:30,802 --> 00:39:32,101 They're siblings. 870 00:39:32,136 --> 00:39:33,836 Brennan: They're in foster care. 871 00:39:33,871 --> 00:39:37,907 Cam and arastoo have petitioned to adopt them. 872 00:39:37,942 --> 00:39:39,776 And this is why you asked for a leave of absence. Cam... 873 00:39:39,811 --> 00:39:41,377 Yeah. Arastoo 874 00:39:41,412 --> 00:39:44,847 and I both wanted to be around for a while, full time, 875 00:39:44,882 --> 00:39:50,353 to help them settle in, and to help us become a family. 876 00:39:50,388 --> 00:39:53,189 Oh, cam, that is such wonderful news. 877 00:39:53,224 --> 00:39:54,457 It really is. 878 00:39:54,492 --> 00:39:56,192 We're very happy for you, cam. 879 00:39:56,227 --> 00:39:58,060 Brennan: Now, for the position 880 00:39:58,095 --> 00:40:00,963 of the interim director of the lab while cam is away... 881 00:40:00,998 --> 00:40:02,231 Hodgins: Yes. 882 00:40:02,266 --> 00:40:04,801 Congratulations, dr. B. No. 883 00:40:04,836 --> 00:40:07,370 I'm happy where I am. 884 00:40:07,405 --> 00:40:08,938 It's you, dr. Hodgins. 885 00:40:09,907 --> 00:40:11,207 Me? 886 00:40:11,242 --> 00:40:12,875 Mm-hmm. Wait a minute. 887 00:40:12,910 --> 00:40:15,278 I'm the king of the lab? 888 00:40:15,313 --> 00:40:17,313 (laughs) 889 00:40:17,348 --> 00:40:19,916 I'm the king of the lab! 890 00:40:19,951 --> 00:40:21,951 Just until I get back. Don't get too cozy. 891 00:40:21,986 --> 00:40:23,453 Yeah, right. 892 00:40:23,488 --> 00:40:25,588 You try to pry that scepter from my hands. 893 00:40:25,623 --> 00:40:27,089 And take away my crown. 894 00:40:27,124 --> 00:40:28,291 Oh, hey, hey. 895 00:40:28,326 --> 00:40:30,393 I need a crown. I need a crown. 896 00:40:30,428 --> 00:40:32,061 King of the lab! Yeah! 897 00:40:32,096 --> 00:40:33,563 ♪ out the blue ♪ 898 00:40:33,598 --> 00:40:35,965 ♪ life's energy ♪ 899 00:40:37,969 --> 00:40:42,205 ♪ out the blue you came to me ♪ 900 00:40:43,107 --> 00:40:46,175 ♪ every day ♪ 901 00:40:46,210 --> 00:40:49,479 ♪ I thank the lord lately ♪ 902 00:40:49,514 --> 00:40:51,614 ♪ for the way ♪ 903 00:40:51,649 --> 00:40:54,116 ♪ that you came to me ♪ 904 00:40:54,151 --> 00:40:55,918 ♪ ♪ 905 00:40:55,953 --> 00:40:57,820 bones, you ready? 906 00:40:57,855 --> 00:40:59,689 Almost. 907 00:40:59,724 --> 00:41:01,824 ♪ it had to be ♪ 908 00:41:01,859 --> 00:41:03,259 (sighing): Ah, come on. 909 00:41:03,294 --> 00:41:04,927 It'll be fine, huh? 910 00:41:04,962 --> 00:41:08,097 Come on. Look, they're just shutting this place down 911 00:41:08,132 --> 00:41:09,966 for a couple weeks, that's all. 912 00:41:10,001 --> 00:41:12,335 They'll clean it up, they'll get it back up on its feet, 913 00:41:12,370 --> 00:41:13,870 and it'll be better than ever. 914 00:41:13,905 --> 00:41:16,506 I know. 915 00:41:16,541 --> 00:41:19,542 It's a special place. 916 00:41:19,577 --> 00:41:22,011 Yeah. It is. 917 00:41:23,915 --> 00:41:26,583 What's all this stuff in the bag here? 918 00:41:29,987 --> 00:41:32,388 Aha! Christine? 919 00:41:32,423 --> 00:41:34,323 No. That's... 920 00:41:34,358 --> 00:41:35,658 That's parker's. 921 00:41:35,693 --> 00:41:36,893 He gave it to me 922 00:41:36,928 --> 00:41:38,728 11 years ago. 923 00:41:38,763 --> 00:41:40,696 He told me he liked me. 924 00:41:40,731 --> 00:41:43,699 Of course he did, huh? That's my boy. 925 00:41:43,734 --> 00:41:45,801 What's this here? 926 00:41:45,836 --> 00:41:47,136 Wait a second. 927 00:41:47,171 --> 00:41:51,073 Sweets' book. The one about us. 928 00:41:51,108 --> 00:41:54,043 I wish he was here. 929 00:41:54,078 --> 00:41:56,312 He was right about us... 930 00:41:56,347 --> 00:41:59,148 About a lot of things, actually. 931 00:41:59,183 --> 00:42:00,550 Yeah. 932 00:42:00,585 --> 00:42:03,386 He knew. (chuckles) 933 00:42:03,421 --> 00:42:07,023 ♪ out the blue you came to me ♪ 934 00:42:07,058 --> 00:42:08,357 (groans) no. 935 00:42:08,392 --> 00:42:10,026 Jasper. 936 00:42:10,061 --> 00:42:11,594 You remember jasper. Yeah. 937 00:42:11,629 --> 00:42:13,362 He made it through the explosion. Look at that. 938 00:42:13,397 --> 00:42:15,164 (snorting) 939 00:42:15,199 --> 00:42:16,999 okay. What's with the broken clock? 940 00:42:17,034 --> 00:42:18,234 (chuckles) 941 00:42:18,269 --> 00:42:20,836 that stopped when the bombs went off. 942 00:42:20,871 --> 00:42:24,006 When the lab reopens, 943 00:42:24,041 --> 00:42:27,276 I'm going to hang it in my new office, to remind me. Always. 944 00:42:27,311 --> 00:42:28,744 Hmm. 4:47. 945 00:42:28,779 --> 00:42:30,279 Why would you want to be reminded 946 00:42:30,314 --> 00:42:33,215 of the moment when everything almost ended, bones? 947 00:42:33,250 --> 00:42:37,053 Because it didn't. 948 00:42:43,494 --> 00:42:44,727 Yep. 949 00:42:47,231 --> 00:42:49,298 All right. Well, let's get going. 950 00:42:49,333 --> 00:42:51,267 Uncle aubrey has the kids at the diner 951 00:42:51,302 --> 00:42:54,270 and he's probably gonna end up feeding them pie, so come on. 952 00:42:54,305 --> 00:42:56,439 Let's do it, bones, come on, huh? What? Wait. 953 00:42:56,474 --> 00:42:58,774 Aren't you gonna offer to help carry my stuff? 954 00:42:58,809 --> 00:43:00,776 Ah, come on. You're an independent woman. 955 00:43:00,811 --> 00:43:02,645 Well, yes, but this is heavy. 956 00:43:02,680 --> 00:43:03,746 Well, my back hurts. 957 00:43:03,781 --> 00:43:05,114 Well, I have a bad back, too. 958 00:43:05,149 --> 00:43:07,249 ♪ out the blue life's energy... ♪ 959 00:43:07,284 --> 00:43:09,251 you're aging. I'm not aging. 960 00:43:09,286 --> 00:43:11,220 Well, if I'm aging, you're aging... 961 00:43:11,255 --> 00:43:14,591 ♪ out the blue you came to me. ♪ 962 00:43:51,062 --> 00:43:52,461 what's that mean? 963 00:43:52,496 --> 00:43:54,497 Captioned by media access group at wgbh