1 00:00:22,119 --> 00:00:25,895 Kom op, mama. Sneller. Mijn feestje gaat zichzelf niet klaarzetten. 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,846 Dat is het nou net, Declan. Als jij zou helpen... 3 00:00:30,943 --> 00:00:32,153 Sorry. 4 00:00:33,466 --> 00:00:35,404 Verdomme, er is al een ander feestje. 5 00:00:35,503 --> 00:00:37,352 Niet voor lang. Ik heb deze plek gereserveerd. 6 00:00:37,376 --> 00:00:40,391 Als zij hier willen blijven, zal ik hen mores leren. 7 00:00:43,008 --> 00:00:45,041 Mama, jaag jij zo iemand weg? 8 00:00:53,132 --> 00:00:55,511 Ik vertelde Christine dat we een nieuwe bibliotheek bezoeken. 9 00:00:55,535 --> 00:00:58,591 Hopelijk is ze dan niet te ontgoocheld, omdat we naar een waterpark gaan. 10 00:00:58,615 --> 00:01:04,465 97 glijbanen, vier watervallen en de grootste vrije val van de staat. 11 00:01:05,178 --> 00:01:07,070 Ik kijk er al naar uit. 12 00:01:07,095 --> 00:01:10,898 Dat verraste me. Gaan we dan volgende keer naar Go-Kart World? 13 00:01:11,253 --> 00:01:15,785 Go-kartbanen staan niet bekend voor hun hoge concentratie uitwerpselen. 14 00:01:17,356 --> 00:01:21,582 Zitten er uitwerpselen in waterparken? - Ze zijn ervoor gekend. 15 00:01:22,236 --> 00:01:27,350 Studies tonen aan dat een vroegtijdige blootstelling aan de E. coli bacterie 16 00:01:27,375 --> 00:01:30,389 goed is voor de ontwikkeling van het immuunsysteem van kinderen. 17 00:01:30,903 --> 00:01:34,295 Uitwerpselen, zoals kaka? 18 00:01:34,745 --> 00:01:36,776 Hoe langer we blijven, hoe meer er zullen zijn. 19 00:01:36,800 --> 00:01:41,842 We kunnen beter naar de bibliotheek gaan. Het weer gaat omslaan. 20 00:01:44,155 --> 00:01:46,037 Dit is de jouwe. - Dit is de mijne. 21 00:01:46,737 --> 00:01:48,858 Er werd een lichaam gevonden in Rock Creek Park. 22 00:01:49,225 --> 00:01:51,623 We moeten er meteen naartoe. - Aubrey kan dat wel afhandelen. 23 00:01:51,647 --> 00:01:53,395 Niet deze keer. - Waarom? 24 00:01:53,420 --> 00:01:55,365 Waarom? Het is heel belangrijk. 25 00:01:56,349 --> 00:01:57,904 In mijn sms staat dat niet. 26 00:01:57,929 --> 00:02:03,685 Toch wel, dus laat je vader de kinderen naar de bibliotheek brengen om een boek te lezen. 27 00:02:03,775 --> 00:02:05,499 Boeken zijn goed voor de ziel. 28 00:02:05,523 --> 00:02:10,312 Gezien de verkleuring van het lijk is het slachtoffer tien à twaalf uur dood. 29 00:02:10,337 --> 00:02:12,525 Waarom die ballonnen? - 101, Aubrey. 30 00:02:12,550 --> 00:02:14,851 Zodat het lichaam snel gevonden zou worden. 31 00:02:15,753 --> 00:02:18,275 Hij had geen identiteitskaart bij zich. Hij is nog niet lang dood. 32 00:02:18,299 --> 00:02:21,153 Ik bekeek de vermiste personen en niemand werd de afgelopen twaalf uur als vermist opgegeven. 33 00:02:21,177 --> 00:02:25,216 Er zijn geen bloedsporen in de buurt van de resten. 34 00:02:25,241 --> 00:02:27,921 Ook niet in het lichaam. Het is helemaal leeggebloed. 35 00:02:27,946 --> 00:02:32,256 Hij werd elders vermoord en hierheen gebracht. De sleepsporen leiden naar de parking. 36 00:02:32,281 --> 00:02:36,726 Ik kreeg een plattegrond van de ranger. Alleen die parking heeft geen camera's. 37 00:02:36,751 --> 00:02:38,918 De dader had geluk of hij had dit gepland. 38 00:02:38,943 --> 00:02:40,818 Ik gok op het laatste. 39 00:02:40,843 --> 00:02:44,240 De grootte van de onderkaak wijst op een man. 40 00:02:44,512 --> 00:02:46,074 Het tandvlees is er slecht aan toe. 41 00:02:46,099 --> 00:02:49,709 Het wekere tandvlees wijst op een zestiger. 42 00:02:49,949 --> 00:02:55,222 De verminderde tandaanhechting is typisch voor een oudere man, 43 00:02:55,925 --> 00:03:01,760 maar de slijtage aan de kiezen en snijtanden wijst op een veertiger. 44 00:03:02,275 --> 00:03:04,215 Zijn gebit was niet goed verzorgd. 45 00:03:06,228 --> 00:03:10,868 Er zitten ook gaten in zijn schoenen. Hij werd niet opgemerkt. 46 00:03:10,893 --> 00:03:12,447 Waarom koos de moordenaar hem? 47 00:03:12,936 --> 00:03:16,131 Waarom zo veel aandacht vestigen op iemand die geen geluk kent? 48 00:03:16,156 --> 00:03:18,773 Dat is niet relevant, tenzij het ons de zaak helpt oplossen. 49 00:03:18,866 --> 00:03:21,546 Laten we de resten naar het Jeffersonian brengen. 50 00:03:21,571 --> 00:03:24,749 De kaaklijn wist op een blanke man. 51 00:03:24,774 --> 00:03:29,992 De lengte van zijn dijbeen wijst erop dat hij ongeveer 1m78 was. 52 00:03:30,347 --> 00:03:33,964 Hebben ratten hem dit aangedaan? - Er is geen spoor van andere aaseters. 53 00:03:34,300 --> 00:03:35,954 Ik heb de röntgenfoto's bekeken. 54 00:03:35,979 --> 00:03:40,713 Er zijn breukjes aan zijn linkersleutelbeen, schouderblad en dijbeen. 55 00:03:41,783 --> 00:03:44,493 Zulke breuken heb ik vroeger ook al gezien. 56 00:03:45,001 --> 00:03:47,508 Er zitten nog splinters in. 57 00:03:48,532 --> 00:03:53,139 Een geïmproviseerde bom? - Mogelijk, dus hij is een ex-militair. 58 00:03:53,431 --> 00:03:56,868 Er zijn meerdere letsels aan het lichaam. 59 00:03:57,124 --> 00:03:59,329 Ze passen allemaal bij de strijd. 60 00:04:01,090 --> 00:04:02,707 Dit is iets ongewoons. 61 00:04:03,520 --> 00:04:06,221 Beide knieslijmbeurzen zijn gezwollen. 62 00:04:06,246 --> 00:04:10,259 Zie je dat normaal niet bij kuisvrouwen? - Hij was vast geen kuisvrouw. 63 00:04:10,284 --> 00:04:13,352 Dat ontstaat door te veel knielen. 64 00:04:13,651 --> 00:04:16,065 Je ziet dit het vaakst bij arbeiders. 65 00:04:16,244 --> 00:04:19,228 Het komt ook bij toegewijde religieuzen voor. 66 00:04:19,460 --> 00:04:21,560 Nonnen, monniken, priesters. 67 00:04:21,866 --> 00:04:24,432 Er zijn niet veel priesters die met strijd in contact komen. 68 00:04:25,029 --> 00:04:29,404 Wat is er? - Toon mij de gehoorbeentjes van het binnenoor. 69 00:04:36,886 --> 00:04:38,207 Vergroot ze. 70 00:04:42,814 --> 00:04:45,251 De stijgbeugel was gebroken. 71 00:04:45,438 --> 00:04:49,497 Dat is al een lange tijd hersteld. - Veertien jaar. 72 00:04:49,735 --> 00:04:54,090 Hoe kun je zo precies zijn? - Booth heeft gelijkaardige breukjes. 73 00:04:54,258 --> 00:04:56,101 Ik wil je reconstructie zien. 74 00:04:56,662 --> 00:04:59,560 Ik ben helemaal nog niet klaar. - Alsjeblieft. 75 00:05:11,939 --> 00:05:13,446 Kun je het haar toevoegen? 76 00:05:14,726 --> 00:05:17,280 Welke kleur. - Zwart. 77 00:05:20,035 --> 00:05:21,238 Langer. 78 00:05:26,503 --> 00:05:27,721 De ogen zijn blauw. 79 00:05:31,946 --> 00:05:35,805 Kun je de neusvleugels breder maken? 80 00:05:40,723 --> 00:05:43,231 Wacht, is dat niet... - Dat is Aldo Clemens. 81 00:05:43,301 --> 00:05:44,754 Wie is Aldo Clemens? 82 00:05:47,278 --> 00:05:49,488 Hij voltrok het huwelijk van Booth en Brennan. 83 00:05:49,689 --> 00:05:53,224 Hij was ook de kapelaan van Booths legereenheid. 84 00:05:54,356 --> 00:05:58,168 Booth zei dat Aldo hem redde, toen hij in de problemen zat. 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,189 Hij heeft zijn leven aan Aldo te danken. 86 00:06:04,981 --> 00:06:06,981 Vertaling & Sync: Bones Team 87 00:06:40,858 --> 00:06:43,670 Aldo was een goed man, Seeley. Innige deelneming. 88 00:06:43,957 --> 00:06:45,175 Bedankt. 89 00:06:45,933 --> 00:06:47,494 Je hebt gelijk. Daar heb je niks aan. 90 00:06:47,518 --> 00:06:50,074 Wat weten we? - Niets dat iemand aan de plaats delict linkt. 91 00:06:50,098 --> 00:06:52,496 Aubrey zoekt getuigen, parkeertickets... 92 00:06:52,689 --> 00:06:55,199 Denk je dat het iets zal opleveren? - Geen idee. 93 00:06:59,374 --> 00:07:01,701 Ik vernam dat Aldo er slecht aan toe was. 94 00:07:01,889 --> 00:07:04,506 Wat was er aan de hand met hem? - Geen idee, Caroline. 95 00:07:04,531 --> 00:07:08,062 Het is een jaar geleden dat ik hem sprak. - Je hebt het vast geprobeerd. 96 00:07:08,437 --> 00:07:11,359 Ik ga mijn handen deze keer niet in onschuld wassen. 97 00:07:11,384 --> 00:07:16,193 Toen ik hem nodig had, was Aldo er altijd voor mij. 98 00:07:16,291 --> 00:07:18,760 Dat geldt vast ook voor de andere leden van de eenheid. 99 00:07:18,785 --> 00:07:22,171 Wat betekent dat? - Hij aanhoorde al hun problemen. 100 00:07:22,409 --> 00:07:25,620 Hij wilde je er vast niet bij betrekken. 101 00:07:25,645 --> 00:07:28,191 Daar is het nu te laat voor, want ik ga de dader vinden. 102 00:07:28,216 --> 00:07:29,426 Vast en zeker. 103 00:07:30,547 --> 00:07:33,945 Dit is een kleine Lepisma saccharina, een zilvervisje. 104 00:07:34,086 --> 00:07:39,015 Ze eten cellulose en polysacchariden, wat je overal in huis aantreft. 105 00:07:39,131 --> 00:07:41,890 Het avondmaal is tapijt en het dessert is gordijn. 106 00:07:41,963 --> 00:07:47,189 Hij komt dus niet uit het park? - Nee, hij reisde mee van de moordplaats. 107 00:07:47,214 --> 00:07:48,692 Ik ga hem even onder vier ogen spreken. 108 00:07:48,716 --> 00:07:50,255 Eens zien of hij ons de weg kan wijzen. 109 00:07:50,279 --> 00:07:53,872 Zijn linker- en rechtermiddenhandsbeentjes zijn gekneusd. 110 00:07:53,897 --> 00:07:56,829 Aldo Clemens was in veel gevechten betrokken. 111 00:07:56,853 --> 00:07:59,006 Ik begrijp het niet. Hij was een priester. 112 00:07:59,031 --> 00:08:01,406 Hij stopte als priester toen hij terugkeerde. 113 00:08:01,431 --> 00:08:02,639 Weet je waarom? 114 00:08:04,327 --> 00:08:08,467 Booth zei me ooit dat Aldo nooit is gestopt met in God te geloven, 115 00:08:08,492 --> 00:08:12,624 maar dat zijn geloof hem geen troost meer bood, niet na wat hij gezien heeft. 116 00:08:14,195 --> 00:08:15,804 Hoe hield hij zijn leven op de rails? 117 00:08:17,436 --> 00:08:20,639 Aubrey maakt zich zorgen over de uitwerking op Booth. 118 00:08:22,212 --> 00:08:23,954 Het verleden blijft ons achtervolgen. 119 00:08:24,782 --> 00:08:26,157 Ik maak me ook zorgen over hem. 120 00:08:29,193 --> 00:08:32,505 Aldo's curve is jammer genoeg geen uitzondering. 121 00:08:32,530 --> 00:08:39,978 Studies tonen aan dat grillig, zelfdestructief gedrag vaak voorkomt na een hersenletsel, 122 00:08:40,003 --> 00:08:43,004 dat jaren na de oorspronkelijke wonde kan opduiken. 123 00:08:43,029 --> 00:08:46,786 Ik had ook een hersenschudding, Bones. Ik zat in dezelfde explosie als Aldo. 124 00:08:46,811 --> 00:08:48,771 Dat weet ik, door je hersentumor. 125 00:08:48,796 --> 00:08:52,788 Ik zag de MR-scan van je kleine hersenen. 126 00:08:52,813 --> 00:08:55,195 Ik maak me geen zorgen over jouw mentale gezondheid. 127 00:08:56,744 --> 00:08:58,236 Ik had hem hulp kunnen aanbieden. 128 00:08:59,033 --> 00:09:02,150 Misschien, maar dat ligt in het verleden. 129 00:09:02,230 --> 00:09:05,620 In de toekomst kun je maar één ding voor Aldo doen. 130 00:09:05,645 --> 00:09:07,745 Zeg niet dat ik mezelf moet vergeven. 131 00:09:07,770 --> 00:09:10,134 Vergeving zou niet helpen. - Wat dan wel? 132 00:09:10,159 --> 00:09:11,901 Wat werkt dan wel? - Wraak. 133 00:09:11,926 --> 00:09:16,308 Zo ben ik niet. Er zijn wetten. - Je zult de wet naleven. 134 00:09:16,639 --> 00:09:19,264 De moordenaar inrekenen 135 00:09:19,629 --> 00:09:22,948 is antropologisch gezien een vorm van wraak. 136 00:09:22,973 --> 00:09:24,637 Je hebt een verlies geleden. 137 00:09:24,842 --> 00:09:27,786 De dader laten boeten voor dat verlies zal helpen. 138 00:09:28,174 --> 00:09:31,556 Hopelijk, Bones. Nu voel ik me heel slecht. 139 00:09:41,004 --> 00:09:44,464 Heb je iets dat de zaak vooruithelpt? Dat kunnen we gebruiken. 140 00:09:45,591 --> 00:09:47,169 Dit gaat niet over de zaak. 141 00:09:48,832 --> 00:09:52,074 Waar is deze genomen? - De luchthaven van Miami. 142 00:09:52,099 --> 00:09:55,331 Hij gebruikte de naam van een Nederlander die al lang dood is, 143 00:09:55,356 --> 00:10:00,051 dus het duurde twee weken voordat zijn gezicht met mogelijke vluchtelingen vergeleken werd. 144 00:10:00,128 --> 00:10:02,182 Hij heeft zijn uiterlijk veranderd, 145 00:10:02,207 --> 00:10:06,917 maar als je een identiteit wilt: dit is inderdaad mijn vader. 146 00:10:06,981 --> 00:10:10,168 Het ministerie heeft zijn rekeningen opgespoord en bevroren. 147 00:10:10,437 --> 00:10:15,766 Ze hebben hem in de tang, dus hij zal zijn laatste strohalm grijpen. 148 00:10:15,984 --> 00:10:19,819 Hij loopt veel risico. - Voor geld riskeert hij alles. 149 00:10:20,408 --> 00:10:22,365 Hij zal je misschien om hulp vragen. 150 00:10:23,303 --> 00:10:25,061 Dat zou een vergissing zijn. 151 00:10:26,217 --> 00:10:28,045 Je klinkt heel vastberaden. 152 00:10:28,070 --> 00:10:30,913 Hij is je vader. - Ik gaf hem al een keer aan, 153 00:10:30,938 --> 00:10:33,484 dus de tweede keer zal het zelfs nog gemakkelijker zijn. 154 00:10:36,384 --> 00:10:40,709 Dr B zegt altijd dat de botten niet alleen de dood onthullen, 155 00:10:40,896 --> 00:10:42,963 maar ook meer over zijn leven. 156 00:10:43,541 --> 00:10:48,333 Jammer genoeg onthult dit lichaam alleen verdriet, pijn en achteruitgang. 157 00:10:48,609 --> 00:10:53,968 Breuken door vechtpartijen, broze botten door slechte voeding, valpartijen door dronkenschap. 158 00:10:53,993 --> 00:10:56,813 Deze lever zegt ook al genoeg. 159 00:10:57,167 --> 00:11:01,033 De slechte staat duidt op hevig druggebruik. 160 00:11:01,932 --> 00:11:04,159 Hij had al zijn tanden nog, dus het was geen Crystal meth. 161 00:11:04,183 --> 00:11:06,128 Het was vast heroïne. 162 00:11:06,153 --> 00:11:09,231 Het zit niet lang genoeg in het systeem voor een bloedonderzoek. 163 00:11:09,572 --> 00:11:12,927 Als we zijn dealer vinden, kan dat ons voorthelpen. 164 00:11:14,044 --> 00:11:16,560 Wacht even. Ik heb een idee. 165 00:11:17,997 --> 00:11:22,895 Deze krassen op de vingerkootjes leken door de ratten gemaakt te zijn. 166 00:11:22,920 --> 00:11:27,232 Waarom aten ze de tenen op als er nog zo veel goed vlees aan het lichaam was? 167 00:11:27,257 --> 00:11:29,303 Daar heb ik ook nog niet over nagedacht. 168 00:11:29,793 --> 00:11:32,239 Zijn die krassen sporen van naalden? 169 00:11:32,264 --> 00:11:36,991 Ze hebben de juiste diepte en lengte. Hopelijk zijn er heroïnesporen op de botten. 170 00:11:37,016 --> 00:11:40,537 Als dat zo is, metaboliseert dat niet zoals in de bloedstroom. 171 00:11:40,562 --> 00:11:42,999 Vraag Hodgins om uitstrijkjes te maken. 172 00:11:52,660 --> 00:11:53,885 Politie? 173 00:11:53,999 --> 00:11:58,178 Nee, FBI. Special agent Seeley Booth. - Ik ben zijn collega, Dr Temperance Brennan. 174 00:11:58,202 --> 00:12:01,147 We willen je enkele vragen stellen over Aldo Clemens. 175 00:12:01,172 --> 00:12:03,944 Wat heeft Aldo gedaan? - Hij stierf gisterenavond. 176 00:12:04,015 --> 00:12:06,095 Als jullie hier zijn, was het vast moord. 177 00:12:06,119 --> 00:12:09,494 Je lijkt niet echt van streek. - Ik mocht Aldo. 178 00:12:09,891 --> 00:12:12,578 Ik wilde hem niet ontslaan, maar zo gaat het nu eenmaal. 179 00:12:13,502 --> 00:12:16,728 Waarom heb je hem ontslagen? - Hij stal uit de fooipot. 180 00:12:16,753 --> 00:12:21,492 Je vocht met hem. Zijn gezichtsbeenderen en ribben waren gebroken. 181 00:12:21,776 --> 00:12:24,049 Je sloeg hem zo hard, zodat je jouw hand brak. 182 00:12:24,074 --> 00:12:27,169 Wie heeft je dat verteld? - Je breuk is niet goed genezen. Dat zie ik. 183 00:12:27,194 --> 00:12:30,374 Ik bekeek ook je ziekenhuisdossiers, want ik heb grondig onderzoek verricht. 184 00:12:30,398 --> 00:12:31,608 Ze is goed. 185 00:12:31,795 --> 00:12:34,194 Het was zelfverdediging. Hij viel mij aan. 186 00:12:34,504 --> 00:12:37,980 Waar was je gisteren? - Hier aan het werken in mijn bar. 187 00:12:38,219 --> 00:12:41,543 Ik sloot om vijf uur. Dat kun je natrekken bij mijn vaste klanten. 188 00:12:48,539 --> 00:12:51,453 Ken je iemand die Aldo pijn zou willen doen? 189 00:12:51,605 --> 00:12:53,297 Hij was de pedalen kwijt. 190 00:12:53,322 --> 00:12:55,275 Hij deed alles voor heroïne. 191 00:12:55,300 --> 00:12:57,447 Wie was zijn dealer? - Geen idee. 192 00:12:57,472 --> 00:13:00,499 Ik heb hem nooit gezien en wilde dat ook niet. Ik hoorde Aldo met hem bellen. 193 00:13:00,523 --> 00:13:04,241 Hij smeekte bij hem en beloofde hem van alles. Hij had geen geld. 194 00:13:04,817 --> 00:13:09,160 Als Aldo hem probeerde te bedotten, kwam hij er vast niet zo goedkoop van af. 195 00:13:16,228 --> 00:13:19,438 Er zijn breuken aan de vijfde en zesde rib, 196 00:13:19,463 --> 00:13:23,930 de neusbeenderen en het linkerkaakbeen. 197 00:13:23,955 --> 00:13:29,431 Er zijn impactbreuken van het gevecht tussen Aldo en Tom Ellis van een maand geleden. 198 00:13:29,587 --> 00:13:34,940 Er zijn ook recentere breuken aan de ribben. 199 00:13:35,149 --> 00:13:36,803 Kijk hier eens naar, Ms Warren. 200 00:13:36,828 --> 00:13:39,524 Zouden ze van dezelfde aanvaller zijn? 201 00:13:39,549 --> 00:13:44,306 Het herstel wijst erop dat de schade slechts twee weken oud is. 202 00:13:44,345 --> 00:13:47,626 Dat klopt niet met wat Tom Ellis mij en Booth verteld heeft. 203 00:13:47,651 --> 00:13:52,015 De richting van de wonden wijst op een linkshandige aanvaller. 204 00:13:52,040 --> 00:13:54,304 Is Tom Ellis niet rechtshandig? - Inderdaad. 205 00:13:54,329 --> 00:13:57,421 Er is iemand anders verantwoordelijk voor deze wonden. 206 00:13:57,446 --> 00:14:01,851 Als je merkt dat ik iets sneller rol, is dat omdat ik heel opgetogen ben. 207 00:14:02,078 --> 00:14:06,388 Ik maakte uitstrijkjes van de naaldsporen in de vingerkootjes en vond sporen van heroïne. 208 00:14:06,413 --> 00:14:10,360 Vond je genoeg deeltjes voor een chromografische onzuiverheidsanalyse? 209 00:14:10,395 --> 00:14:14,097 Negen microgram. Angela stelt nu een kenmerkprofiel op. 210 00:14:14,605 --> 00:14:17,026 Aldo diende zichzelf een cocktail van codeïne, 211 00:14:17,051 --> 00:14:20,651 fenobarbital, ascorbinezuur en fijngemalen glas. 212 00:14:20,676 --> 00:14:24,993 Glas? Hoe kan dat? - Dat komt vaak voor als toevoeging. 213 00:14:25,018 --> 00:14:28,477 De grote hoeveelheid diacetylmorfine hydrochloride is interessant. 214 00:14:28,502 --> 00:14:32,923 Dat is echte heroïne. - Aldo had dus een goede dealer. 215 00:14:33,530 --> 00:14:36,044 Dan kunnen we hem vast identificeren. 216 00:14:36,069 --> 00:14:40,770 De DEA houdt een database bij van dealers in de regio. 217 00:14:40,881 --> 00:14:44,621 Als we de hoeveelheden van Hodgins ingeven, kunnen we de lijst inkorten. 218 00:14:44,646 --> 00:14:48,230 Dat is toch al een stap vooruit. - We kunnen het nog verder inkorten. 219 00:14:48,255 --> 00:14:52,434 Hoeveel zijn er linkshandig? - Dat staat niet op hun strafblad. 220 00:14:53,446 --> 00:14:54,836 Toon ons hun foto's. 221 00:14:59,510 --> 00:15:03,617 Het linkersleutelbeen van deze man is hoger dan het rechter. 222 00:15:03,642 --> 00:15:05,485 Dat wijst op een voorkeurshand. 223 00:15:05,587 --> 00:15:08,413 Zijn linkerdeltaspier is meer ontwikkeld. 224 00:15:08,438 --> 00:15:11,621 Hij kamt zijn haar naar rechts. Dat doen de meeste linkshandigen. 225 00:15:15,268 --> 00:15:16,883 Ik zal Booth bellen en hem inlichten. 226 00:15:27,945 --> 00:15:32,748 Dit lijkt me geen buurt voor drugdealers. Is dit wel het juiste adres? 227 00:15:32,773 --> 00:15:37,313 Tompkins is geen gewone drugdealer. Zijn handeltje loopt heel vlot. 228 00:15:38,788 --> 00:15:42,060 Hij moet ergens een fout gemaakt hebben. Anders stond hij niet in de database. 229 00:15:42,084 --> 00:15:46,279 Hij werd opgepakt, maar nooit veroordeeld. Hij was inderdaad heel voorzichtig. 230 00:15:56,277 --> 00:15:59,337 FBI, special agent Seeley Booth. - Special agent James Aubrey. 231 00:15:59,362 --> 00:16:01,408 Hoe kan ik jullie helpen? - We willen enkele vragen stellen. 232 00:16:01,432 --> 00:16:04,322 Wanneer zag je Aldo Clemens voor het laatst? - Sorry, ik ken hem niet. 233 00:16:04,346 --> 00:16:05,611 Bekijk deze foto, Jake. 234 00:16:06,314 --> 00:16:09,706 Clemens werd deze ochtend dood teruggevonden. We weten dat jij zijn dealer was. 235 00:16:10,423 --> 00:16:15,402 Dit gesprek is voorbij. Ik weet niks over drugs. Voor alle duidelijkheid: ik bel mijn advocaat. 236 00:16:15,427 --> 00:16:19,317 Bel je advocaat en hij bevrijdt je vast snel, maar dan ben ik nog maar begonnen. 237 00:16:19,583 --> 00:16:21,254 Wat betekent dat? - Ik kom achter je aan. 238 00:16:21,278 --> 00:16:23,691 Wat je ook doet, kopen, verkopen... Ik hou je in de gaten. 239 00:16:23,715 --> 00:16:26,994 Dat is intimidatie. - Dat klopt. 240 00:16:27,019 --> 00:16:31,345 Wil je dat jouw handeltje aandoen, Jake? We zoeken gewoon de moordenaar van Aldo Clemens. 241 00:16:31,370 --> 00:16:36,002 Volgens mij is moorden niks voor jou. - Beantwoord de vragen en ik verdwijn. 242 00:16:38,515 --> 00:16:42,083 Ik heb hem misschien gekend. Als dat zo was, 243 00:16:42,508 --> 00:16:44,538 had ik hem als klant al maanden geleden laten vallen. 244 00:16:44,562 --> 00:16:47,657 Had hij geen geld meer? - Ze vinden altijd geld. 245 00:16:47,682 --> 00:16:50,737 Aldo was een risico. 246 00:16:51,008 --> 00:16:53,076 Iemand volgde hem, dus ik liet hem vallen. 247 00:16:53,101 --> 00:16:56,404 Wie volgde Aldo? Heb je een naam? - Ik weet zelfs niet hoe hij eruit ziet. 248 00:16:56,429 --> 00:16:58,951 Hij reed in een oude wagen. Ik dacht dat het een agent was. 249 00:16:59,256 --> 00:17:01,474 Hij reed enkele keren voorbij. Hij stapte nooit uit. 250 00:17:02,240 --> 00:17:04,394 Sorry, kon ik maar meer helpen. 251 00:17:04,419 --> 00:17:07,276 Dat kun je ook. - Wat doe je nu? 252 00:17:07,301 --> 00:17:10,643 Dit is zo'n videodeurbel die opneemt. - Inderdaad. 253 00:17:10,668 --> 00:17:14,191 Weet je hoeveel dat gekost heeft? - Veel. Ze zijn heel duur. 254 00:17:14,589 --> 00:17:17,022 Het is goed voor jou, want dat zal je verhaal bevestigen. 255 00:17:17,046 --> 00:17:18,807 Bedankt voor dit. 256 00:17:25,265 --> 00:17:27,351 Laten we naar huis gaan. Het is laat. 257 00:17:28,125 --> 00:17:30,851 Ik ben bijna klaar. Het is zo af. 258 00:17:32,710 --> 00:17:33,913 Niet waar. 259 00:17:34,460 --> 00:17:37,967 Zeg me niet dat je een zilvervisje opereert. 260 00:17:38,131 --> 00:17:40,833 Het is een reis door zijn spijsverteringskanaal. 261 00:17:41,866 --> 00:17:44,826 Je vindt me in mijn kantoor. - Wacht, Angie. Kijk eens wat ik vond. 262 00:17:49,657 --> 00:17:52,571 Dat is prachtig. 263 00:17:53,407 --> 00:17:56,389 Dit is een stof waar zilvervisjes dol op zijn. 264 00:17:56,414 --> 00:18:00,898 Dit is een uitvergroot deeltje van professioneel akoestisch schuim. 265 00:18:01,062 --> 00:18:05,108 Als dat insect meekwam met Aldo's lichaam... - We moeten Booth bellen. 266 00:18:06,296 --> 00:18:09,503 Brennan zei dat hij het druk had. - Te druk om dit te horen? 267 00:18:10,366 --> 00:18:12,381 Geloof me. Het is belangrijk. 268 00:18:20,278 --> 00:18:23,325 Sergeant, dat is lang geleden. - Te lang. 269 00:18:23,434 --> 00:18:25,956 Zagen we elkaar maar in andere omstandigheden. - Inderdaad. 270 00:18:26,144 --> 00:18:29,731 Wie heeft hem vermoord, Seeley? - Geen idee, Dave. Ik ga het uitzoeken. 271 00:18:30,019 --> 00:18:31,689 Heb je mijn hulp nodig? - Hoeft niet. 272 00:18:31,714 --> 00:18:36,251 Vernamen jullie iets van Aldo voor zijn verdwijning? 273 00:18:36,276 --> 00:18:38,111 Ik niet. - Hij was moeilijk te vinden. 274 00:18:38,440 --> 00:18:42,259 Als je iets hoort, verwittig me dan. Het is mijn job om dit af te handelen. 275 00:18:42,290 --> 00:18:44,375 Natuurlijk, Booth. We zullen erop wachten. 276 00:18:44,400 --> 00:18:47,614 Ted, ik kom niet om ruzie te maken. Dit gaat over Aldo. 277 00:18:47,639 --> 00:18:50,632 Blijkbaar moet één van ons sterven voor je hierheen komt. 278 00:18:50,657 --> 00:18:53,898 Kom nou, Ted. Je weet dat hij niks met de moord op Eerwaarde Clemens te maken heeft. 279 00:18:53,922 --> 00:18:56,382 Wat deed Booth om hem in leven te houden? - Niet genoeg. 280 00:18:56,407 --> 00:18:59,250 We hadden allemaal meer contact kunnen houden. - Dankzij hem zijn wij hier allemaal. 281 00:18:59,274 --> 00:19:01,885 Ik ben tenminste dankbaar. - Waarom? 282 00:19:02,180 --> 00:19:05,632 Jij bent verder gegaan, stichtte een gezin. Voor ons was het niet zo gemakkelijk. 283 00:19:05,656 --> 00:19:08,232 Ted, ik kan het verleden niet goedmaken, maar nu ben ik er. 284 00:19:08,257 --> 00:19:09,626 Daarvoor is het te laat. 285 00:19:10,043 --> 00:19:12,577 Je laat me koud zoals wij jou koud lieten. 286 00:19:29,690 --> 00:19:30,916 Het is al heel laat. 287 00:19:32,538 --> 00:19:33,905 Ik hoorde je niet binnenkomen. 288 00:19:37,777 --> 00:19:39,605 Ik wilde je laten slapen. 289 00:19:48,064 --> 00:19:49,804 Verliep het niet zo goed met je eenheid? 290 00:19:53,845 --> 00:19:55,321 Ze hebben de hel gezien. 291 00:19:56,578 --> 00:19:58,695 De meeste betalen daar nog steeds de prijs voor. 292 00:20:00,859 --> 00:20:03,069 Jij voelt de gevolgen van de oorlog ook, Booth. 293 00:20:06,056 --> 00:20:07,392 Ik had geluk. 294 00:20:09,184 --> 00:20:11,223 Ik heb een geweldig gezin en leven. 295 00:20:12,138 --> 00:20:13,356 Ik heb dit allemaal. 296 00:20:14,372 --> 00:20:16,599 Je bent een verslaafde, net als Aldo. 297 00:20:19,511 --> 00:20:21,176 Jij zocht hulp en hij niet. 298 00:20:22,633 --> 00:20:26,453 Jij steunt mij. Dat is anders. Aldo had niemand. 299 00:20:33,623 --> 00:20:35,560 Ik heb Jessica net afgezet. 300 00:20:35,585 --> 00:20:40,471 Laat me raden. Je wilt weten wat ik bij Tompkins deurbelvideo vond. 301 00:20:40,648 --> 00:20:43,679 Het verloopt precies niet zo vlot. Ik dacht dat ze werkten. 302 00:20:43,704 --> 00:20:47,383 Dat is ook zo. Ze nemen iedereen op die aan de deur komt. 303 00:20:47,680 --> 00:20:52,648 Het heeft een klein geheugen, dus als het vol is, neemt het over andere bestanden op. 304 00:20:52,673 --> 00:20:55,973 Het is dus nutteloos. - Toch niet. 305 00:20:55,998 --> 00:20:58,826 De beelden verdwijnen niet echt. Ze worden door elkaar gegooid. 306 00:20:59,068 --> 00:21:04,701 Ik gebruikte de gezichtsherkenningssoftware om elk bezoek van Aldo te isoleren. 307 00:21:05,364 --> 00:21:07,234 Is dat hem? Ik kan het niet zien. 308 00:21:08,726 --> 00:21:12,507 Je kijkt ook niet naar Aldo, maar naar wat achter hem gebeurt. 309 00:21:12,881 --> 00:21:15,482 Ik probeer de auto te isoleren die hem volgde. 310 00:21:18,742 --> 00:21:21,562 Dat is iets te veel om toevallig te zijn. 311 00:21:22,121 --> 00:21:25,950 Inderdaad. We moeten gewoon de chauffeur vinden. 312 00:21:30,282 --> 00:21:33,899 Je wilde me spreken? - Ik bekeek de wervelkolom opnieuw. 313 00:21:33,924 --> 00:21:37,009 Ik vond breuken aan de C1 en C2. 314 00:21:37,034 --> 00:21:40,963 De wervels waren helemaal verschoven. 315 00:21:40,988 --> 00:21:44,556 Dat wijst op een hyperflexiebreuk. 316 00:21:44,875 --> 00:21:48,234 De nek werd bij de C2-wervel gebroken. 317 00:21:48,423 --> 00:21:52,883 Daardoor zouden alle spieren onder de hersenstam verlamd raken. 318 00:21:53,789 --> 00:21:58,882 De longen zouden niet meer werken, waardoor de hersens geen zuurstof meer krijgen. 319 00:21:59,154 --> 00:22:03,013 Hij is niet leeggebloed, maar stierf door deze breuk. 320 00:22:07,972 --> 00:22:12,714 Kwam jouw vader niet terug in je leven, nadat hij jarenlang voortvluchtig was? 321 00:22:14,735 --> 00:22:19,844 Maak je je zorgen over Aubrey's reactie als hij oog in oog met zijn vader staat? 322 00:22:20,979 --> 00:22:24,041 Hoe kan hij met zichzelf leven als hij zijn eigen vader aangeeft? 323 00:22:26,189 --> 00:22:31,197 Mijn vader had mij en mijn broer achtergelaten. Hij was een voortvluchtige. 324 00:22:32,784 --> 00:22:38,049 Ik had nooit verwacht dat we zo'n positieve relatie zouden hebben. 325 00:22:38,227 --> 00:22:39,656 Hoe kreeg je dat voor elkaar? 326 00:22:41,351 --> 00:22:45,154 Door mezelf open te stellen voor het feit dat zijn acties, 327 00:22:45,179 --> 00:22:50,804 hoewel gedeeltelijk zijn fout, noodzakelijk waren door de omstandigheden. 328 00:22:52,746 --> 00:22:56,293 Hij is een betere man dan ik me had ingeprent. 329 00:22:57,174 --> 00:22:59,884 Bestaat de kans dat dit bij Aubrey ook zo loopt? 330 00:23:00,652 --> 00:23:03,166 Statistisch gezien is er altijd een kans, Ms Warren. 331 00:23:17,297 --> 00:23:19,062 Hij is opnieuw opgedoken. 332 00:23:19,887 --> 00:23:22,515 Waar? - Het is een geldafname. 333 00:23:22,540 --> 00:23:26,838 Zeg eens. Is er een verschil tussen een latte en latte macchiato? 334 00:23:26,863 --> 00:23:30,027 Hoe kan een geldafname hem blootleggen? 335 00:23:30,051 --> 00:23:31,254 Dat leg ik zo uit. 336 00:23:31,422 --> 00:23:34,026 Bij een latte voeg je de espresso aan de gestoomde melk toe, 337 00:23:34,051 --> 00:23:36,230 terwijl het bij de macchiato omgekeerd is. 338 00:23:36,255 --> 00:23:38,324 Proef je het verschil? - Absoluut. 339 00:23:38,349 --> 00:23:39,551 Dat geloof ik niet. 340 00:23:42,060 --> 00:23:43,279 Waar werd hij gezien? 341 00:23:44,284 --> 00:23:48,857 We denken, hoewel er geen ooggetuigen zijn, in een bankkantoor in Atlanta. 342 00:23:48,975 --> 00:23:53,365 Er werd $9.000 overgeschreven van een buitenlandse rekening, 343 00:23:53,390 --> 00:23:57,069 die verbonden is aan een oude schuilnaam van Philip Aubrey. 344 00:23:59,616 --> 00:24:01,397 Een klein kantoor, groot bedrag. 345 00:24:01,735 --> 00:24:03,983 Het cliënteel bestaat grotendeels uit gastarbeiders. 346 00:24:04,008 --> 00:24:09,679 Het overgeschreven bedrag zit net onder de FDIC-grens. 347 00:24:10,260 --> 00:24:11,627 Hij is het zeker en vast. 348 00:24:12,263 --> 00:24:14,856 Hij heeft nu geld. Hij duikt misschien terug onder. 349 00:24:15,102 --> 00:24:18,137 Hij is hier voor een reden. Hij rijdt noordwaarts. 350 00:24:18,560 --> 00:24:19,771 Hij zal terug opduiken. 351 00:24:21,610 --> 00:24:26,789 Ik kon alle ruis wegfilteren bij de deurbelvideo. 352 00:24:26,814 --> 00:24:30,767 Vond je het voertuig dat Aldo volgde? - Ik stuur jullie een link. 353 00:24:32,184 --> 00:24:34,519 Het is een Intrepid van 1997. 354 00:24:35,055 --> 00:24:36,582 Heb je een nummerplaat? 355 00:24:37,082 --> 00:24:41,289 Niet vanuit deze hoek, dus ik bekeek de verkeerscamera's in de buurt. 356 00:24:41,694 --> 00:24:44,639 De auto is van Ted McKinney. 357 00:24:45,238 --> 00:24:48,730 Hij is een ex-militair. Hij diende in Booths eenheid. 358 00:24:49,433 --> 00:24:52,417 Booth zal dit niet leuk vinden. - Ik ook niet. 359 00:24:52,520 --> 00:24:54,872 Dat hoopte ik niet te zien. 360 00:24:56,083 --> 00:24:59,475 Je bent gek als je denkt dat ik Aldo doodde. - Ik weet niet wat ik moet denken. 361 00:24:59,759 --> 00:25:00,965 Waarom volgde je hem? 362 00:25:02,512 --> 00:25:05,777 Dat zijn mijn zaken. - Je zit hier nu, dus zijn het ook mijn zaken. 363 00:25:05,935 --> 00:25:08,766 Moet Booth hem wel ondervragen? Zij hebben een verleden samen. 364 00:25:08,790 --> 00:25:10,571 Ik kan niemand beter bedenken. 365 00:25:12,070 --> 00:25:13,374 Herken je die auto? 366 00:25:14,195 --> 00:25:16,257 Dat kan de mijne zijn. - Het kan de jouwe zijn. 367 00:25:16,899 --> 00:25:19,782 Het is de jouwe, want jij zit erin. 368 00:25:20,092 --> 00:25:21,720 Aldo volgend. - Dat is niet waar. 369 00:25:21,745 --> 00:25:23,643 Dat is niet waar? Ted, bekijk dit. 370 00:25:23,668 --> 00:25:25,582 Ik kan je alle videobeelden tonen. 371 00:25:25,607 --> 00:25:29,175 Wij hebben genoeg voor een zaak tegen jou. Vertel me wat er aan de hand is. 372 00:25:29,200 --> 00:25:31,244 Wat is er die avond gebeurd? - Ik had hem nodig. 373 00:25:33,387 --> 00:25:35,800 Ik had iemand nodig en hij wilde zelfs niet met mij praten. 374 00:25:35,824 --> 00:25:39,652 Ik begrijp je. Je voelde je achtergelaten. Er was niemand voor jou. 375 00:25:40,756 --> 00:25:43,372 Niemand was er om naar jou te luisteren. Zelfs Aldo niet. 376 00:25:45,555 --> 00:25:50,031 Alsof ik niet bestond. - Vertel me wat er die avond gebeurd is. 377 00:25:51,773 --> 00:25:53,593 Ik kan je helpen, wat je ook gedaan hebt. 378 00:25:58,388 --> 00:26:00,044 Ik heb Aldo niet vermoord. 379 00:26:02,975 --> 00:26:05,615 Ik heb iets ergers gedaan. - Wat is er erger dan moord? 380 00:26:08,483 --> 00:26:10,123 Ik zocht hem in Bellevue. 381 00:26:10,988 --> 00:26:12,882 Hij ging daar drugs kopen. 382 00:26:15,514 --> 00:26:17,146 Ik wist niet wat te doen. 383 00:26:17,714 --> 00:26:22,240 Ik keek naar hem, toen stopte er een auto, de chauffeur stapte uit en besprong Aldo. 384 00:26:23,144 --> 00:26:24,351 Wie was het? 385 00:26:26,339 --> 00:26:28,659 Geen idee. - Kom op, Ted. Kijk me aan. 386 00:26:28,684 --> 00:26:32,209 Je moet je herinneren wie het was. Het kan jou redden. 387 00:26:32,910 --> 00:26:34,550 Wat er ook gebeurt, ik verdien het. 388 00:26:35,224 --> 00:26:37,402 Ik aarzelde. Ik heb hem niet geholpen. 389 00:26:37,427 --> 00:26:41,794 Aldo werd ontvoerd en ik liet het gebeuren alsof ik er niet stond. 390 00:26:52,680 --> 00:26:57,303 McKinney diende samen met Aldo en die mannen vertrouwen elkaar door dik en dun. 391 00:26:57,328 --> 00:27:00,304 Hoe kon hij toekijken hoe Aldo ontvoerd werd? 392 00:27:00,329 --> 00:27:03,509 Geen idee, maar Booth gelooft dat hij de waarheid vertelt. 393 00:27:04,271 --> 00:27:07,901 Zag McKinney iets nuttigs? - Niets specifieks. 394 00:27:07,926 --> 00:27:11,190 Geen nummerplaat of fysieke kenmerken, 395 00:27:11,215 --> 00:27:16,807 maar hij zei dat het snel en perfect uitgevoerd werd. 396 00:27:16,832 --> 00:27:18,964 Misschien iemand met een militaire opleiding. 397 00:27:19,402 --> 00:27:23,620 Eén van de andere leden van de eenheid kan de dader zijn. 398 00:27:23,816 --> 00:27:26,744 Denk je? - Ze kropten hun woede op. 399 00:27:26,769 --> 00:27:31,681 Ze zijn opgeleid om te doden. Het is vroeger ook al voorgekomen. 400 00:27:31,706 --> 00:27:36,110 Bij de oude Grieken doodden teruggekeerde strijders ook hun naasten. 401 00:27:37,361 --> 00:27:39,880 Wat is er, Ms Warren? - Dit moet je echt zien. 402 00:27:42,395 --> 00:27:46,737 Ik herbekeek de impactbreuken aan de achtste en negende linkerrib. 403 00:27:46,762 --> 00:27:51,393 Is je visie op die breuken veranderd? - Nee, die is nog steeds dezelfde. 404 00:27:52,707 --> 00:27:57,002 Bekijk deze rattenbeten aan de voorkant van deze borstbeenribben. 405 00:27:57,027 --> 00:28:00,994 Ze zijn dieper en dichter bij elkaar dan de andere gecatalogiseerde rattenbeten. 406 00:28:01,019 --> 00:28:02,300 Dat dacht ik ook. 407 00:28:03,112 --> 00:28:06,133 Ze van voor en na zijn dood. 408 00:28:06,158 --> 00:28:08,766 Heb je een immunohistochemische test gedaan? - Ja. 409 00:28:08,798 --> 00:28:12,947 Die was positief voor fibrinestolsels en nieuwe botaangroei. 410 00:28:13,220 --> 00:28:16,555 Er is maar één verklaring voor. 411 00:28:17,250 --> 00:28:18,653 Wat denk je dat het is? 412 00:28:20,227 --> 00:28:25,727 Hij leefde nog toen de ratten aan zijn torso aten. 413 00:28:26,805 --> 00:28:29,805 Dat is inderdaad het meest voor de hand liggende scenario. 414 00:28:30,328 --> 00:28:33,390 Ik heb al veel gezien, maar dit? 415 00:28:33,922 --> 00:28:38,716 De ratten die zich zo in de ribben werken, is gruwelijk. 416 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 Er is geen beter woord voor dat. 417 00:28:44,601 --> 00:28:51,154 Merk de kneuzingen aan de zevende en tiende borstbeenrib op. 418 00:28:51,179 --> 00:28:55,193 Ik catalogeerde ze als zelfverdedigingswonden. - Dat is begrijpelijk. 419 00:28:55,218 --> 00:29:01,038 Het patroon past ook bij een kooi die op het torso gedrukt werd. 420 00:29:09,389 --> 00:29:11,435 Dat komt uit de middeleeuwen. 421 00:29:11,559 --> 00:29:14,302 De kooi werd gevuld met ratten. 422 00:29:14,724 --> 00:29:16,980 De ene zijde werd verhit, 423 00:29:17,005 --> 00:29:22,550 zodat de diertjes zich ingroeven in het lichaam van het levende slachtoffer. 424 00:29:23,582 --> 00:29:25,809 Dat zijn vast honderden beten. 425 00:29:26,356 --> 00:29:31,582 Aldo Clemens werd dus voor een lange periode gemarteld. 426 00:29:35,990 --> 00:29:38,761 McKinney zei dat Aldo heroïne kocht in Bellevue. 427 00:29:38,786 --> 00:29:42,245 Als hij de waarheid vertelt... - Dat is zo. 428 00:29:42,270 --> 00:29:44,471 Dan zou hij het product zo vinden. 429 00:29:44,496 --> 00:29:48,269 Het is van lage kwaliteit, maar het is veel en de dealers zijn niet kieskeurig. 430 00:29:48,294 --> 00:29:51,248 Heeft niemand het verslag gelezen? - We hebben het gelezen. 431 00:29:51,801 --> 00:29:56,832 Je vriend werd gemarteld met ratten. Dat moeten we bespreken. 432 00:29:56,933 --> 00:30:00,050 Wat moet ik zeggen? - Ik hoopte dat jij een antwoord had. 433 00:30:00,276 --> 00:30:04,925 Bij zoiets valt er niks te zeggen. We gaan gewoon door. 434 00:30:05,497 --> 00:30:08,150 We zoeken verder tot we de dader vinden en dan stoppen we hem. 435 00:30:09,017 --> 00:30:11,539 Zo wil ik het horen, Seeley, Ik wist dat je het zou zeggen. 436 00:30:11,728 --> 00:30:13,305 Ik heb over deze marteltechniek gelezen. 437 00:30:13,329 --> 00:30:16,421 Het komt nog voor in de Balkan en het Midden-Oosten. 438 00:30:16,446 --> 00:30:19,131 Ik heb erover gehoord. - Jouw eenheid diende in beide landen. 439 00:30:19,156 --> 00:30:21,412 McKinney was daar. - McKinney was het niet. 440 00:30:21,437 --> 00:30:24,576 Hij heeft geen alibi. Hij is impulsief en boos. 441 00:30:24,601 --> 00:30:27,515 Hij is te boos om de dader te zijn. - Ik ben het met Booth eens. 442 00:30:27,540 --> 00:30:32,147 Dat was gecontroleerd. Het vergde planning. McKinney is daar niet toe in staat. 443 00:30:32,172 --> 00:30:34,742 Bekijk dit eens. Dit zijn de bandensporen. 444 00:30:36,710 --> 00:30:37,928 Ze zijn vers. 445 00:30:38,834 --> 00:30:40,839 McKinney stond daar geparkeerd, een eindje verderop. 446 00:30:40,863 --> 00:30:45,831 Dan zijn dit inderdaad de bandensporen van de auto die Aldo ontvoerde. 447 00:30:46,238 --> 00:30:49,978 De sporen gaan noordwaarts. Er is een oprit voor de snelweg in de buurt. 448 00:30:50,003 --> 00:30:51,806 Die nam hij niet. - Hoe weet je dat? 449 00:30:51,831 --> 00:30:54,524 Hij heeft het gepland. Hij denkt aan alles en is berekend. 450 00:30:54,549 --> 00:30:58,047 Hij gaat de snelweg niet nemen. Er staan overal bewakingscamera's. 451 00:30:58,072 --> 00:31:02,455 Daarom hebben we niks om mee te werken. - Niet waar, we weten wat hij denkt. 452 00:31:02,837 --> 00:31:05,686 Hoe helpt ons dat verder? - Hij neemt de minst drukke wegen. 453 00:31:05,721 --> 00:31:08,852 Aubrey, als we die weg vinden, vinden we hem. We stoppen niet. 454 00:31:08,877 --> 00:31:10,869 Begrepen? Laten we blijven zoeken. 455 00:31:11,813 --> 00:31:13,083 Laten we hem vinden. 456 00:31:13,563 --> 00:31:19,667 Dit is Booths theorie dat Aldo's ontvoerder de bewakingscamera's zou ontwijken. 457 00:31:20,258 --> 00:31:24,742 Met elke genomen bocht wilde hij de camera's en drukte vermijden. 458 00:31:24,992 --> 00:31:26,624 Dat is spitsvondig. 459 00:31:26,773 --> 00:31:29,545 Wat gebeurt er als er hij twee keuzes had? 460 00:31:31,634 --> 00:31:35,208 Dan wordt het alsmaar minder nuttig en oncontroleerbaar. 461 00:31:35,233 --> 00:31:37,450 We weten nu wel de richting die hij uitging. 462 00:31:37,475 --> 00:31:39,793 Ik maakte uitstrijkjes van de striemen aan de ribben. 463 00:31:39,818 --> 00:31:44,121 De rattenbeten? - Tanden van ratten stoppen nooit met groeien. 464 00:31:44,146 --> 00:31:48,012 Ze moeten altijd aan iets knabbelen om de juiste lengte te behouden. 465 00:31:48,037 --> 00:31:50,596 Goed om weten. Waar knabbelden ze aan? 466 00:31:50,621 --> 00:31:53,346 Geen idee, maar ik vond sporen van loodverf, 467 00:31:53,371 --> 00:31:56,024 dus ze knabbelden misschien aan kastjes, op zoek naar voedsel. 468 00:31:56,943 --> 00:31:58,700 Wanneer werd loodverf verboden? 469 00:32:00,489 --> 00:32:01,932 1978. 470 00:32:01,957 --> 00:32:05,371 We hebben akoestisch schuim en loodverf. 471 00:32:05,589 --> 00:32:08,423 We zoeken een geluidsstudio die voor 1978 gebouwd werd. 472 00:32:08,448 --> 00:32:11,055 Ergens ten noordwesten van Bellevue. 473 00:32:11,080 --> 00:32:15,892 Maar wel in de buurt van Rock Creek Park, want het lichaam werd er 's ochtends al gedumpt. 474 00:32:18,826 --> 00:32:20,606 Dat zijn nog steeds enkele vierkante kilometers. 475 00:32:20,630 --> 00:32:23,818 Als het een studio is, is die vast verlaten. 476 00:32:27,626 --> 00:32:29,376 Dat lijkt op een industriepark. 477 00:32:30,337 --> 00:32:34,571 Dat was het ook, maar nu zal het gesloopt worden. 478 00:32:34,596 --> 00:32:35,797 Ik bel Booth. 479 00:33:12,096 --> 00:33:14,229 Hier hield hij zich dus schuil. 480 00:33:15,406 --> 00:33:16,749 Bekijk al die spullen eens. 481 00:33:24,911 --> 00:33:26,121 Bekijk dit eens. 482 00:33:27,030 --> 00:33:32,569 Er liggen parochiepapieren, nieuwsberichten over Aldo, ontslagpapieren... 483 00:33:33,631 --> 00:33:36,982 Deze röntgenfoto is niet van Aldo. Die is van iemand anders. 484 00:33:37,007 --> 00:33:43,220 Hoe weet je dat? - Er is een stervormige wonde aan het slaapbeen. 485 00:33:43,507 --> 00:33:44,999 Een schot? - Ja. 486 00:33:45,155 --> 00:33:49,590 De schade wijst op een krachtig wapen. 487 00:33:49,615 --> 00:33:52,661 Perfect geplaatst. Er zijn er niet veel die zo kunnen schieten. 488 00:33:56,534 --> 00:33:58,237 Het geschrift is Cyrillisch. 489 00:33:59,424 --> 00:34:02,229 Servisch. - Dat klopt. 490 00:34:04,016 --> 00:34:05,226 Waar ga je heen? 491 00:34:06,609 --> 00:34:07,827 Hierheen. 492 00:34:09,155 --> 00:34:13,514 Ik ga door deur twee. Kijk eens aan. Dit is niet goed. 493 00:34:24,871 --> 00:34:26,878 Dit is bloed. - Van Aldo? 494 00:34:26,903 --> 00:34:29,309 Dat weten we niet zeker zonder testen. 495 00:34:31,444 --> 00:34:34,221 Kijk eens, Bones. Dat is de kooi. 496 00:34:36,554 --> 00:34:41,421 Cam zal de bloedspatten snel willen analyseren. 497 00:34:48,324 --> 00:34:50,402 Ik moet dit... - Kijk. 498 00:34:52,461 --> 00:34:54,796 Booth, dat is een bom. - We moeten nu weg. 499 00:35:28,792 --> 00:35:34,040 De brandweer bestrijdt nog steeds de vlammen bij het verlaten gebouw in Anacostia. 500 00:35:34,065 --> 00:35:36,125 De oorzaak van de brand is nog niet gekend, 501 00:35:36,150 --> 00:35:39,556 maar de brandweer vermoedt dat het om brandstichting gaat. 502 00:35:39,931 --> 00:35:41,492 Volgens Booth was het een geïmproviseerde bom. 503 00:35:41,516 --> 00:35:47,091 Duurt het dan zo lang voordat ze opbranden? - Booth zag jerrycans met benzine. 504 00:35:47,116 --> 00:35:49,567 Volgens mij werd het aangedreven met een petroleumgel. 505 00:35:49,592 --> 00:35:52,709 Het blijft overal aan hangen en bereikt meer dan 1093 graden. 506 00:35:52,849 --> 00:35:55,349 Dan blijft er vast niet veel over. - Bijna niks. 507 00:35:58,324 --> 00:36:00,377 Wat doe jij hier? - Mijn werk. 508 00:36:00,402 --> 00:36:02,456 Wij kunnen dit afhandelen. Jij moet naar huis gaan. 509 00:36:02,480 --> 00:36:05,261 Dit hoor jij niet te zien. 510 00:36:07,097 --> 00:36:10,604 Het was vast vreselijk? - Het was onaangenaam. 511 00:36:11,487 --> 00:36:17,188 De bewijzen niet kunnen onderzoeken is nog erger. 512 00:36:19,353 --> 00:36:21,689 Ik uploadde de foto's die je stuurde. 513 00:36:23,507 --> 00:36:27,468 Mijn theorie is dat Aldo Clemens op die tafel stierf. 514 00:36:27,577 --> 00:36:31,684 Waarom hem zo gruwelijk martelen, maar hem zo snel en humaan doden? 515 00:36:31,709 --> 00:36:34,617 Misschien kreeg hij de gevraagde info. - Misschien. 516 00:36:35,716 --> 00:36:38,591 Het past niet bij de wreedheid van de dader. - Inderdaad. 517 00:36:38,856 --> 00:36:42,660 De doodsoorzaak was een doorgesneden halswervel. 518 00:36:43,481 --> 00:36:45,770 We moeten te weten komen hoe dat gebeurd is. 519 00:36:47,356 --> 00:36:52,292 We hebben een bebloede tafel en enkele flarden plakband. 520 00:36:52,457 --> 00:36:54,150 Ik heb de bloedvlekken verduidelijkt. 521 00:36:54,175 --> 00:36:58,557 De grootste hoeveelheid bloed bevond zich waar de rattenkooi aan de ribben vastzat. 522 00:36:58,582 --> 00:37:00,463 Kun je lichaam zo plaatsen? 523 00:37:00,488 --> 00:37:03,823 Ik plaats de bloedvlek ter hoogte van het achtste en negende rib. 524 00:37:06,134 --> 00:37:08,767 De resterende plakband past bij de armen en benen. 525 00:37:13,321 --> 00:37:15,102 Dit houdt geen steek. 526 00:37:15,171 --> 00:37:20,757 De schedel had meer bewegingsvrijheid nodig om de wervelkolom door te snijden. 527 00:37:21,374 --> 00:37:24,889 Ik zal de breuk aan de C2 invoeren. 528 00:37:29,136 --> 00:37:31,814 Je hebt gelijk. Zijn schedel zou door de tafel gegaan zijn. 529 00:37:31,839 --> 00:37:34,920 Het lichaam ligt in de verkeerde positie. - Was de plakband gescheurd? 530 00:37:35,628 --> 00:37:37,857 Het is vast belangrijk, maar waarom? 531 00:37:37,882 --> 00:37:42,081 Als dader zou ik de plakband doorsnijden als ik het lijk wilde verplaatsen. 532 00:37:45,981 --> 00:37:49,848 Het was gescheurd. Aldo probeerde zichzelf te bevrijden. 533 00:37:50,090 --> 00:37:52,059 Misschien werd hij elders vermoord. 534 00:37:52,559 --> 00:37:54,785 Ze zoeken in het puin van de geluidsstudio. 535 00:37:54,887 --> 00:37:58,426 Wat blijft er over? - Wat overblijft, past in een blikje bier. 536 00:37:58,871 --> 00:38:01,666 We staan dus nog nergens. - Wie is die kerel? 537 00:38:01,691 --> 00:38:04,213 Waarom had hij Aldo Clemens als doelwit? - Wacht eens even. 538 00:38:08,943 --> 00:38:12,839 Er is één mogelijke verklaring hoe Aldo gestorven is. 539 00:38:12,864 --> 00:38:15,276 Brengt het ons dichter bij het vinden van de dader? 540 00:38:15,301 --> 00:38:18,402 Ik zal je tonen wat we hebben. - Wacht even. 541 00:38:20,080 --> 00:38:21,299 Wat heb je gevonden? 542 00:38:22,190 --> 00:38:24,847 Gezien de positie van het lichaam en de breuken 543 00:38:24,872 --> 00:38:27,901 kan de dader Aldo's nek niet gebroken hebben terwijl hij vastlag. 544 00:38:27,926 --> 00:38:29,199 Hoe dan wel? 545 00:38:29,355 --> 00:38:33,486 Aldo heeft waarschijnlijk zelfmoord gepleegd. 546 00:38:33,511 --> 00:38:37,131 Hij werd vastgebonden aan de tafel met plakband, maar kon zich loswrikken. 547 00:38:37,269 --> 00:38:41,431 Niet genoeg om te ontsnappen, maar wel om bewegingsvrijheid te krijgen. 548 00:38:41,456 --> 00:38:46,149 Als hij zich van de tafel afduwde, kon hij zijn bovenlichaam opheffen, 549 00:38:46,174 --> 00:38:50,202 waardoor hij een whiplash kon uitvoeren. 550 00:38:50,330 --> 00:38:53,258 Zijn ruggengraat werd doorgesneden. - Ik twijfel toch. 551 00:38:53,681 --> 00:38:58,022 Hij was ooit een priester. Zelfmoord is een hoofdzonde. 552 00:38:58,789 --> 00:39:00,062 Het was geen zelfmoord. 553 00:39:00,562 --> 00:39:04,250 Booth, de feiten wijzen erop. 554 00:39:04,937 --> 00:39:06,913 Het was een opoffering. 555 00:39:07,858 --> 00:39:10,592 Opoffering? - Hij probeerde iemand te beschermen. 556 00:39:30,934 --> 00:39:33,393 Sorry dat ik er niet voor je was. 557 00:39:33,418 --> 00:39:36,689 We hebben allemaal hard gewerkt. Ik had ook niet echt tijd. 558 00:39:36,714 --> 00:39:40,479 Ik bedoel mentaal aanwezig. Ik was afgeleid. 559 00:39:43,221 --> 00:39:46,427 Het gaat over je vader. Dat begrijp ik. 560 00:39:46,728 --> 00:39:49,430 Je maakt je zorgen over een ontmoeting. - Inderdaad. 561 00:39:49,899 --> 00:39:52,547 Het is niet zo simpel als ik verwacht had. 562 00:39:53,328 --> 00:39:55,274 Ik ben blij dat je dat nu beseft. 563 00:39:56,117 --> 00:39:58,882 Ik heb ook over iets anders nagedacht. 564 00:39:59,609 --> 00:40:03,609 Ik wil dat je weet dat ik niet zoals hem ben. 565 00:40:05,452 --> 00:40:08,567 Dat weet ik, Aubrey. - Hij liet zijn vrouw en mij achter. 566 00:40:08,592 --> 00:40:11,131 Dat zou ik nooit doen. 567 00:40:12,138 --> 00:40:14,520 Wat probeer je te zeggen? - Ik bedoel dat... 568 00:40:15,739 --> 00:40:18,387 Als ik me ergens op toeleg, is het menens. 569 00:40:19,068 --> 00:40:21,059 Ik neem onze relatie ernstig. 570 00:40:23,751 --> 00:40:25,117 Heb ik iets verkeerds gezegd? 571 00:40:27,783 --> 00:40:29,775 Natuurlijk niet, Aubrey. 572 00:40:30,681 --> 00:40:33,649 We hebben veel aan ons hoofd. - Ik weet het. 573 00:40:34,321 --> 00:40:37,539 Als het allemaal opgelost is, zal ik nog steeds hetzelfde voelen. 574 00:40:54,530 --> 00:40:58,294 Ik weet dat dit moeilijk is, Booth. Je slaat je er wel doorheen. 575 00:41:01,112 --> 00:41:02,912 Dat zou Aldo ook gezegd hebben. 576 00:41:04,737 --> 00:41:07,681 Hij had gelijk. - Dit is anders. 577 00:41:11,893 --> 00:41:15,408 Hij stierf, omdat hij mij beschermde. 578 00:41:16,048 --> 00:41:17,259 Hoezo? 579 00:41:18,035 --> 00:41:20,825 Die röntgenfoto die we in die geluidsstudio vonden... 580 00:41:21,800 --> 00:41:23,183 Ik weet wie dat was. 581 00:41:23,472 --> 00:41:26,268 Er stond geen naam op. Daar zocht ik naar. 582 00:41:27,448 --> 00:41:31,873 Hij stierf aan een kogel in het hoofd. In het midden, van op 900 meter. 583 00:41:32,924 --> 00:41:34,449 Ik heb geschoten. 584 00:41:35,353 --> 00:41:38,041 Dat is een belachelijke veronderstelling. 585 00:41:38,174 --> 00:41:42,564 Er zijn nog andere scherpschutters die... - Bosnië, 1995. 586 00:41:43,814 --> 00:41:49,174 De generaal. Ik heb over hem verteld. - De veldheer die jij moest doodschieten. 587 00:41:50,377 --> 00:41:53,822 Je redde daardoor veel levens. - Ik heb hem gedood. 588 00:41:55,727 --> 00:41:57,727 Ik schoot hem dood voor de ogen van zijn zoon. 589 00:41:59,047 --> 00:42:01,886 Hij heeft bondgenoten en familie. Dit draait om wraak. 590 00:42:02,937 --> 00:42:06,443 Dat kun je niet weten, Booth. Het was maar één röntgenfoto. 591 00:42:06,468 --> 00:42:08,350 Aldo wist dat ik de schutter was. 592 00:42:09,881 --> 00:42:14,440 Hij pleegde zelfmoord zodat hij mij niet zou verraden. 593 00:42:15,092 --> 00:42:18,692 Dat is één mogelijkheid. Er zijn nog andere. 594 00:42:18,717 --> 00:42:20,631 Het is het enige wat steek houdt, Bones. 595 00:42:21,193 --> 00:42:23,599 Wie het ook is, zal niet rusten tot... 596 00:42:25,726 --> 00:42:28,718 Wat moeten we doen? - Ons schrap zetten. 597 00:42:40,963 --> 00:42:44,963 Vertaling & Sync: Bones Team