1
00:00:03,380 --> 00:00:05,686
No, Daddy, I can't.
Don't make me.
2
00:00:05,824 --> 00:00:06,496
Sweetie...
3
00:00:06,497 --> 00:00:08,915
there's no monster
in the toilet.
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,918
I promise you,
Princess, okay?
5
00:00:12,002 --> 00:00:13,920
I poop by myself.
6
00:00:14,004 --> 00:00:17,590
And Mommy poops
by herself, right?
7
00:00:17,674 --> 00:00:19,375
You can, too.
Look at you.
8
00:00:19,426 --> 00:00:21,060
You are a big girl now.
9
00:00:21,145 --> 00:00:22,278
But I'm scared.
10
00:00:22,346 --> 00:00:23,763
That's okay, sweetie.
11
00:00:23,847 --> 00:00:26,015
That's okay.
We're all scared sometimes.
12
00:00:26,066 --> 00:00:29,051
But that's why you get to have
as much ice cream as you want.
13
00:00:30,020 --> 00:00:30,937
And...
14
00:00:31,021 --> 00:00:32,438
a cat.
15
00:00:32,523 --> 00:00:34,607
Okay?
16
00:00:34,691 --> 00:00:36,275
Okay.
17
00:00:36,360 --> 00:00:37,560
Go ahead, sweetie.
18
00:00:37,611 --> 00:00:40,580
Daddy's going to stay
right here, Princess.
19
00:00:41,865 --> 00:00:45,852
That's a good girl.
A good, brave girl.
20
00:00:45,919 --> 00:00:48,754
Everything's gonna be
just fine, I promise.
21
00:00:48,839 --> 00:00:50,923
I want a brown cat
22
00:00:51,008 --> 00:00:52,675
and a turtle!
23
00:00:56,046 --> 00:00:57,046
What's the matter?
24
00:01:08,392 --> 00:01:12,311
You'll receive excellent
care at St. George's.
25
00:01:12,396 --> 00:01:15,898
Our maternity facilities are
number one in all categories.
26
00:01:15,949 --> 00:01:17,900
Including the incidence
of staph infection.
27
00:01:17,951 --> 00:01:19,902
No, this is
a great hospital, okay?
28
00:01:19,953 --> 00:01:22,839
They've got great doctors,
plus they have the best
29
00:01:22,906 --> 00:01:24,773
lactation specialist
in the world.
30
00:01:24,825 --> 00:01:26,609
She's so good, I bet she could
teach me how to lactate.
31
00:01:26,660 --> 00:01:28,044
Okay, you have made
your preference
32
00:01:28,111 --> 00:01:29,945
for our baby being born
in a Catholic hospital
33
00:01:29,997 --> 00:01:32,281
very clear.
Catholic has nothing to do with it,
34
00:01:32,332 --> 00:01:33,916
okay? It's just, it's an
outstanding hospital, right?
35
00:01:33,967 --> 00:01:36,785
Mm-hmm. I want a home birth,
where I can control things.
36
00:01:36,837 --> 00:01:38,285
A lot safer in the hospital,
Bones, come on.
37
00:01:38,310 --> 00:01:38,921
No.
38
00:01:38,922 --> 00:01:41,474
On the contrary, hospitals
are breeding grounds for
39
00:01:41,558 --> 00:01:42,808
antibiotic-resistant
super germs
40
00:01:42,893 --> 00:01:44,677
leading to a high
incidence of E. coli
41
00:01:44,761 --> 00:01:46,179
and staphylococcus infections.
42
00:01:46,263 --> 00:01:47,847
- I'm sorry, is that true?
- No! No.
43
00:01:47,931 --> 00:01:49,148
No.
44
00:01:49,233 --> 00:01:52,435
Based on the spatter patterns
and viscosity,
45
00:01:52,486 --> 00:01:54,270
I see indications of blood,
46
00:01:54,321 --> 00:01:56,606
blood, cerebrospinal fluid,
47
00:01:56,657 --> 00:01:57,973
amniotic fluid,
48
00:01:58,025 --> 00:02:00,309
blood, more blood...
49
00:02:00,360 --> 00:02:01,661
Is there a problem back there?
50
00:02:02,746 --> 00:02:04,480
Don't touch anything.
51
00:02:04,531 --> 00:02:05,498
Brennan.
Put the light away.
52
00:02:05,582 --> 00:02:07,333
Oh. Cam just found
an eyeball in a toilet.
53
00:02:07,417 --> 00:02:09,168
Oh.
- I didn't check the toilets.
54
00:02:09,253 --> 00:02:10,369
Let's-let's get out of here.
55
00:02:11,705 --> 00:02:14,156
Great tour. Great hospital.
56
00:02:14,208 --> 00:02:15,841
We'll be in touch, all right?
I'll get that, uh,
57
00:02:15,926 --> 00:02:17,760
lactation specialist's number
from you, all right?
58
00:02:17,827 --> 00:02:18,994
Don't need that.
Right?
59
00:02:19,046 --> 00:02:20,546
I'm lactating right now.
This is a great spot.
60
00:02:20,631 --> 00:02:21,931
There are no signs of anyone
61
00:02:21,998 --> 00:02:24,217
being killed or
dismembered in the house.
62
00:02:24,301 --> 00:02:26,519
Which means the remains must
have come up through the pipe.
63
00:02:26,603 --> 00:02:28,688
Wow! Okay, the rest
of the body's probably
64
00:02:28,772 --> 00:02:30,356
blocking the lines.
This kid is going to have
65
00:02:30,440 --> 00:02:32,692
some serious issues
with toilet training, huh?
66
00:02:32,776 --> 00:02:35,511
Okay, I have a sphenoid,
67
00:02:35,562 --> 00:02:38,481
and what looks like several
fragments of the maxilla.
68
00:02:38,532 --> 00:02:39,482
Oh.
69
00:02:39,533 --> 00:02:41,183
You're good.
I'm still trying
70
00:02:41,235 --> 00:02:43,519
to get a hold of this eyeball.
71
00:02:43,570 --> 00:02:44,954
Hey, how did the, uh,
hospital tour go?
72
00:02:45,021 --> 00:02:46,188
- May I?
- Booth liked it.
73
00:02:46,240 --> 00:02:47,890
But he seems very comfortable
74
00:02:47,958 --> 00:02:49,242
around germs.
75
00:02:49,326 --> 00:02:50,910
Yeah. Boys are like that.
76
00:02:50,994 --> 00:02:52,861
It was a great hospital.
Shiny machines,
77
00:02:52,913 --> 00:02:54,080
masks all over the place.
78
00:02:54,164 --> 00:02:56,031
Exactly what you need
79
00:02:56,083 --> 00:02:57,700
when you're about to
have a baby, right, Bones?
80
00:02:57,751 --> 00:02:59,135
I'll need more bones
81
00:02:59,202 --> 00:03:01,003
if we're going to learn anything
about this victim.
82
00:03:01,054 --> 00:03:04,373
Oh, local cops say roots
clogged up the sewer lines,
83
00:03:04,424 --> 00:03:06,875
and stuff is backing up
all over the neighborhood.
84
00:03:06,927 --> 00:03:09,862
The question is, how did the vic
wind up in so many pieces?
85
00:03:09,930 --> 00:03:11,314
Well, the deceased could have
86
00:03:11,381 --> 00:03:14,166
become trapped in the sewer,
and then decomposed,
87
00:03:14,234 --> 00:03:16,068
which I have never seen,
but I'd certainly like to.
88
00:03:16,153 --> 00:03:18,237
I could write a paper
and-and cite you.
89
00:03:18,322 --> 00:03:20,022
- That's okay, Bones.
- Maybe the victim
90
00:03:20,073 --> 00:03:21,457
was flushed down
more than one toilet.
91
00:03:21,525 --> 00:03:23,426
Another fascinating prospect.
92
00:03:23,493 --> 00:03:25,111
Okay. Sorry I asked.
93
00:03:25,195 --> 00:03:26,746
Animals could have
eaten the tendons
94
00:03:26,830 --> 00:03:29,805
and the cartilage, causing him
to break apart into multiple pieces.
95
00:03:29,808 --> 00:03:31,380
Bones, you don't have to
get so excited, okay?
96
00:03:31,401 --> 00:03:32,535
This-this is not a game.
97
00:03:32,586 --> 00:03:34,086
Yes. Yes! A winner.
98
00:03:34,171 --> 00:03:35,087
Oh...
99
00:03:35,172 --> 00:03:37,373
Ha-ha!
Whew. Good one.
100
00:03:37,424 --> 00:03:38,907
Whoo!
101
00:03:38,959 --> 00:03:40,426
Oof.
Sorry.
102
00:03:40,510 --> 00:03:42,461
There we go.
103
00:03:44,309 --> 00:03:48,309
♪ Bones 7x07 ♪
The Prisoner in the Pipe
Original Air Date on April 2, 2012
104
00:03:48,334 --> 00:03:52,334
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
== sync, corrected by elderman ==
105
00:03:52,359 --> 00:04:14,472
♪
106
00:04:19,160 --> 00:04:22,596
These are from the species
ailanthus altissima.
107
00:04:22,663 --> 00:04:25,615
It originated in China, where
it's called tree of heaven,
108
00:04:25,683 --> 00:04:27,834
and we find it
clogging a sewer pipe.
109
00:04:27,885 --> 00:04:29,553
There's a joke
in there somewhere,
110
00:04:29,637 --> 00:04:31,171
if anyone wants to
knock it loose.
111
00:04:31,222 --> 00:04:32,556
Thanks. I'll pass.
112
00:04:32,623 --> 00:04:34,958
I see the irony,
I-I don't see the joke.
113
00:04:35,026 --> 00:04:36,810
But this stage
in my pregnancy,
114
00:04:36,861 --> 00:04:39,846
my IQ could be eight to ten
points lower than normal.
115
00:04:39,897 --> 00:04:42,115
Which is why we all need to
pitch in and help out
116
00:04:42,183 --> 00:04:43,450
every way we can.
117
00:04:43,517 --> 00:04:45,352
I'm becoming a certified doula.
118
00:04:48,373 --> 00:04:51,141
You aren't getting anywhere
near my cervix, Ms. Wick.
119
00:04:51,209 --> 00:04:52,626
Just saying.
120
00:04:52,693 --> 00:04:53,910
Should you find
yourself in need,
121
00:04:53,995 --> 00:04:55,145
I could stop at the perineum.
122
00:04:55,213 --> 00:04:56,730
What I need to know
123
00:04:56,798 --> 00:04:58,832
is what progress
you've made with the bones.
124
00:04:58,883 --> 00:05:01,335
We only have fragments,
so it's difficult
125
00:05:01,386 --> 00:05:02,535
to determine much.
126
00:05:02,587 --> 00:05:03,703
But since there's no
127
00:05:03,755 --> 00:05:06,206
duplication of elements,
the remains originate
128
00:05:06,257 --> 00:05:07,540
from one victim.
129
00:05:07,592 --> 00:05:11,345
And I have found enough bones
that form the maxillary sinus
130
00:05:11,396 --> 00:05:12,846
to indicate the victim is male.
131
00:05:12,897 --> 00:05:14,047
A man, in pieces,
132
00:05:14,115 --> 00:05:15,215
in a sewer.
133
00:05:15,266 --> 00:05:16,983
Well, at least
we're getting somewhere.
134
00:05:17,051 --> 00:05:18,235
Would the lady
care for some tendon?
135
00:05:18,319 --> 00:05:21,188
Why, thank you, sir.
My favorite cut.
136
00:05:21,239 --> 00:05:23,940
Run your headlamp
over the table again.
137
00:05:28,946 --> 00:05:30,097
He has a lens implant.
138
00:05:30,164 --> 00:05:31,865
Oh...
139
00:05:43,761 --> 00:05:45,412
Okay...
140
00:05:50,968 --> 00:05:53,186
And it has a serial number.
141
00:05:53,254 --> 00:05:55,422
We can ID our victim.
142
00:05:55,473 --> 00:05:57,074
Nice, Dr. Brennan.
143
00:06:02,563 --> 00:06:03,830
Hey. I'll have a couple black.
144
00:06:03,898 --> 00:06:05,699
Whoa, whoa, whoa.
Wait, whoa. What is that thing?
145
00:06:05,766 --> 00:06:07,901
We're trying to rub out
Mocha Joe's down the street.
146
00:06:07,952 --> 00:06:10,570
Ooh. What can you tell me
about the, uh, spice-a-chino?
147
00:06:10,621 --> 00:06:12,939
It's like a cappuccino,
but with four different spices?
148
00:06:12,990 --> 00:06:14,157
Sweets, just get
on with this, okay,
149
00:06:14,242 --> 00:06:15,792
so I don't have to
look at that thing.
150
00:06:15,877 --> 00:06:17,067
What do you have against
the cappuccino machine?
151
00:06:17,092 --> 00:06:18,211
This is a diner.
152
00:06:18,212 --> 00:06:21,114
I come here because there is
no cappuccino machine.
153
00:06:21,182 --> 00:06:23,216
You understand? Some things,
they need to be sacred.
154
00:06:23,284 --> 00:06:24,951
Right? Preserved.
155
00:06:25,002 --> 00:06:27,003
All right? In this country,
there is a line between
156
00:06:27,088 --> 00:06:29,289
coffee and foamy crap.
157
00:06:29,340 --> 00:06:30,307
And when that line gets blurred,
158
00:06:30,391 --> 00:06:31,925
people, they just
become animals.
159
00:06:31,976 --> 00:06:34,094
- You okay?
- No! No, I'm not okay.
160
00:06:34,145 --> 00:06:36,563
I'm not dunking my donut
into some cappuccino.
161
00:06:36,630 --> 00:06:37,981
That's not why
I joined the Army.
162
00:06:38,065 --> 00:06:39,483
I didn't join the Army
for that, you know?
163
00:06:39,567 --> 00:06:40,584
We'll take two regular coffees,
please. Thanks.
164
00:06:40,651 --> 00:06:42,302
Two black.
165
00:06:42,353 --> 00:06:43,487
Let's sit.
What?
166
00:06:43,571 --> 00:06:44,804
Let's sit down.
167
00:06:47,658 --> 00:06:48,608
Uh...
168
00:06:48,659 --> 00:06:50,327
Gotta be honest:
169
00:06:50,411 --> 00:06:54,564
tiny issue... somewhat...
somewhat oversized reaction.
170
00:06:54,632 --> 00:06:55,749
What's going on?
171
00:06:57,318 --> 00:06:59,252
Okay. I, uh...
172
00:06:59,320 --> 00:07:00,820
Okay.
173
00:07:00,872 --> 00:07:02,088
Okay.
174
00:07:02,156 --> 00:07:04,090
Mm-hmm.
175
00:07:04,158 --> 00:07:06,159
I need to ask you for some help.
176
00:07:06,210 --> 00:07:07,844
Here you go, boys.
177
00:07:07,929 --> 00:07:09,513
Look at that!
178
00:07:09,597 --> 00:07:11,181
Black coffee. Um...
179
00:07:11,265 --> 00:07:13,633
Bones, she wants to have
the baby at home,
180
00:07:13,684 --> 00:07:16,169
and I want to have the baby at
the hospital, and, you know...
181
00:07:16,220 --> 00:07:17,670
Have you discussed this
with her?
182
00:07:17,722 --> 00:07:19,473
Oh, she's dug her heels in.
Come on, you know Bones.
183
00:07:19,524 --> 00:07:20,640
What do you want me to do?
184
00:07:20,691 --> 00:07:22,025
I mean, if she's not
going to listen to you,
185
00:07:22,109 --> 00:07:23,477
she's not going to listen to me.
186
00:07:23,528 --> 00:07:25,862
Okay, look, I'm thinking that
maybe you have some of that,
187
00:07:25,947 --> 00:07:28,949
you know, heavy-duty,
"in case of emergency"
188
00:07:29,016 --> 00:07:30,534
shrinky stuff that
you could throw at her?
189
00:07:30,618 --> 00:07:31,735
You know, that... Look.
190
00:07:31,819 --> 00:07:33,386
I'm desperate. I'm desperate.
191
00:07:33,454 --> 00:07:36,907
Yeah. I'm not... see, I'm not
really supposed to, um...
192
00:07:36,991 --> 00:07:40,744
take sides, when it comes to
co-workers and personal issues.
193
00:07:40,828 --> 00:07:42,712
No, no, no.
It's not coming from
194
00:07:42,797 --> 00:07:44,364
a co-worker place, here.
195
00:07:44,415 --> 00:07:46,333
Look, it's, uh...
I'm asking you as a friend.
196
00:07:46,384 --> 00:07:48,385
Oh.
197
00:07:49,637 --> 00:07:51,221
I'm touched.
198
00:07:51,305 --> 00:07:54,057
It's nice to hear you
acknowledge me as a friend.
199
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
So you'll do it?
200
00:07:55,543 --> 00:07:57,477
That's what friends do.
201
00:07:57,545 --> 00:07:59,746
All right.
202
00:07:59,814 --> 00:08:02,766
We should... we should do
more stuff together, right?
203
00:08:02,850 --> 00:08:04,351
I mean, we don't...
We don't ever...
204
00:08:04,402 --> 00:08:06,486
Let's grab a beer sometime,
for the heck of it.
205
00:08:06,554 --> 00:08:08,755
- Watch soccer.
- Soccer?
206
00:08:08,823 --> 00:08:09,906
Why not?
207
00:08:09,991 --> 00:08:11,525
Baby steps.
Okay.
208
00:08:11,576 --> 00:08:14,361
Okay? First, let's deal
with the hospital thing.
209
00:08:14,412 --> 00:08:15,728
Yeah!
Okay? Yeah?
210
00:08:15,780 --> 00:08:17,247
Yeah!
Hey? Friend?
211
00:08:17,331 --> 00:08:19,366
- Yeah.
- All right. Booth.
212
00:08:19,417 --> 00:08:22,569
So I cross-checked the serial
number on the lens implant
213
00:08:22,620 --> 00:08:26,122
against the manufacturer's
database, and a name came up.
214
00:08:26,207 --> 00:08:27,874
Rob Lazebnik.
215
00:08:27,925 --> 00:08:29,376
Lazebnik?
216
00:08:29,427 --> 00:08:30,460
That name sounds familiar.
217
00:08:30,545 --> 00:08:32,546
Did you, uh, run it
through the NCIC?
218
00:08:32,597 --> 00:08:34,681
Yep. Lazebnik was a fugitive.
219
00:08:34,749 --> 00:08:37,884
He escaped from the federal
penitentiary at Jamestown
220
00:08:37,952 --> 00:08:39,920
four weeks ago.
221
00:08:39,987 --> 00:08:42,722
Well, it looks like he was
better off behind bars.
222
00:08:44,725 --> 00:08:45,892
So someone
223
00:08:45,943 --> 00:08:47,060
killed my husband.
224
00:08:47,111 --> 00:08:48,595
No surprise there.
225
00:08:48,646 --> 00:08:51,231
He was ripping off his clients;
it was a Ponzi scheme.
226
00:08:51,299 --> 00:08:53,516
- Like with Bernie Madoff.
- If only.
227
00:08:53,584 --> 00:08:55,569
Madoff's wife ended up
with something to live on.
228
00:08:55,620 --> 00:08:57,237
Rob?
229
00:08:57,288 --> 00:08:59,406
Burned through everything
he ever had.
230
00:08:59,457 --> 00:09:01,074
Must have been fun
while it lasted.
231
00:09:01,142 --> 00:09:02,325
Oh. Yeah.
232
00:09:02,410 --> 00:09:03,493
For him.
233
00:09:03,578 --> 00:09:04,995
He got to act like
a high roller.
234
00:09:05,079 --> 00:09:06,779
He blew it all at casinos,
buying fancy yachts...
235
00:09:06,831 --> 00:09:08,214
oh, and there were
plenty of hookers.
236
00:09:08,282 --> 00:09:10,116
There wasn't a dime left for me.
237
00:09:10,167 --> 00:09:11,951
Right. So who did
your husband try to contact
238
00:09:12,003 --> 00:09:13,953
after he escaped from prison?
For help?
239
00:09:14,005 --> 00:09:15,338
Nobody.
240
00:09:15,423 --> 00:09:16,890
Robbie burned
every bridge he had.
241
00:09:16,957 --> 00:09:18,842
Which means that leaves you.
Did he try and contact you?
242
00:09:18,926 --> 00:09:20,093
Not a chance.
243
00:09:20,144 --> 00:09:22,762
I told that son of a bitch
I would slit his throat
244
00:09:22,813 --> 00:09:24,631
if he ever tried to
talk to me again.
245
00:09:24,682 --> 00:09:26,433
Really?
246
00:09:27,518 --> 00:09:29,653
It's a figure of speech.
Right.
247
00:09:29,737 --> 00:09:31,972
Probably best if you don't leave
town during this investigation.
248
00:09:32,039 --> 00:09:33,690
Don't worry.
249
00:09:33,774 --> 00:09:36,493
Can't afford to.
250
00:09:36,577 --> 00:09:38,678
Almost all of
251
00:09:38,746 --> 00:09:40,947
the bones appear to have been
fractured post-mortem.
252
00:09:40,998 --> 00:09:43,316
Yeah. They were
probably broken up
253
00:09:43,367 --> 00:09:44,868
so they could fit
down the drain.
254
00:09:44,952 --> 00:09:47,987
Booth is pressuring me to
have the baby in a hospital.
255
00:09:48,039 --> 00:09:49,539
Well, that's not his decision.
256
00:09:49,624 --> 00:09:51,157
Booth says that he's
worried about complications,
257
00:09:51,225 --> 00:09:52,158
but I'm healthy,
258
00:09:52,209 --> 00:09:53,877
and I don't mean to be boastful,
259
00:09:53,961 --> 00:09:57,347
but my mucosal plug is superb.
260
00:09:57,431 --> 00:09:59,549
All right.
Girl's got good plug.
261
00:09:59,634 --> 00:10:01,384
And now we all know.
262
00:10:02,937 --> 00:10:04,337
I ran a tox screen
263
00:10:04,388 --> 00:10:06,106
on the ocular fluid,
and it came back negative,
264
00:10:06,173 --> 00:10:08,174
which eliminates poison
as cause of death.
265
00:10:08,225 --> 00:10:10,677
You have anything?
There's a fragment of
266
00:10:10,745 --> 00:10:13,046
the right ninth rib
with striations
267
00:10:13,114 --> 00:10:14,564
that are consistent
with a stab wound.
268
00:10:14,632 --> 00:10:17,701
But there's so little evidence,
it would be irresponsible for me
269
00:10:17,768 --> 00:10:18,835
to form a conclusion
at this point.
270
00:10:18,903 --> 00:10:20,353
Come on.
271
00:10:20,404 --> 00:10:21,788
Just this once.
272
00:10:21,855 --> 00:10:24,374
- No.
- You can do it.
273
00:10:24,458 --> 00:10:25,875
Just say "it's a stabbing."
274
00:10:25,960 --> 00:10:28,878
- I can't.
- We'll think you're cool if you do.
275
00:10:28,963 --> 00:10:31,831
Well, I want to be cool.
276
00:10:34,051 --> 00:10:35,669
But I can't.
277
00:10:37,638 --> 00:10:39,706
It's okay, honey.
We still love you just the same.
278
00:10:46,430 --> 00:10:48,431
It's adorable!
279
00:10:49,717 --> 00:10:51,384
What else can you make it do?
280
00:10:51,435 --> 00:10:52,686
Okay, this is not a toy.
281
00:10:52,737 --> 00:10:55,271
Who am I kidding?
It's the coolest toy ever.
282
00:10:55,356 --> 00:10:56,990
It's a Sewerbot.
283
00:10:57,057 --> 00:10:58,575
Right now,
its identical twin
284
00:10:58,659 --> 00:11:00,777
is about to crawl
into the sewer pipes
285
00:11:00,861 --> 00:11:02,895
by the house
with the magic toilet.
286
00:11:02,947 --> 00:11:04,230
Now, your job
287
00:11:04,281 --> 00:11:06,616
is to stare at muck.
288
00:11:06,701 --> 00:11:09,703
Give a shout if you see
anything that could be evidence.
289
00:11:13,624 --> 00:11:16,209
Mm, nothing here.
290
00:11:16,277 --> 00:11:17,911
Nothing yet.
291
00:11:17,978 --> 00:11:19,912
Nothing now.
292
00:11:19,964 --> 00:11:21,247
Nope.
293
00:11:21,298 --> 00:11:23,049
Still nothing.
294
00:11:23,117 --> 00:11:25,118
Nothing there.
295
00:11:25,186 --> 00:11:27,137
Nada. Nothing...
296
00:11:27,221 --> 00:11:28,405
Is that really
necessary?
297
00:11:28,472 --> 00:11:30,356
I thought...
298
00:11:30,424 --> 00:11:32,559
You're right.
299
00:11:34,261 --> 00:11:37,230
Uh-uh. Uh-uh.
300
00:11:37,281 --> 00:11:38,948
Uh-uh. Uh-uh.
301
00:11:39,033 --> 00:11:40,333
Do you think
302
00:11:40,401 --> 00:11:42,452
I overstepped my bounds
by becoming a doula?
303
00:11:42,536 --> 00:11:44,487
- Yes.
- No, really.
304
00:11:44,572 --> 00:11:45,622
Yes, really.
305
00:11:45,706 --> 00:11:48,074
But it was so nice of me.
306
00:11:48,125 --> 00:11:49,292
It's more creepy than nice.
307
00:11:49,376 --> 00:11:50,660
You're joking.
308
00:11:50,745 --> 00:11:51,661
Wish I was.
309
00:11:51,746 --> 00:11:52,779
Oh, God.
310
00:11:52,830 --> 00:11:54,047
Okay, yes, I'm sorry.
311
00:11:54,114 --> 00:11:56,099
I was joking.
No.
312
00:11:56,167 --> 00:11:57,450
I found
a partial scapula.
313
00:11:57,501 --> 00:11:58,835
You said shout.
314
00:12:05,259 --> 00:12:07,594
We have a lot of work today.
315
00:12:07,645 --> 00:12:09,646
I don't understand why we have
to spend any of it with Sweets.
316
00:12:09,730 --> 00:12:11,464
Bureau procedure.
You know how it is.
317
00:12:11,515 --> 00:12:12,632
Right, Sweets?
318
00:12:12,683 --> 00:12:13,650
Yeah, yeah.
319
00:12:13,734 --> 00:12:14,901
So I need to, uh...
320
00:12:14,968 --> 00:12:16,436
I need to do
a partner assessment
321
00:12:16,487 --> 00:12:19,272
to see how you function,
so Agent Booth
322
00:12:19,323 --> 00:12:21,274
can be paired with the proper
person while you're on leave.
323
00:12:21,325 --> 00:12:22,692
I've never heard of
such an assessment.
324
00:12:22,777 --> 00:12:23,693
Oh, it's new.
325
00:12:23,778 --> 00:12:26,362
You know how the bureau is.
326
00:12:26,447 --> 00:12:28,198
Fine.
327
00:12:28,282 --> 00:12:29,282
Then assess me.
328
00:12:29,333 --> 00:12:30,650
Hurry it along here, Sweets.
329
00:12:30,701 --> 00:12:32,035
Okay.
330
00:12:32,119 --> 00:12:33,586
Uh, first question.
331
00:12:33,654 --> 00:12:36,989
Would you describe yourself
as overly cautious,
332
00:12:37,041 --> 00:12:38,825
appropriately
cautious
333
00:12:38,876 --> 00:12:40,677
or a risk taker?
334
00:12:40,761 --> 00:12:42,595
Appropriately
cautious.
335
00:12:43,631 --> 00:12:44,798
Okay.
336
00:12:44,849 --> 00:12:47,016
Do you tend
to make decisions
337
00:12:47,101 --> 00:12:50,970
based on gut instinct
or on expertly compiled data?
338
00:12:51,021 --> 00:12:52,188
The latter.
339
00:12:54,441 --> 00:12:56,476
All right.
340
00:12:56,527 --> 00:12:57,894
Question three.
341
00:12:57,978 --> 00:13:00,980
How would it affect
your decision-making process
342
00:13:01,031 --> 00:13:02,198
if, uh...
343
00:13:02,283 --> 00:13:05,118
expertly compiled data
344
00:13:05,185 --> 00:13:07,487
proved something, uh,
conclusively
345
00:13:07,538 --> 00:13:09,489
despite your belief system?
346
00:13:09,540 --> 00:13:11,241
I'd have to have an example.
347
00:13:11,325 --> 00:13:12,909
An example.
348
00:13:12,993 --> 00:13:14,594
Um, I don't know--
uh, I don't know
349
00:13:14,662 --> 00:13:15,912
where, uh...
350
00:13:15,996 --> 00:13:18,131
Say, the safest place
to give birth
351
00:13:18,198 --> 00:13:20,199
is in a well-respected
hospital or...
352
00:13:21,385 --> 00:13:23,336
Why you looking at me like that?
353
00:13:23,387 --> 00:13:24,921
You are using
this partner assessment
354
00:13:25,005 --> 00:13:27,373
to influence me
on a personal matter.
355
00:13:27,424 --> 00:13:29,592
That is extremely unethical.
Wait.
356
00:13:29,677 --> 00:13:31,094
Assuming that
psychologists have ethics.
357
00:13:31,178 --> 00:13:32,929
- I don't know.
- Uh, okay.
358
00:13:33,013 --> 00:13:35,565
Uh, Dr. Brennan,
perhaps the... the emotions
359
00:13:35,649 --> 00:13:36,766
that you're experiencing
during pregnancy
360
00:13:36,851 --> 00:13:39,385
are affecting what...
what should be
361
00:13:39,436 --> 00:13:41,187
a carefully
reasoned decision.
362
00:13:41,238 --> 00:13:42,689
I mean, for your sake
and the baby's,
363
00:13:42,740 --> 00:13:44,324
the safest place to give birth
is a hospital.
364
00:13:44,391 --> 00:13:45,441
No, that's not true.
365
00:13:45,526 --> 00:13:47,744
Are you the one
who has to undergo
366
00:13:47,828 --> 00:13:50,079
wave after wave
of mind-searing pain
367
00:13:50,164 --> 00:13:52,231
that only ends
after a writhing,
368
00:13:52,283 --> 00:13:55,735
screaming object
the size of a... a...
369
00:13:55,786 --> 00:13:59,355
a jack-o-lantern pushes its way
through your vagina?
370
00:13:59,423 --> 00:14:01,040
No.
371
00:14:01,091 --> 00:14:02,759
I thought you'd use the word
"watermelon."
372
00:14:02,843 --> 00:14:03,793
I couldn't think of the word.
373
00:14:03,878 --> 00:14:05,178
When you give
birth to a baby,
374
00:14:05,245 --> 00:14:06,846
you can make
the decisions.
375
00:14:06,914 --> 00:14:08,014
Right now, I don't want to hear
376
00:14:08,081 --> 00:14:09,081
any more about this from you.
Understood?
377
00:14:09,133 --> 00:14:10,516
Yes, ma'am.
378
00:14:10,584 --> 00:14:11,718
We should go. Yeah.
379
00:14:11,769 --> 00:14:13,636
You two should be
ashamed of yourselves.
380
00:14:13,721 --> 00:14:14,971
Nice going.
381
00:14:15,055 --> 00:14:16,940
Oh... okay, okay,
it wasn't my finest moment,
382
00:14:17,024 --> 00:14:18,758
but we'll get through this
together.
383
00:14:18,809 --> 00:14:20,693
If anything, it'll make
our friendship stronger.
384
00:14:20,761 --> 00:14:22,312
No soccer.
385
00:14:22,396 --> 00:14:23,780
Don't say that.
386
00:14:29,119 --> 00:14:30,770
This looks like
part of his tibia.
387
00:14:30,821 --> 00:14:31,955
And some teeth!
388
00:14:32,039 --> 00:14:33,940
Yeah, well, enjoy it,
'cause it's our last.
389
00:14:33,991 --> 00:14:36,576
The Sewerbot's reached
the end of the line.
390
00:14:37,778 --> 00:14:40,413
Why would there
be bars in a sewer?
391
00:14:40,464 --> 00:14:42,415
I don't know.
392
00:14:46,553 --> 00:14:48,137
Because the
sewer line ends
393
00:14:48,222 --> 00:14:49,555
at Jamestown
Federal Prison.
394
00:14:49,623 --> 00:14:50,723
Wait... wait a minute.
395
00:14:50,791 --> 00:14:52,058
This guy never escaped.
396
00:14:52,125 --> 00:14:54,310
He was killed
in prison,
397
00:14:54,395 --> 00:14:57,096
and then dumped
in the sewer.
398
00:15:03,388 --> 00:15:05,622
Jamestown's a
hard-core lockup.
399
00:15:05,625 --> 00:15:07,593
All right, so just
stay close to me.
400
00:15:07,660 --> 00:15:09,094
No eye contact,
and I want you
401
00:15:09,162 --> 00:15:11,180
to keep an arm's
length from the bars.
402
00:15:11,264 --> 00:15:12,331
Prisoners won't hurt a child.
403
00:15:12,382 --> 00:15:13,432
It's one of their
strongest taboos.
404
00:15:13,500 --> 00:15:14,717
And since
I am obviously
405
00:15:14,801 --> 00:15:16,302
just a few weeks
from delivery,
406
00:15:16,353 --> 00:15:19,438
I feel quite confident
I will be safe.
407
00:15:19,506 --> 00:15:21,390
Okay, work with me on this,
okay, Bones?
408
00:15:21,475 --> 00:15:23,058
You have to learn
how to compromise.
409
00:15:23,143 --> 00:15:25,227
I can compromise.
410
00:15:25,312 --> 00:15:27,947
I'm willing to let you
have our daughter baptized.
411
00:15:28,014 --> 00:15:29,198
Really?
412
00:15:29,282 --> 00:15:30,533
Mm-hmm.
413
00:15:30,617 --> 00:15:32,451
Children need mythology.
414
00:15:32,519 --> 00:15:34,620
It helps them
make sense of the world.
415
00:15:34,687 --> 00:15:36,622
My religion is not a myth.
416
00:15:36,689 --> 00:15:37,990
I'm an author, Booth.
417
00:15:38,041 --> 00:15:39,291
I understand
how narrative works,
418
00:15:39,359 --> 00:15:40,576
and so does your Bible.
419
00:15:40,660 --> 00:15:43,195
A pregnant woman
is about to give birth.
420
00:15:43,246 --> 00:15:45,548
She finds an inn, but they
won't let her stay there,
421
00:15:45,632 --> 00:15:48,083
so she is forced
to give birth in a barn.
422
00:15:48,168 --> 00:15:49,335
Whoever wrote that
really knew
423
00:15:49,386 --> 00:15:50,586
how to manipulate
an audience.
424
00:15:50,670 --> 00:15:51,720
Well, it happened.
425
00:15:51,805 --> 00:15:53,055
Fine.
426
00:15:53,139 --> 00:15:54,306
You can baptize our daughter,
427
00:15:54,374 --> 00:15:56,559
and I will make sure
that she is born at home.
428
00:15:56,643 --> 00:15:58,010
Perfect compromise.
429
00:16:06,903 --> 00:16:09,238
Anything new, Miss Wick?
430
00:16:09,322 --> 00:16:11,273
We have so many pieces of bone,
431
00:16:11,358 --> 00:16:14,226
and I haven't found
any evidence of kerf marks.
432
00:16:14,277 --> 00:16:16,762
So, he wasn't cut up
with a knife or a saw.
433
00:16:16,830 --> 00:16:18,113
Absolutely not.
434
00:16:18,181 --> 00:16:19,365
His bones are fractured.
435
00:16:21,701 --> 00:16:23,736
- Do you smell roses?
- Yes.
436
00:16:23,803 --> 00:16:24,787
Rose water.
437
00:16:24,871 --> 00:16:26,005
It's a uterine relaxant.
438
00:16:26,072 --> 00:16:27,806
I learned about it
in doula class.
439
00:16:27,874 --> 00:16:30,426
Uh, it's inert, so it won't
compromise the bones.
440
00:16:30,510 --> 00:16:32,311
You put rose water
on the bones?
441
00:16:32,379 --> 00:16:34,680
Yep, so when
Dr. Brennan's working,
442
00:16:34,747 --> 00:16:37,433
she will also be
relaxing uterinely.
443
00:16:37,517 --> 00:16:39,134
And the bones needed
a little freshening up
444
00:16:39,219 --> 00:16:41,103
after four weeks in the sewer.
445
00:16:41,187 --> 00:16:43,439
Who-who wouldn't?
446
00:16:43,523 --> 00:16:45,140
Not all these breaks
447
00:16:45,225 --> 00:16:47,159
happened
after he died.
448
00:16:47,227 --> 00:16:49,361
I found some
remodeled fracturing
449
00:16:49,429 --> 00:16:50,646
of the manubrium,
450
00:16:50,730 --> 00:16:52,598
the distal end
of the left clavicle
451
00:16:52,649 --> 00:16:54,199
and two
of the upper ribs.
452
00:16:54,267 --> 00:16:56,986
Those breaks occurred
about a year ago.
453
00:16:57,070 --> 00:16:59,438
That's when Lazebnik
went to jail.
454
00:16:59,489 --> 00:17:03,125
He must have been beaten
when he got there.
455
00:17:08,414 --> 00:17:11,016
So Lazebnik's remains
456
00:17:11,084 --> 00:17:12,351
show evidence
that he was beaten
457
00:17:12,418 --> 00:17:13,752
a year ago.
No surprise there.
458
00:17:13,803 --> 00:17:15,104
The food here's
all cooked
459
00:17:15,188 --> 00:17:17,255
by the inmates, but the
beef stew isn't half bad.
460
00:17:17,307 --> 00:17:18,724
Oh, so you know
about the beatings.
461
00:17:18,775 --> 00:17:20,192
Well, he was probably
beaten to learn
462
00:17:20,259 --> 00:17:21,527
the prison hierarchy.
Exactly.
463
00:17:21,594 --> 00:17:23,612
Hey, you want some beef stew,
you let me know.
464
00:17:23,697 --> 00:17:25,814
My wife was always starving
before she burst.
465
00:17:25,899 --> 00:17:27,149
Thank you, but
I'm a vegetarian.
466
00:17:27,233 --> 00:17:28,934
So is my wife,
except when she's pregnant.
467
00:17:28,985 --> 00:17:30,152
Then she can't eat
enough cow.
468
00:17:30,236 --> 00:17:31,403
You know what,
you should try the...
469
00:17:31,454 --> 00:17:32,621
I am not your wife.
Right.
470
00:17:32,706 --> 00:17:34,039
Lazebnik was dumped
into the sewer system
471
00:17:34,107 --> 00:17:35,491
in pieces.
472
00:17:35,575 --> 00:17:37,609
I'll need to see the
blueprints for the prison
473
00:17:37,661 --> 00:17:38,744
to see what drains
could have been used.
474
00:17:38,795 --> 00:17:40,291
Sure. Operations
should have those.
475
00:17:40,292 --> 00:17:40,889
Great.
476
00:17:40,893 --> 00:17:42,443
- How about a cookie, then?
- Who did it, pal?
477
00:17:42,448 --> 00:17:43,382
I baked them myself.
478
00:17:43,449 --> 00:17:44,466
No, the beating, all right?
479
00:17:44,551 --> 00:17:46,051
Which one of these
Boy Scouts beat him?
480
00:17:46,119 --> 00:17:47,469
Uh, it's
impossible to tell.
481
00:17:47,554 --> 00:17:48,887
They pick their target,
482
00:17:48,955 --> 00:17:50,422
they form a ring around him--
you can't see inside--
483
00:17:50,473 --> 00:17:51,640
and then they go
to town on him.
484
00:17:51,725 --> 00:17:53,008
Another prisoner
jumped in and broke it up
485
00:17:53,093 --> 00:17:54,393
before any of us guards
got out there.
486
00:17:54,460 --> 00:17:55,678
Do you know who
broke it up?
487
00:17:55,762 --> 00:17:57,012
Yep. He's right there.
488
00:17:57,097 --> 00:17:59,315
Haze Jackson.
489
00:17:59,399 --> 00:18:00,849
But he won't talk.
490
00:18:00,934 --> 00:18:02,234
Huh. Let me give him a try.
491
00:18:02,301 --> 00:18:03,986
You check out
the blueprints.
492
00:18:05,138 --> 00:18:06,538
So Daisy said the bones
493
00:18:06,606 --> 00:18:09,058
were so fragmented
that it could take days
494
00:18:09,142 --> 00:18:11,310
to piece them
back together by hand,
495
00:18:11,361 --> 00:18:13,562
so I did a digital
reconstruction.
496
00:18:14,681 --> 00:18:16,231
Now, the red
indicates
497
00:18:16,316 --> 00:18:18,283
the bones that
we're missing.
498
00:18:18,351 --> 00:18:20,119
Dr. Brennan
found striations
499
00:18:20,186 --> 00:18:21,737
on the right ninth rib
that indicated
500
00:18:21,805 --> 00:18:23,188
the possibility
of a stab wound.
501
00:18:23,239 --> 00:18:24,707
Once we had more
bones to look at,
502
00:18:24,791 --> 00:18:27,026
I found a nick on
the anterior aspect
503
00:18:27,093 --> 00:18:29,211
of the L1 vertebra
that confirmed the victim
504
00:18:29,295 --> 00:18:30,379
was stabbed in
the abdomen.
505
00:18:30,463 --> 00:18:31,880
Of course it
was a stab wound.
506
00:18:31,965 --> 00:18:33,382
Why couldn't she just say it?
507
00:18:33,466 --> 00:18:34,717
Because
she's Brennan.
508
00:18:34,801 --> 00:18:36,969
Okay, so the
knife went in
509
00:18:37,037 --> 00:18:40,055
at the rib and stopped
when it hit the spine.
510
00:18:40,140 --> 00:18:41,757
That's nine inches and change,
511
00:18:41,841 --> 00:18:44,426
and it'd be difficult to find
a knife that long in prison.
512
00:18:44,511 --> 00:18:45,761
Hmm.
513
00:18:45,845 --> 00:18:47,813
What if he doubled over?
514
00:18:50,934 --> 00:18:53,235
This compresses the distance
between the rib and the L1.
515
00:18:53,319 --> 00:18:56,822
Yes, to 3.75 inches.
516
00:18:56,889 --> 00:18:59,241
Is it possible to add the
major abdominal blood vessels?
517
00:18:59,325 --> 00:19:00,609
Sure.
518
00:19:00,677 --> 00:19:02,745
If the weapon began
519
00:19:02,829 --> 00:19:04,246
at the right ninth rib
520
00:19:04,330 --> 00:19:05,497
and nicked the L1,
521
00:19:05,565 --> 00:19:07,833
the inferior vena cava
would be directly in its path.
522
00:19:07,900 --> 00:19:10,252
That would cause massive
internal hemorrhaging.
523
00:19:10,336 --> 00:19:12,538
Looks like we have
our cause of death.
524
00:19:15,208 --> 00:19:17,075
If they say I knew Lazebnik,
525
00:19:17,127 --> 00:19:18,410
then I guess
I knew him,
526
00:19:18,461 --> 00:19:20,078
but I didn't
help him escape.
527
00:19:20,130 --> 00:19:22,097
I've only got
two weeks left in here.
528
00:19:22,182 --> 00:19:23,915
I wouldn't risk screwing up now.
529
00:19:23,967 --> 00:19:25,267
Lazebnik didn't escape.
530
00:19:25,351 --> 00:19:26,952
What do you mean?
531
00:19:27,020 --> 00:19:28,587
He was killed in here.
532
00:19:28,638 --> 00:19:29,755
- What?
- Yeah.
533
00:19:29,806 --> 00:19:31,690
Do they know who did it?
No.
534
00:19:31,758 --> 00:19:34,593
But you should. We know you
stepped in and saved Lazebnik
535
00:19:34,644 --> 00:19:36,395
from getting a beating
about a year ago.
536
00:19:36,446 --> 00:19:39,148
So we know you two were looking
out for each other, right?
537
00:19:39,232 --> 00:19:42,317
I just did what I would do
for a friend. That's it.
538
00:19:42,402 --> 00:19:43,786
Tell me about the beating.
539
00:19:43,870 --> 00:19:45,120
Who was after him?
540
00:19:45,205 --> 00:19:46,872
I told you--
541
00:19:46,939 --> 00:19:49,958
I'm getting released
in two weeks.
542
00:19:50,043 --> 00:19:51,610
But it ain't
gonna mean much
543
00:19:51,661 --> 00:19:53,045
if I'm dead
before that.
544
00:19:53,112 --> 00:19:55,013
They can make sure
that doesn't happen.
545
00:19:56,916 --> 00:19:58,467
Not a chance.
Fine.
546
00:19:58,551 --> 00:19:59,885
I'll just extend your stay.
547
00:19:59,952 --> 00:20:00,952
You can't do that.
Oh, yeah?
548
00:20:01,004 --> 00:20:02,421
You know, impede
on a federal
549
00:20:02,472 --> 00:20:04,122
murder investigation, we'll
see what happens, okay?
550
00:20:04,174 --> 00:20:05,557
Thank you.
551
00:20:05,625 --> 00:20:06,859
Okay.
552
00:20:12,732 --> 00:20:14,650
Okay.
553
00:20:17,303 --> 00:20:19,571
The last time I saw Lazebnik,
554
00:20:19,639 --> 00:20:22,908
the warden had just pulled him
off his job in accounting
555
00:20:22,975 --> 00:20:24,576
because she needed to see him.
556
00:20:24,644 --> 00:20:26,528
Why?
Dude was in here
557
00:20:26,613 --> 00:20:28,280
for financial fraud or whatever,
558
00:20:28,331 --> 00:20:30,783
then he does the books
for this place?
559
00:20:32,452 --> 00:20:34,536
Put it together yourself.
560
00:20:34,621 --> 00:20:37,039
All I know is...
561
00:20:37,123 --> 00:20:40,826
he went to the warden's office,
and I never saw him again.
562
00:20:40,877 --> 00:20:43,929
Just... don't say
you heard it from me.
563
00:20:45,181 --> 00:20:47,966
They sic a guard on me,
I might wind up
564
00:20:48,017 --> 00:20:50,886
in a wheelchair
for the rest of my life.
565
00:20:50,970 --> 00:20:53,522
I don't know how Lazebnik
566
00:20:53,606 --> 00:20:54,723
got assigned
to accounting.
567
00:20:54,808 --> 00:20:56,508
Is that not your
responsibility?
568
00:20:56,559 --> 00:20:58,343
I have a lot
of responsibilities.
569
00:20:58,394 --> 00:20:59,344
That's why
I delegate.
570
00:20:59,395 --> 00:21:00,612
When I found out
571
00:21:00,680 --> 00:21:02,731
where he was assigned,
I pulled him off the job.
572
00:21:02,816 --> 00:21:03,949
That's all
that matters.
573
00:21:04,016 --> 00:21:05,200
There are over 500 drains
574
00:21:05,285 --> 00:21:06,869
that Lazebnik
could have been dumped in.
575
00:21:06,953 --> 00:21:08,403
It would take weeks
576
00:21:08,488 --> 00:21:11,022
for us to check every
single one of them.
577
00:21:11,074 --> 00:21:12,524
Should you be
on a case?
578
00:21:12,575 --> 00:21:14,293
You look like you're ready
to give birth here.
579
00:21:14,360 --> 00:21:15,627
That's exactly why
580
00:21:15,695 --> 00:21:17,296
we'd like to move this along.
Shall we now?
581
00:21:17,363 --> 00:21:19,748
I don't know how he got the job
in the first place,
582
00:21:19,833 --> 00:21:21,834
but it was a no-brainer
for me to transfer him
583
00:21:21,885 --> 00:21:23,569
once I found some funds
had gone missing.
584
00:21:23,636 --> 00:21:24,720
Gone missing?
I'm sorry.
585
00:21:24,804 --> 00:21:26,204
Why didn't you tell me that on
the phone?
586
00:21:26,256 --> 00:21:28,357
Lazebnik siphoned off
a small amount-- less than $500.
587
00:21:28,424 --> 00:21:29,925
I nipped it in the bud.
588
00:21:30,009 --> 00:21:31,143
Doesn't make you look good,
now, does it?
589
00:21:31,210 --> 00:21:32,394
Huh, prisoners stealing
from you?
590
00:21:32,478 --> 00:21:35,764
Rob Lazebnik was a criminal,
and criminals steal.
591
00:21:35,849 --> 00:21:37,716
There was nothing unusual
about it.
592
00:21:37,767 --> 00:21:39,785
The judge would have
given him another six months.
593
00:21:42,155 --> 00:21:44,072
This is Brennan.
594
00:21:44,157 --> 00:21:45,274
I've got a new one
595
00:21:45,358 --> 00:21:49,578
for your big book
of stereolithographic firsts.
596
00:21:49,662 --> 00:21:50,829
I-I don't have that book.
597
00:21:50,897 --> 00:21:51,947
Okay.
598
00:21:52,031 --> 00:21:53,398
Doesn't matter.
599
00:21:53,449 --> 00:21:55,117
I used the vector points
600
00:21:55,201 --> 00:21:56,835
of the victim's
internal wounds
601
00:21:56,903 --> 00:21:59,254
to make a negative
of the murder weapon.
602
00:21:59,339 --> 00:22:00,756
And from that,
603
00:22:00,840 --> 00:22:05,043
I could print out
a positive 3-D image of it.
604
00:22:05,094 --> 00:22:07,646
It's conical. 3.75 in length.
605
00:22:07,714 --> 00:22:08,964
It's a shiv.
606
00:22:09,048 --> 00:22:10,732
The dimensions of the murder
weapon indicate that
607
00:22:10,800 --> 00:22:11,967
it was a shiv.
608
00:22:12,051 --> 00:22:14,102
So when's the last time
you tossed the cells?
609
00:22:14,187 --> 00:22:17,055
We did a full sweep
just last week.
610
00:22:22,061 --> 00:22:23,312
Wow.
611
00:22:23,396 --> 00:22:24,563
Knock yourself out.
612
00:22:24,614 --> 00:22:27,115
Wow, there's of lot of them
here, huh, Bones?
613
00:22:27,200 --> 00:22:30,118
Lots of blood, too.
614
00:22:37,817 --> 00:22:39,367
This is really excellent
field technique.
615
00:22:39,543 --> 00:22:41,460
Each of one of these
shivs is tagged
616
00:22:41,545 --> 00:22:44,113
with the number of the cell
in which it was found.
617
00:22:44,562 --> 00:22:47,364
It will be useful if I find
a likely murder weapon.
618
00:22:47,934 --> 00:22:50,636
Bones, don't you think you'd
be better off back in the lab?
619
00:22:50,687 --> 00:22:53,172
No, we are far more effective
on-site.
620
00:22:53,223 --> 00:22:55,858
Plus, we have the equipment from
the infirmary.
621
00:22:55,942 --> 00:22:58,192
You're about to pop,
and I'm looking at 148
622
00:22:58,217 --> 00:22:59,344
homemade murder weapons.
623
00:22:59,345 --> 00:23:00,345
I think you'd
be better off
624
00:23:00,397 --> 00:23:01,680
back at the lab.
More effective, okay?
625
00:23:01,731 --> 00:23:02,531
Let's go.
626
00:23:02,616 --> 00:23:04,016
Booth, look at this one.
627
00:23:04,067 --> 00:23:05,117
It's nasty.
628
00:23:05,185 --> 00:23:07,086
It matches the photo
Angela sent to us.
629
00:23:07,154 --> 00:23:09,488
I am quite certain
this is the murder weapon.
630
00:23:09,539 --> 00:23:11,574
Ah, we could have a winner, huh!
631
00:23:11,658 --> 00:23:15,360
The tag on this one says that it
was found in cell number Y203.
632
00:23:15,412 --> 00:23:16,695
Y203 isn't a cell.
633
00:23:16,746 --> 00:23:18,497
It's an area of the yard.
634
00:23:18,548 --> 00:23:20,199
Who has access to that?
635
00:23:20,250 --> 00:23:21,567
Every convict who isn't
sick or in solitary.
636
00:23:21,635 --> 00:23:23,869
It looks like this was made
from paper.
637
00:23:23,920 --> 00:23:24,670
Paper?
638
00:23:24,721 --> 00:23:26,371
Strong, heavy stock
639
00:23:26,423 --> 00:23:29,041
tightly compressed,
glued together.
640
00:23:29,092 --> 00:23:30,726
It's a very effective weapon.
641
00:23:30,811 --> 00:23:32,645
Now what?
642
00:23:48,829 --> 00:23:50,779
There's something printed
on this.
643
00:23:50,864 --> 00:23:53,065
If Angela can find out where
this paper came from,
644
00:23:53,116 --> 00:23:55,167
it could might lead us
back to the killer.
645
00:24:08,048 --> 00:24:09,431
How's it going?
646
00:24:09,516 --> 00:24:10,933
Not well.
647
00:24:11,017 --> 00:24:13,969
I thought if I sat
at Dr. Brennan's desk
648
00:24:14,054 --> 00:24:16,055
and looked at these bones
like she does,
649
00:24:16,106 --> 00:24:18,090
it would clarify
things for me.
650
00:24:18,141 --> 00:24:21,310
Aah, it's no use!
I still can't figure it out!
651
00:24:21,394 --> 00:24:24,063
There are no kerf marks
at the ends of the humeri,
652
00:24:24,114 --> 00:24:27,566
the tibias or either femur.
653
00:24:27,617 --> 00:24:30,302
Why is that a problem?
Because it means
654
00:24:30,370 --> 00:24:32,821
that the body wasn't dismembered
with a cutting implement.
655
00:24:32,906 --> 00:24:35,791
I have no idea how
the remains were broken up.
656
00:24:35,876 --> 00:24:37,326
You'll get it.
657
00:24:37,410 --> 00:24:39,461
You know what might help?
No!
658
00:24:39,546 --> 00:24:42,614
No, we can't.
Not in this office.
659
00:24:42,666 --> 00:24:43,782
Not in any office.
660
00:24:43,833 --> 00:24:45,968
Well, I need a distraction.
661
00:24:47,470 --> 00:24:50,139
It clears the mind.
662
00:24:50,223 --> 00:24:52,308
Daisy, we can't!
663
00:24:52,392 --> 00:24:54,793
The walls are glass.
664
00:24:54,844 --> 00:24:57,296
We don't have to take
off all our clothes,
665
00:24:57,347 --> 00:25:00,099
and those crates
will block us.
666
00:25:00,150 --> 00:25:01,817
I know you want to.
667
00:25:01,902 --> 00:25:03,302
I don't, I don't.
668
00:25:03,353 --> 00:25:06,405
Your nose is
growing, Pinocchio.
669
00:25:09,242 --> 00:25:10,242
Okay.
670
00:25:15,148 --> 00:25:16,782
I can't...
Oh, wait, Lance!
671
00:25:17,834 --> 00:25:19,151
Whoo!
672
00:25:20,036 --> 00:25:22,621
Oh, no! Oh, no!
673
00:25:24,040 --> 00:25:25,124
Wait a minute!
674
00:25:25,175 --> 00:25:26,458
Really?
675
00:25:26,509 --> 00:25:27,960
There's micro-pitting on these,
676
00:25:28,011 --> 00:25:29,828
and I'd totally missed
the point!
677
00:25:29,879 --> 00:25:33,165
I thought it was decomp
from the sewage, but it's not.
678
00:25:33,216 --> 00:25:34,750
It means the bones
were exposed to acid.
679
00:25:34,818 --> 00:25:37,502
That could be how
the body was dismembered!
680
00:25:37,554 --> 00:25:40,672
See, I told you that I just
needed to clear my mind.
681
00:25:40,724 --> 00:25:41,690
This is great!
682
00:25:41,775 --> 00:25:43,475
Not so much for me.
683
00:25:43,526 --> 00:25:45,677
I have to show these
to Dr. Hodgins.
684
00:25:45,729 --> 00:25:46,845
Now?
685
00:25:46,896 --> 00:25:48,013
Uh-huh.
686
00:25:48,064 --> 00:25:50,899
Thank you, Lancelot. Thank you!
687
00:25:56,156 --> 00:25:57,072
Oh.
688
00:25:57,157 --> 00:25:59,191
Hi. I was looking for a...
689
00:25:59,242 --> 00:26:01,026
I dropped a thing
down here. I was just...
690
00:26:01,077 --> 00:26:02,378
Why is my coat like that?
691
00:26:02,462 --> 00:26:03,495
I was looking for...
692
00:26:03,546 --> 00:26:05,881
I'm down here 'cause
I've lost a...
693
00:26:16,893 --> 00:26:20,012
Whoa-ho! This is
the Mailbox Works.
694
00:26:20,063 --> 00:26:21,513
The prison's been
building them
695
00:26:21,564 --> 00:26:23,432
for the Postal Service
since 1957.
696
00:26:23,516 --> 00:26:25,384
And they use acid in the process?
Sure.
697
00:26:25,435 --> 00:26:27,603
They clean the mailboxes
in an acid bath
698
00:26:27,687 --> 00:26:28,737
before the paint goes on.
699
00:26:28,822 --> 00:26:30,239
Hydrochloric.
700
00:26:30,323 --> 00:26:31,857
Definitely could've dropped
the body in there, Bones.
701
00:26:31,908 --> 00:26:33,008
Mm. Certainly
large enough.
702
00:26:33,076 --> 00:26:34,526
I'll take samples
and have them sent back
703
00:26:34,577 --> 00:26:37,162
to the lab to see if the acid
matches the damage to the bones.
704
00:26:37,230 --> 00:26:38,781
Look, I'll need a roster
of the work crew
705
00:26:38,865 --> 00:26:40,165
the night that
Lazebnik disappeared.
706
00:26:40,233 --> 00:26:42,567
- You got it? - You got it.
- Okay.
707
00:26:42,619 --> 00:26:45,671
Yeah, I've been supervisor
of the Mailbox Works
708
00:26:45,738 --> 00:26:47,840
for over a year now. So?
709
00:26:47,907 --> 00:26:50,575
So, Lazebnik, he took advantage
of your parents, didn't he, huh?
710
00:26:50,627 --> 00:26:52,244
Wiped out their entire savings.
711
00:26:52,295 --> 00:26:53,762
I'm saying nothing.
712
00:26:53,847 --> 00:26:55,097
Somebody does that
to my family,
713
00:26:55,181 --> 00:26:56,965
I'd want to kill 'em, too.
714
00:26:57,050 --> 00:26:58,767
What would I do?
715
00:26:58,852 --> 00:27:00,552
I'd make myself a shiv.
716
00:27:00,603 --> 00:27:01,720
I didn't make no shiv.
717
00:27:01,771 --> 00:27:03,272
You're in charge
of the paint crew,
718
00:27:03,356 --> 00:27:04,473
aren't you?
You could have easily disposed
719
00:27:04,557 --> 00:27:05,858
of the body in the acid bath.
720
00:27:05,925 --> 00:27:08,227
Look, I didn't kill Lazebnik.
I never killed anybody.
721
00:27:08,278 --> 00:27:09,611
But you gave him a good beating
when he showed up
722
00:27:09,696 --> 00:27:11,113
here in Jamestown.
What was that, about a year ago?
723
00:27:11,197 --> 00:27:13,098
Who told you about that?
724
00:27:13,149 --> 00:27:15,200
That was a lucky guess.
725
00:27:15,268 --> 00:27:17,152
You know, you're getting things
out of me
726
00:27:17,237 --> 00:27:18,887
I didn't say,
so we're done here.
727
00:27:18,955 --> 00:27:20,956
I'll tell you when we're done.
I may have to sit here.
728
00:27:21,041 --> 00:27:22,441
Nothing I can do about that.
729
00:27:22,492 --> 00:27:26,412
But I'm saying nothing else
without a lawyer, so...
730
00:27:28,281 --> 00:27:30,449
Trust me, okay? He's the guy.
731
00:27:30,500 --> 00:27:32,501
Okay, what, I'm just supposed
to accept your hunch?
732
00:27:32,585 --> 00:27:34,786
He's got motive, he's got
his own personal acid bath!
733
00:27:34,838 --> 00:27:35,971
What more
do you want?
734
00:27:36,056 --> 00:27:38,006
That is all circumstantial,
Booth, and you know it.
735
00:27:38,091 --> 00:27:39,425
You're pressuring me.
736
00:27:39,476 --> 00:27:40,809
You look tired. I mean,
737
00:27:40,894 --> 00:27:42,728
you look exhausted.
I mean, I can see it.
738
00:27:42,795 --> 00:27:45,431
You've been on your
feet all day, huh?
739
00:27:45,482 --> 00:27:46,598
These guys aren't
going anywhere.
740
00:27:46,649 --> 00:27:48,317
Come on. We can
come back tomorrow.
741
00:27:48,401 --> 00:27:49,935
Let's just get
back home, huh?
742
00:27:49,986 --> 00:27:52,304
We'll get some sleep.
We'll come back if we have to.
743
00:27:52,355 --> 00:27:54,907
Look, Bones, you're
not Superwoman, okay?
744
00:27:54,974 --> 00:27:56,141
You're nine months
pregnant.
745
00:27:56,192 --> 00:27:57,776
You can't overexert yourself.
746
00:27:57,827 --> 00:27:59,411
I mean, even you know that.
747
00:28:00,580 --> 00:28:01,947
Look at me. Hey,
748
00:28:01,998 --> 00:28:03,482
I love you.
749
00:28:03,533 --> 00:28:05,617
And if anything happens
to this child,
750
00:28:05,668 --> 00:28:07,336
I would die.
751
00:28:07,420 --> 00:28:09,822
So let's just
go home,
752
00:28:09,889 --> 00:28:13,342
get some rest. We'll come back
here tomorrow, okay?
753
00:28:13,426 --> 00:28:14,843
Okay.
754
00:28:14,928 --> 00:28:16,195
Here we go.
755
00:28:16,262 --> 00:28:17,346
That's it.
756
00:28:17,430 --> 00:28:18,997
Make your
favorite soup.
757
00:28:19,048 --> 00:28:20,265
Oh. Brennan.
758
00:28:20,333 --> 00:28:23,168
I just finished testing
hydrochloric acid on some bone,
759
00:28:23,219 --> 00:28:25,771
all different concentrations.
760
00:28:25,838 --> 00:28:28,006
The micro-pitting
does not match.
761
00:28:28,057 --> 00:28:30,225
There's another kind of acid
in that prison.
762
00:28:30,310 --> 00:28:31,843
- Now what?
- We have to go back in.
763
00:28:31,895 --> 00:28:33,695
No, we do not have
to go back in.
764
00:28:33,780 --> 00:28:35,030
It wasn't hydrochloric
acid, Booth.
765
00:28:35,115 --> 00:28:36,681
There's some other acid
in there.
766
00:28:36,733 --> 00:28:38,867
I know how fast word
travels in prison,
767
00:28:38,952 --> 00:28:40,903
and the killer could be
destroying evidence already.
768
00:28:40,970 --> 00:28:42,070
No, Bones, we don't
have to go back in.
769
00:28:42,155 --> 00:28:43,455
Let's just turn
around and get...
770
00:28:43,523 --> 00:28:45,524
What did I just say?
We don't have to go back in.
771
00:28:49,381 --> 00:28:52,050
We have to do this, Booth.
Then I'll give you 15 minutes.
772
00:28:52,134 --> 00:28:54,803
I need to find out if there's
another source of acid in the prison.
773
00:28:54,854 --> 00:28:56,638
And I need you to do that
fast for us.
774
00:28:56,689 --> 00:28:58,439
Well, there's only hydrochloric acid
in the Mailbox Works.
775
00:28:58,507 --> 00:28:59,607
I can't think
of any other.
776
00:29:01,510 --> 00:29:02,677
Bones, you all right?
777
00:29:02,728 --> 00:29:05,063
Yes. It's just Braxton-Hicks
contractions.
778
00:29:05,147 --> 00:29:07,031
I've been having them for
the past month. I'm fine.
779
00:29:07,116 --> 00:29:09,067
Okay, well, then that's.
exactly why that you should...
780
00:29:09,151 --> 00:29:10,068
Brennan.
781
00:29:10,152 --> 00:29:11,202
I was able to restore
782
00:29:11,287 --> 00:29:12,403
part of the text
783
00:29:12,488 --> 00:29:14,405
from the paper scraps
that you sent me.
784
00:29:14,490 --> 00:29:16,374
One contains a fraction, "1/3,"
785
00:29:16,458 --> 00:29:19,344
and the letters, "a-r-g-a-r."
786
00:29:19,411 --> 00:29:21,596
It comes from the word
"margarine,"
787
00:29:21,664 --> 00:29:24,182
and the "1/3" is
a 1/3 of a cup.
788
00:29:24,250 --> 00:29:26,384
The papers were from
a cookbook.
789
00:29:26,468 --> 00:29:27,468
Eight different pages.
790
00:29:27,536 --> 00:29:29,504
Is there any way
to tell which cookbook?
791
00:29:29,555 --> 00:29:30,839
Yeah. I ran the typeface
792
00:29:30,890 --> 00:29:32,640
through the Library of Congress
database,
793
00:29:32,708 --> 00:29:35,393
and I got the name and the date
of publication
794
00:29:35,461 --> 00:29:37,946
and a lot of tips on how
to cook for prisoners.
795
00:29:38,013 --> 00:29:42,100
It's The Gordon Institutional
Recipe Index, 1993 edition.
796
00:29:42,184 --> 00:29:44,602
Apparently, prisoners
really like cookies.
797
00:29:44,687 --> 00:29:46,271
Okay, we need a copy
798
00:29:46,355 --> 00:29:49,858
of The Gordon Institutional
Recipe Index, the 1993 edition.
799
00:29:49,909 --> 00:29:51,409
There should be at least
eight pages missing.
800
00:29:51,493 --> 00:29:53,194
I have no idea what that is.
801
00:29:53,245 --> 00:29:55,396
It's got to be in the kitchen, ace.
Oh, sure.
802
00:29:55,447 --> 00:29:56,831
Uh, I'll get it
for you right now.
803
00:29:56,899 --> 00:29:58,733
No, just show us
where the kitchen is.
804
00:29:58,784 --> 00:30:00,451
I like to see it
in context.
805
00:30:00,536 --> 00:30:02,017
No, no, no, you're gonna sit
tight, okay? I'll go get it.
806
00:30:02,042 --> 00:30:03,204
Why?
807
00:30:03,205 --> 00:30:05,239
'Cause I don't want our
baby born in a prison!
808
00:30:05,291 --> 00:30:07,208
Why not? Their infirmary is an
accredited healthcare facility.
809
00:30:07,259 --> 00:30:08,409
Isn't that what you wanted?
810
00:30:08,460 --> 00:30:12,347
That drain by the coffeemakers
is big enough
811
00:30:12,414 --> 00:30:14,983
to flush the bones.
812
00:30:15,050 --> 00:30:19,453
Hey, look at that, Bones.
No screws.
813
00:30:19,505 --> 00:30:21,422
- Found it.
- Found it. Okay, great.
814
00:30:21,473 --> 00:30:25,143
Let's head back.
Come on. Come on.
815
00:30:25,227 --> 00:30:27,262
And there's pages missing.
Whoever ripped these out
816
00:30:27,313 --> 00:30:29,463
must've left their prints
on the opposite page.
817
00:30:29,515 --> 00:30:32,267
Well, let's head back to the lab
so you can pull the prints.
818
00:30:32,318 --> 00:30:33,985
No. No time. We have to lift
the prints right here.
819
00:30:34,069 --> 00:30:35,403
You don't have a print kit.
820
00:30:36,822 --> 00:30:37,805
We do now.
821
00:30:37,856 --> 00:30:40,491
Cocoa. Right, cocoa.
822
00:30:40,576 --> 00:30:42,860
Cocoa.
823
00:30:56,025 --> 00:30:58,726
I'll send these prints
to Angela.
824
00:30:58,794 --> 00:31:00,812
I found some
particulates in the pitting,
825
00:31:00,879 --> 00:31:02,129
ran them through
the mass spec.
826
00:31:02,181 --> 00:31:04,165
They turned out to be
a synthetic rubber.
827
00:31:04,233 --> 00:31:07,735
And look. This formulation
is made by one
828
00:31:07,803 --> 00:31:10,154
and only one manufacturer,
in Dayton, Ohio.
829
00:31:10,222 --> 00:31:12,690
They use it to make
shoes for prisoners.
830
00:31:12,758 --> 00:31:15,493
Yes, of course!!
831
00:31:15,577 --> 00:31:19,030
His bones would be super brittle
after being immersed
832
00:31:19,114 --> 00:31:20,248
in hydrochloric acid.
833
00:31:20,315 --> 00:31:22,483
The killer stomped
on his bones
834
00:31:22,534 --> 00:31:23,952
so they'd fit down a drain.
835
00:31:24,003 --> 00:31:25,820
And that's how
the rubber got on them.
836
00:31:25,871 --> 00:31:27,055
We are brilliant!
837
00:31:27,122 --> 00:31:30,925
Yeah, except it wasn't
hydrochloric acid.
838
00:31:30,993 --> 00:31:34,295
And there don't seem to be
any other acids at the prison.
839
00:31:34,346 --> 00:31:36,831
Angela said that Lazebnik
was killed with a cookbook.
840
00:31:36,882 --> 00:31:38,633
Are there any acids
in a kitchen?
841
00:31:38,684 --> 00:31:40,351
Vinegar, but it's a little hard
842
00:31:40,419 --> 00:31:43,087
to dissolve someone
in salad dressing.
843
00:31:44,723 --> 00:31:46,441
Unless...
844
00:31:49,228 --> 00:31:50,678
This is gonna be good,
isn't it?
845
00:31:50,729 --> 00:31:51,779
I hope so.
846
00:31:52,982 --> 00:31:54,515
Yes, it is.
847
00:31:54,566 --> 00:31:56,651
It is very, very good.
848
00:31:56,702 --> 00:31:59,037
You can take vinegar
and evaporate it down
849
00:31:59,121 --> 00:32:00,121
to acetic acid.
850
00:32:00,188 --> 00:32:01,355
That would match
the micro-pitting
851
00:32:01,407 --> 00:32:02,540
we found on the bones.
852
00:32:02,624 --> 00:32:04,409
Actually, I found the pitting,
853
00:32:04,493 --> 00:32:06,694
but this acetic acid thing
is awesome, too.
854
00:32:08,964 --> 00:32:12,717
This looks like
my mom's old muffin recipe.
855
00:32:12,801 --> 00:32:15,670
Only she used about
20 pounds less flour.
856
00:32:15,721 --> 00:32:18,372
Brennan did a great job
with these prints.
857
00:32:18,424 --> 00:32:20,391
I'm gonna run them through
the FBI database.
858
00:32:20,476 --> 00:32:22,543
The Bureau of Prisons
has a database,
859
00:32:22,594 --> 00:32:24,595
and you can limit the search
to the Jamestown facility.
860
00:32:24,680 --> 00:32:26,280
Ooh.
861
00:32:30,352 --> 00:32:32,403
Got it.
862
00:32:33,622 --> 00:32:35,056
Haze Jackson.
863
00:32:35,107 --> 00:32:36,841
And look at his file.
864
00:32:36,909 --> 00:32:39,227
He works in the kitchen.
865
00:32:40,579 --> 00:32:43,081
Jackson dissolved Lazebnik
in the acid
866
00:32:43,165 --> 00:32:44,565
and then stomped
on his bones
867
00:32:44,616 --> 00:32:46,367
until they could be
flushed down the drain.
868
00:32:46,418 --> 00:32:47,869
He never had to leave
the kitchen.
869
00:32:47,920 --> 00:32:49,537
Okay, perfect.
You solved it. Now let's go.
870
00:32:49,588 --> 00:32:50,738
No, I need
Jackson's shoes.
871
00:32:50,789 --> 00:32:53,041
There should be bone fragments
in the soles
872
00:32:53,092 --> 00:32:54,742
that will tie him to the murder.
873
00:32:54,793 --> 00:32:56,127
Okay, fine. I'll do it,
not you.
874
00:32:56,211 --> 00:32:57,295
No, it's too dangerous for you,
Booth.
875
00:32:57,379 --> 00:32:58,513
They won't touch me.
I'm pregnant.
876
00:32:58,580 --> 00:33:00,414
We're not gonna test
that here, Bones.
877
00:33:00,466 --> 00:33:01,382
Haze Jackson!
878
00:33:01,433 --> 00:33:03,134
Hey, hey, hey, hey!
879
00:33:03,218 --> 00:33:04,102
I want Haze Jackson!
880
00:33:04,186 --> 00:33:05,470
Hey, Bones!
881
00:33:05,554 --> 00:33:07,088
Hey, man, get out
the way; she's pregnant.
882
00:33:07,139 --> 00:33:08,806
Haze Jackson?
883
00:33:08,891 --> 00:33:09,941
Get out of my way.
884
00:33:10,025 --> 00:33:10,942
Bones!
885
00:33:11,026 --> 00:33:11,976
Hey, hey, hey, hey, hey.
886
00:33:12,061 --> 00:33:13,311
Get back.
887
00:33:13,395 --> 00:33:15,029
Bones!
She's pregnant. Move back!
888
00:33:15,097 --> 00:33:16,764
I want Haze Jackson!
889
00:33:16,815 --> 00:33:18,066
I don't know, man.
890
00:33:18,117 --> 00:33:19,200
She's calling
for somebody.
891
00:33:32,664 --> 00:33:33,881
Bones!
892
00:33:33,949 --> 00:33:35,049
Hey, hey, hey, hey!
893
00:33:35,117 --> 00:33:36,217
Bones, Bones, Bones, Bones!
894
00:33:38,053 --> 00:33:40,054
Haze!
895
00:33:40,122 --> 00:33:42,006
Bones!
896
00:33:44,626 --> 00:33:46,427
Bones!
897
00:33:46,478 --> 00:33:47,979
Bones!
898
00:33:52,508 --> 00:33:53,458
Bones!
899
00:33:53,509 --> 00:33:54,643
Haze!
900
00:33:54,727 --> 00:33:55,560
Bones!
901
00:33:59,399 --> 00:34:01,099
Bones!
Get out of the way!
902
00:34:01,150 --> 00:34:02,634
The woman's pregnant.
903
00:34:02,685 --> 00:34:04,102
Haze!
904
00:34:04,153 --> 00:34:05,938
Get back!
905
00:34:05,989 --> 00:34:07,606
Mr. Jackson,
906
00:34:07,657 --> 00:34:09,775
I want your shoes.
907
00:34:10,777 --> 00:34:11,860
Wh-Wh-Whoa!
908
00:34:14,614 --> 00:34:16,448
He wouldn't have
hurt me, Booth.
909
00:34:16,499 --> 00:34:18,116
Okay, well, I'm being
overprotective.
910
00:34:19,702 --> 00:34:21,503
Get down! Get down!
911
00:34:21,587 --> 00:34:22,921
That's it.
912
00:34:22,989 --> 00:34:24,039
On the ground now!
913
00:34:24,123 --> 00:34:25,507
Nobody moves!
914
00:34:25,591 --> 00:34:27,125
Oh, you.
915
00:34:27,176 --> 00:34:28,627
You risked
your life protecting
916
00:34:28,678 --> 00:34:30,545
this Lazebnik guy, huh?
Why'd you kill him?
917
00:34:30,630 --> 00:34:32,130
Because he was gonna pay me.
918
00:34:32,181 --> 00:34:34,016
Then you found out that Lazebnik
didn't have anything left.
919
00:34:34,100 --> 00:34:35,801
He played me!
920
00:34:35,852 --> 00:34:37,669
Get his shoes.
We have to run.
921
00:34:37,720 --> 00:34:38,503
Why? Where you going?
922
00:34:38,554 --> 00:34:39,638
I'm in labor!
923
00:34:39,689 --> 00:34:41,306
Right, she's in labor now--
924
00:34:41,357 --> 00:34:42,574
Labor?! Bones!
925
00:34:42,642 --> 00:34:43,775
Labor, labor, labor.
926
00:34:43,843 --> 00:34:44,910
Okay, here we go.
927
00:34:44,978 --> 00:34:46,428
I'm not gonna rush you.
928
00:34:46,496 --> 00:34:48,363
Here, watch your step there.
929
00:34:48,448 --> 00:34:51,066
Just keep breathing heavily,
all right?
930
00:34:51,150 --> 00:34:53,318
Look, there's a hospital up
ahead about ten miles or so.
931
00:34:54,687 --> 00:34:55,737
Oh, whoa!
932
00:34:55,822 --> 00:34:57,873
Stupid road!
Stupid, stupid road!
933
00:34:57,957 --> 00:34:59,024
Sorry, Bones.
934
00:34:59,075 --> 00:35:00,492
I'm burning up.
Will you turn off the heat?
935
00:35:00,543 --> 00:35:01,827
I got the AC
blasting in here.
936
00:35:01,878 --> 00:35:03,245
Oh, God, you're in
labor, you're in labor!
937
00:35:03,329 --> 00:35:05,497
I'm in a very
uncomfortable position.
938
00:35:05,548 --> 00:35:07,165
Okay, just relax,
just try to relax.
939
00:35:07,216 --> 00:35:08,750
Try to put the
seat back. Decline.
940
00:35:09,836 --> 00:35:11,369
Try to breathe this out.
941
00:35:11,421 --> 00:35:12,721
We're gonna be at the hospital
942
00:35:12,805 --> 00:35:14,339
within a half an hour,
all right?
943
00:35:14,390 --> 00:35:16,758
No, we're not going to have
the baby at a hospital, Booth.
944
00:35:16,843 --> 00:35:18,560
Yes, we are. We're having
a baby in the hospital.
945
00:35:18,644 --> 00:35:20,562
- There's no argument anymore.
- I'm not arguing!
946
00:35:20,646 --> 00:35:22,347
We're not gonna make it
to a hospital. Just pull over.
947
00:35:22,398 --> 00:35:24,566
We're gonna make it.
Pull over now!
948
00:35:24,650 --> 00:35:25,650
Okay, okay!
949
00:35:25,718 --> 00:35:26,718
Okay.
950
00:35:26,769 --> 00:35:27,903
I'm pulling over.
951
00:35:27,987 --> 00:35:28,904
Oh!
952
00:35:32,358 --> 00:35:33,825
All right, stay
right there.
953
00:35:33,893 --> 00:35:35,327
Just don't
move. Breathe.
954
00:35:35,394 --> 00:35:36,778
Hey, you!
Yes, I need a room.
955
00:35:36,863 --> 00:35:38,030
May I help you?
956
00:35:38,081 --> 00:35:39,731
I'm having a baby.
No, we're having--
957
00:35:39,782 --> 00:35:41,533
She's having a baby,
I need a room.
958
00:35:41,584 --> 00:35:42,667
No, no. No, no, no, no, no.
959
00:35:42,735 --> 00:35:43,919
I'm sorry, no room.
960
00:35:44,003 --> 00:35:45,420
I'm going to have
to ask you to move on.
961
00:35:45,505 --> 00:35:47,172
There is a hospital
about ten miles down the road.
962
00:35:47,239 --> 00:35:48,874
She's not gonna make it!
963
00:35:48,925 --> 00:35:50,959
Sir, please,
keep your voice down.
964
00:35:51,044 --> 00:35:52,177
We are totally booked.
965
00:35:52,244 --> 00:35:53,278
This country's
966
00:35:53,346 --> 00:35:55,764
most important wine connoisseurs
and sommeliers
967
00:35:55,848 --> 00:35:58,917
have paid $5,000 each
for tonight's event.
968
00:35:58,968 --> 00:36:00,118
Hear that?! Right?!
969
00:36:00,186 --> 00:36:01,970
She gonna have the baby
right there in a car
970
00:36:02,055 --> 00:36:04,606
if you don't get us a room right
now. Is that what you want?
971
00:36:04,690 --> 00:36:05,974
Try to see this
from my perspective.
972
00:36:06,059 --> 00:36:07,893
I have laid out $50,000
for this weekend,
973
00:36:07,944 --> 00:36:09,778
even purchased a case
of '62 Margeaux.
974
00:36:09,862 --> 00:36:12,147
If I have to refund
their money, I'm done.
975
00:36:13,449 --> 00:36:15,233
I'm about to push this
baby out right now!
976
00:36:15,284 --> 00:36:16,535
And if you don't find me
a place to do that,
977
00:36:16,602 --> 00:36:18,269
I'm gonna get out of this car,
978
00:36:18,321 --> 00:36:19,704
squat down on the lawn,
979
00:36:19,772 --> 00:36:21,106
and have this baby right here!
980
00:36:21,157 --> 00:36:23,125
She'll squat on the lawn. I...
981
00:36:23,209 --> 00:36:24,409
Okay, okay, okay.
982
00:36:24,460 --> 00:36:26,795
There is a lovely building
around back that you can use.
983
00:36:26,879 --> 00:36:28,046
Just-just down the drive.
984
00:36:28,114 --> 00:36:29,881
Okay! There's no availability
at the inn.
985
00:36:29,949 --> 00:36:30,966
Can't believe this.
986
00:36:31,050 --> 00:36:32,084
Okay, coming in.
987
00:36:33,336 --> 00:36:34,753
- There's no available...
- Hurry up!
988
00:36:34,804 --> 00:36:35,921
Right! Got you! Got--
989
00:36:35,972 --> 00:36:37,722
Okay.
990
00:36:39,425 --> 00:36:40,625
Shh, shh.
991
00:36:40,676 --> 00:36:42,394
Okay, breathe.
992
00:36:42,461 --> 00:36:43,478
All right?
993
00:36:43,563 --> 00:36:46,314
I'm so sorry, Bones.
994
00:36:46,399 --> 00:36:47,599
Why?
995
00:36:47,650 --> 00:36:48,984
Look where we are, you know.
996
00:36:49,068 --> 00:36:51,103
I should've been able
to make it to the hospital.
997
00:36:51,154 --> 00:36:53,304
It's not your fault.
998
00:36:53,356 --> 00:36:56,775
This is a perfect place.
This is a perfect place.
999
00:36:56,826 --> 00:36:59,978
And children who
grow up on farms
1000
00:37:00,029 --> 00:37:02,414
develop far fewer
allergies and...
1001
00:37:02,481 --> 00:37:04,666
respiratory issues!
1002
00:37:04,750 --> 00:37:06,668
Right, okay.
1003
00:37:07,870 --> 00:37:09,671
Okay. Yeah, and it's hard
not to believe in
1004
00:37:09,755 --> 00:37:11,840
a higher power when you've just
been turned away from the inn,
1005
00:37:11,924 --> 00:37:13,341
and you're about to give birth
in a manger.
1006
00:37:13,426 --> 00:37:15,660
That doesn't make
your mythology true, okay?
1007
00:37:15,711 --> 00:37:17,462
You're not gonna start with
that again, are we? I really...
1008
00:37:17,513 --> 00:37:19,014
What?
1009
00:37:19,098 --> 00:37:20,765
- I want to push.
- Right, push! Oh!
1010
00:37:20,833 --> 00:37:22,017
Okay, easy, easy,
easy, easy.
1011
00:37:22,101 --> 00:37:23,334
Hold on, hold on, hold on.
1012
00:37:23,386 --> 00:37:24,803
Okay, all right.
1013
00:37:24,854 --> 00:37:26,054
Whoa, whoa! All right.
1014
00:37:26,139 --> 00:37:27,272
You're gonna push?
Push one.
1015
00:37:27,339 --> 00:37:28,306
Push, Bones!
1016
00:37:29,809 --> 00:37:31,109
That's it.
There you go.
1017
00:37:31,177 --> 00:37:32,177
Good job.
1018
00:37:33,729 --> 00:37:35,280
There are some things
that you just can't explain.
1019
00:37:35,347 --> 00:37:36,347
Why can't you just admit that
1020
00:37:36,399 --> 00:37:37,532
there's a mystery
to life, Bones?
1021
00:37:37,617 --> 00:37:38,850
Oh, oh!
1022
00:37:40,119 --> 00:37:41,403
You're doing good,
you're doing good.
1023
00:37:41,487 --> 00:37:42,654
Okay, push, one more time.
1024
00:37:44,690 --> 00:37:47,759
♪ ♪
1025
00:38:16,388 --> 00:38:18,423
♪ ♪
1026
00:38:25,581 --> 00:38:26,998
You're doing,
you're doing great, okay?
1027
00:38:27,066 --> 00:38:27,999
Ready to push.
1028
00:38:28,067 --> 00:38:29,618
All right? You're really close.
1029
00:38:29,702 --> 00:38:31,203
I can see her head. Push!
1030
00:38:31,254 --> 00:38:32,837
You're doing great, Bones.
1031
00:38:34,340 --> 00:38:37,075
Push! Push!
1032
00:38:40,630 --> 00:38:42,264
Okay.
1033
00:38:42,348 --> 00:38:43,932
Oh. Here.
1034
00:38:44,016 --> 00:38:45,884
All right, here.
1035
00:38:45,935 --> 00:38:47,018
All right.
1036
00:38:47,086 --> 00:38:48,937
Okay, yeah, easy.
1037
00:38:49,021 --> 00:38:50,421
There she is.
Right there.
1038
00:38:51,641 --> 00:38:52,924
Hi.
1039
00:38:52,975 --> 00:38:54,392
Look at that.
1040
00:38:54,444 --> 00:38:55,426
Hey.
1041
00:38:55,478 --> 00:38:57,028
Oh. Hi.
1042
00:38:58,531 --> 00:39:00,949
Oh. It's all right.
1043
00:39:01,033 --> 00:39:03,285
There is a
mystery to life.
1044
00:39:05,321 --> 00:39:06,271
Look at that.
1045
00:39:06,322 --> 00:39:07,289
Hi.
1046
00:39:07,373 --> 00:39:08,957
Would you just look at that.
1047
00:39:09,041 --> 00:39:10,108
You're beautiful.
1048
00:39:10,159 --> 00:39:12,610
Wow. Hey.
1049
00:39:12,662 --> 00:39:14,546
It's your dad.
1050
00:39:16,382 --> 00:39:17,999
Look at us.
1051
00:39:20,336 --> 00:39:21,670
We're a family.
1052
00:39:24,757 --> 00:39:26,791
♪ ♪
1053
00:39:31,397 --> 00:39:34,683
♪ The world's yours
when you turn 18 ♪
1054
00:39:34,767 --> 00:39:38,303
♪ And you feel like
you could have anything ♪
1055
00:39:38,354 --> 00:39:41,406
♪ Whichever way you go ♪
1056
00:39:41,473 --> 00:39:46,811
♪ 'Cause it's a great big world
and you're rolling down ♪
1057
00:39:46,862 --> 00:39:49,114
♪ Rolling down... ♪
1058
00:39:50,349 --> 00:39:51,983
Bones, just be
careful coming in.
1059
00:39:54,086 --> 00:39:55,837
Someone here?
1060
00:39:55,921 --> 00:39:57,305
Stay there.
1061
00:39:59,592 --> 00:40:01,126
Surprise!
1062
00:40:02,011 --> 00:40:03,345
Oh, hey, look at that.
1063
00:40:05,064 --> 00:40:07,182
Hi. Hey, hey.
1064
00:40:07,266 --> 00:40:08,800
Let me see her.
1065
00:40:08,851 --> 00:40:10,135
Oh, wait! Don't move.
1066
00:40:10,186 --> 00:40:12,003
Wash your hands first.
1067
00:40:12,071 --> 00:40:13,355
Actually, the more
exposure she has
1068
00:40:13,439 --> 00:40:14,939
to germs in her
formative years,
1069
00:40:15,007 --> 00:40:16,841
the stronger
her immune system will be.
1070
00:40:16,892 --> 00:40:17,842
Here you go.
1071
00:40:17,893 --> 00:40:19,110
A little sanitizer never hurt.
1072
00:40:19,178 --> 00:40:20,645
Right? Just
remember that.
1073
00:40:22,181 --> 00:40:23,782
Oh, she is beautiful.
1074
00:40:23,849 --> 00:40:26,117
I know.
1075
00:40:26,185 --> 00:40:29,520
Oh, Lance, we need
to make one of those.
1076
00:40:29,572 --> 00:40:31,022
We'll, uh, talk.
1077
00:40:31,073 --> 00:40:33,375
Wow.
1078
00:40:33,459 --> 00:40:35,377
Worthy of a manger.
1079
00:40:37,213 --> 00:40:40,665
Uh, and we brought you dinners
for the next few nights.
1080
00:40:40,716 --> 00:40:41,800
And we got
1081
00:40:41,867 --> 00:40:43,051
some diapers
1082
00:40:43,135 --> 00:40:45,170
and some towels, because
they do like to spit up.
1083
00:40:45,237 --> 00:40:46,137
A lot.
1084
00:40:46,205 --> 00:40:47,505
And some champagne,
1085
00:40:47,556 --> 00:40:49,557
because you can drink it now.
1086
00:40:50,709 --> 00:40:51,643
Look at that.
1087
00:40:51,710 --> 00:40:53,711
Champagne, huh, Bones?
1088
00:40:53,763 --> 00:40:55,063
What is that?
1089
00:40:55,147 --> 00:40:56,264
"Welcome Stapes"?
1090
00:40:58,484 --> 00:41:00,852
It's the smallest bone
in the human body.
1091
00:41:00,903 --> 00:41:02,570
Well, we didn't know
her name, so...
1092
00:41:02,655 --> 00:41:04,389
Thanks.
1093
00:41:04,440 --> 00:41:06,324
She's so lucky to
have all of you.
1094
00:41:07,526 --> 00:41:09,027
Ah, she's up.
1095
00:41:09,078 --> 00:41:10,662
So what is her name?
1096
00:41:10,729 --> 00:41:13,615
We named her
after Bones's mom.
1097
00:41:13,699 --> 00:41:15,667
Christine.
1098
00:41:15,734 --> 00:41:17,585
Our daughter's
name is Christine.
1099
00:41:19,571 --> 00:41:21,089
Oh...
1100
00:41:22,091 --> 00:41:24,793
Christine Angela.
1101
00:41:26,846 --> 00:41:28,463
Oh, my God.
1102
00:41:32,385 --> 00:41:33,251
♪ Hm, hm, hm, mm, mm, mm ♪
1103
00:41:33,302 --> 00:41:34,936
To Christine Angela.
1104
00:41:35,020 --> 00:41:36,087
Welcome home.
1105
00:41:37,773 --> 00:41:41,726
♪ Hm, hm, hm, mm, mm, mm ♪
1106
00:41:43,813 --> 00:41:48,199
♪ Life is too far
to walk alone ♪
1107
00:41:48,267 --> 00:41:51,069
♪ You can't do it on your own ♪
1108
00:41:51,120 --> 00:41:56,241
♪ It's like bare hands dig
into stone ♪
1109
00:41:56,292 --> 00:42:00,662
♪ And if things go down
the steeper hills ♪
1110
00:42:00,746 --> 00:42:04,249
♪ Even money won't
pay these bills ♪
1111
00:42:04,300 --> 00:42:07,719
♪ But time will show ♪
1112
00:42:09,722 --> 00:42:11,806
♪ That people
are gonna be okay ♪
1113
00:42:11,891 --> 00:42:14,792
♪ Storms never come to stay ♪
1114
00:42:14,844 --> 00:42:18,263
♪ That just shows
how badly we need each other ♪
1115
00:42:18,314 --> 00:42:21,266
♪ How badly we need each other ♪
1116
00:42:21,317 --> 00:42:24,486
♪ And the trials every day ♪
1117
00:42:24,570 --> 00:42:27,655
♪ There are signs
along the way ♪
1118
00:42:27,740 --> 00:42:30,909
♪ That remind us
how badly we need each other ♪
1119
00:42:30,976 --> 00:42:32,410
♪ How badly we need
each other... ♪
1120
00:42:32,478 --> 00:42:36,478
== sync, corrected by elderman ==